Stiga Autoclip M3 Operator's Manual

Stiga Autoclip M3 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for Autoclip M3:
Table of Contents
  • Français

    • Informations Générales
      • But de Ce Manuel
      • Identification Constructeur Et Appareillage
    • Informations Sur la Sécurité
      • Normes de Sécurité
      • Équipements de Sécurité
      • Signaux de Sécurité
    • Informations Techniques
      • Données Techniques
      • Description Générale Appareillage
      • Organes Principaux
    • Installation
      • Emballage Et Désemballage
      • Planification Installation Équipement
      • Définition Parcours Câble Périmétral
      • Préparation Et Délimitation des Aires de Travail
      • Installation Câble Périmétral
      • Installation Poste de Rechargement Et Alimentateur
      • Rechargement des Batteries Lors de la Première Utilisation
    • Réglages
      • Recommandations Pour Les Réglages
      • Réglage Hauteur de Coupe
    • Utilisation Et Fonctionnement
      • Obligations Pour L'utilisation
      • Description Panneau de Commandes Et Présentation des Menus
      • Mise en Service
      • Accès Au Menu À Travers L'appli
      • Configuration du Menu Utilisateur À Travers L'application Mobile
      • Programmations - Modes de Programmation
      • Horaires de Travail - Modes de Programmation
      • Terrains Secondaire - Mode de Programmation
      • Arrêt en Sécurité du Robot
      • Retour Automatique Au Poste de Rechargement
      • Inactivité Prolongée Et Remise en Service
      • Rechargement Batteries Pour Inactivité Prolongée
      • Conseils D'utilisation
    • Entretien Ordinaire
      • Conseils D'entretien
      • Tableau des Fréquences D'entretien Programmé
      • Nettoyage Robot
      • Recherche de Pannes
    • Pannes, Causes Et Remèdes
    • Remplacement des Composants
      • Recommandations Pour Le Remplacement des Pièces
      • Remplacement Batteries
      • Remplacement Lame
      • Mise Hors Service du Robot
    • Déclaration de Conformité
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
      • Zweck des Handbuchs
      • Identifikation von Hersteller und Gerät
    • Informationen zur Sicherheit
      • Sicherheitsvorschriften
      • Sicherheitsvorrichtungen
      • Sicherheitskennzeichnung
    • Technische Informationen
      • Technische Daten
      • Allgemeine Beschreibung des Gerätes
      • Hauptteile
    • Installation
      • Verpackung und Auspacken
      • Planung der Installation der Anlage
      • Den Verlaufs des Begrenzungskabels Festlegen
      • Vorbereitung und Abgrenzung der Arbeitsbereiche
      • Installation des Begrenzungskabels
      • Installation der Ladestation und des Netzgeräts
      • Aufladen der Batterien bei der Ersten Benutzung
    • Einstellungen
      • Empfehlungen für die Einstellungen
      • Einstellen der Schnitthöhe
    • Benutzung und Funktionsweise
      • Verpflichtungen für die Benutzung
      • Beschreibung Bedienkonsole und Übersicht der Menüs
      • Inbetriebnahme
      • Zugriff auf das Menü über App
      • Einstellung des Benutzer-Menüs Mittels der Mobilen App
      • Einstellungen - Programmierung
      • Arbeitszeiten - Programmierung
      • Nebenflächen - Programmierung
      • Sicherheitsstopp des Roboters
      • Automatische Rückkehr in die Ladestation
      • Längerer Stillstand und Wiederinbetriebnahme
      • Aufladen der Batterie bei Längerem Stillstand
      • Empfehlungen für den Gebrauch
    • Ordentliche Wartung
      • Empfehlungen für die Wartung
      • Tabelle Wartungsplan
      • Reinigung des Roboters
      • Fehlersuche
    • Störungen, Ursachen und Abhilfen
    • Auswechseln von Komponenten
      • Empfehlungen für das Auswechseln von Teilen
      • Auswechseln der Batterien
      • Auswechseln der Klinge
      • Stilllegung des Roboters
    • Eg-Konformitätserklärung
  • Italiano

    • Informazioni Generali
      • Scopo del Manuale
      • Identificazione Costruttore E Apparecchiatura
    • Informazioni Sulla Sicurezza
      • Norme Per la Sicurezza
      • Dotazioni DI Sicurezza
      • Segnali DI Sicurezza
    • Informazioni Tecniche
      • Dati Tecnici
      • Descrizione Generale Apparecchiatura
      • Organi Principali
    • Installazione
      • Imballo E Disimballo
      • Pianificazione Installazione Impianto
      • Definizione Percorso Filo Perimetrale
      • Preparazione E Delimitazione Aree DI Lavoro
      • Installazione Filo Perimetrale
      • Installazione Stazione DI Ricarica E Alimentatore
      • Ricarica Batterie al Primo Uso
    • Regolazioni
      • Raccomandazioni Per Le Regolazioni
      • Regolazione Altezza Taglio
    • Uso E Funzionamento
      • Obblighi Per L'uso
      • Descrizione Pannello Comandi E Panoramica Dei Menu
      • Messa in Servizio
      • Accesso al Menù Tramite App
      • Impostazione Menu Utente Tramite Applicazione Mobile
      • Impostazioni - Modalità DI Programmazione
      • Orari DI Lavoro - Modalità DI Programmazione
      • Aree Secondarie - Modalità DI Programmazione
      • Arresto in Sicurezza del Robot
      • Rientro Automatico Alla Stazione DI Ricarica
      • Inattività Prolungata E Rimessa in Servizio
      • Ricarica Batterie Per Inattività Prolungata
      • Consigli Per L'uso
    • Manutenzione Ordinaria
      • Raccomandazioni Per la Manutenzione
      • Tabella Intervalli DI Manutenzione Programmata
      • Pulizia Robot
      • Ricerca Guasti
    • Guasti, Cause E Rimedi
    • Sostituzioni Componenti
      • Raccomandazioni Per la Sostituzione Parti
      • Sostituzione Batterie
      • Sostituzione Lama
      • Dismissione Robot
    • Dichiarazione CE DI Conformità
  • Dutch

    • Algemene Informatie
      • Doel Van de Handleiding
      • Identificatie Fabrikant en Toestel
    • Informatie in Verband Met de Veiligheid
      • Veiligheidsnormen
      • Veiligheidsuitrustingen
      • Veiligheidssignalen
    • Technische Informatie
      • Technische Gegevens
      • Algemene Beschrijving Toestel
      • Hoofdorganen
    • Installatie
      • Verpakking en Uitpakken
      • Planning Installatie Systeem
      • Definitie Baan Perimetrische Draad
      • Voorbereiding en Afgrenzing Werkzones
      • Installatie Perimetrische Draad
      • Installatie Herlaadstation en Toevoereenheid
      • Batteriijen Opladen Bij Het Eerste Gebruik
    • Afstellingen
      • Aanbevelingen Voor de Afstellingen
      • Afstelling Maaihoogte
    • Gebruik en Werking
      • Verplichtingen Voor Het Gebruik
      • Beschrijving Van Het Bedieningspaneel en Overzicht Van de Menu's
      • Inbedrijfstelling
      • Toegang Tot Het Menu Via de App
      • Instellingen Van Het Gebruikersmenu Via de Mobiele App
      • Instellingen - Programmeringswijze
      • Werkuren - Programmeringswijze
      • Secundaire Zones - Programmeringswijze
      • Veilig Stoppen Van de Robot
      • Automatische Terugkeer Naar Het Herlaadstation
      • Langdurige Stilstand en Weer-In-Bedrijfstelling
      • Batterijen Opladen Voor Lange Stilstand
      • Suggesties Voor Het Gebruik
    • Gewoon Onderhoud
      • Aanbevelingen Voor Het Onderhoud
      • Tabel Intervallen Voor Geprogrammeerd Onderhoud
      • Reiniging Robot
      • Defecten Opsporen
    • Defecten, Oorzaken en Oplossingen
    • Vervanging Onderdelen
      • Suggestie Voor de Vervanging Van Onderdelen
      • Vervanging Batterijen
      • Vervanging Mes
      • De Robot Afdanken
    • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Svenska

    • Allmän Information
      • Handbokens Syfte
      • Identifiering Av Tillverkaren Och Apparaten
    • Säkerhetsinformation
      • Säkerhetsnormer
      • Säkerhetsanordningar
      • Säkerhetssignaler
    • Teknisk Information
      • Tekniska Specifikationer
      • Allmän Beskrivning Av Apparaten
      • Huvuddelar
    • Installation
      • Packa Och Packa Upp
      • Planering Och Installation Av Anläggningen
      • Definition Av Omkretstrådens Bana
      • Förberedelse Och Begränsning Av Arbetsområdet
      • Installation Av OmkretstråD
      • Installation Av Laddningsstation Och Nätaggregat
      • Laddning Av Batteri FÖR Nästa Användning
    • Inställningar
      • Rekommendationer För Inställningarna
      • Reglering Av Klipphöjden
    • Användning Och Funktion
      • Skyldigheter VID Användning
      • Beskrivning Av Kontrollpanelen Och Menyöversikt
      • Driftsättning
      • Åtkomst Till Menyn Via App
      • Inställning Användarmeny Via Mobilapp
      • Inställning - Programmeringsläge
      • Arbetstid - Programmeringsläge
      • Sekundära Områden - Programmeringsläge
      • Säkert Stopp Av Roboten
      • Långvarigt Stillastående Och Idriftsättning
      • Laddning Av Batteri Efter Ett Långvarigt Stillastående
      • AnvändningsråD
    • Löpande Underhåll
      • Rekommendationer För Underhållet
      • Tabell Över Planerade Underhållsintervaller
      • Rengöring Av Roboten
      • Felsökning
    • Fel, Orsaker Och Åtgärder
    • Byte Av Komponenter
      • Rekommendationer För Byte Av Delar
      • Byte Av Batterier
      • Byte Av KNIV
      • Bortskaffande Av Roboten
    • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Dansk

    • Generelle Oplysningeri
      • Formålet Med Manualen
      • Identifikation Af Fabrikant Og Apparat
    • Oplysninger Om Sikkerhed
      • Sikkerhedsanvisninger
      • Indbygget Sikkerhedsudstyr
      • Sikkerhedssignaler
    • Tekniske Oplysninger
      • Tekniske Data
      • Generel Beskrivelse Af Apparatet
      • Hovedkomponenter
    • Installation
      • Pakning Og Udpakning
      • Planlægning Af Installationen
      • Bestemmelse Af Kantledningens Rute
      • Forberedelse Og Afgrænsning Af Arbejdsområderne
      • Installation Af Kantledningen
      • Installation Af Ladestation Og Strømforsyning
      • Opladning Af Batterierne Første Gang
    • Justeringer
      • Tips Til Justeringerne
      • Justering Af Klippehøjde
    • Funktion Og Brug
      • Skal Udføres Før Brug
      • Beskrivelse Af Betjeningspanelet Og Menuerne
      • Idrifttagning
      • Adgang Til Menuen Via App
      • Indstilling Af Brugermenu Via Mobil Applikation
      • Indstillinger - Programmering
      • Arbejdstider - Programmering
      • Sekundære Områder - Programmering
      • Sikkerhedsstandsning Af Robotten
      • Automatisk Tilbagevenden Til Ladestationen
      • Langvarig Stilstand Og Efterfølgende Ibrugtagning
      • Opladning Af Batterierne Ved Langvarig Stilstand
      • Tips Til Brugen
    • Almindelig Vedligeholdelse
      • Tips Til Vedligeholdelsen
      • Terminer for Planlagt Vedligeholdelse
      • Rengøring Af Robotten
      • Fejlfinding
    • Fejl, Årsager Og Løsninger
    • Udskiftning Af Delene
      • Tips Til Udskiftningen Af Delene
      • Udskiftning Af Batterierne
      • Udskiftning Af KNIVEN
      • Bortskaffelse Af Robotten
    • Ef-Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga Autoclip M3

  • Page 3: Table Of Contents

    © 2008 – Text, illustrations and page layout by Tipolito La Zecca. The text may be reproduced, in whole or in part, on condition that the author is mentioned. User’s manual MD-CT-RO-11-R1.1- STIGA - EN - 10-2018...
  • Page 4: General Information

    GENERAL INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL • This manual forms an integral part of the appliance and was produced by the Manufacturer to provide the necessary information to people authorised to interact with it during its working life. • Operators of the appliance must adopt correct working practices and must carefully read and follow all the instructions contained in this manual.
  • Page 5: Identification Of Manufacturer And Equipment

    IDENTIFICATION OF MANUFACTURER AND EQUIPMENT The nameplate shown here is applied directly onto the appliance. DATA PLATE It contains references and all the information essential for safely operating the device. (A) Name of manufacturer For any technical requirements, please contact the Manufacturer’s (C) Model (C) Manufacturing Technical Service Centre or an authorised dealer.
  • Page 6: Safety Devices

    • Check that there are no toys, tools, branches, clothing or other objects on the lawn which can damage the blades. Any objects on the lawn can also damage or prevent the correct functioning of the robot. • Never allow people to sit on the robot. Never lift the robot to inspect the blade or to carry it while it is running.
  • Page 7: Safety Signals

    SAFETY SIGNALS Keep an adequate safe distance from the machine while it is running. Read user instructions carefully to understand meanings before While the robot is working, using the machine. make sure there are no people in the working area (especially children, elderly or disabled people) and pets.
  • Page 8: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Description Autoclip M3 Autoclip M5 8030M30 8030M50 Maximum recommended surface that can be mowed 300 (3228 ') 500 (5380 ') Working capacity ( -20%(*)) (sq ') Features Dimensions (W x H x D) 537x415x252 Robot weight (incl. battery) 25-60 (0,98-2,36 ")
  • Page 9: General Description Of The Appliance

    Frequencies Frequency band of work (Hz) 500 - 60000 Transmitter for the robot driving maximum radio frequency power (dBm) < 10 Frequency band of work (MHz) 2402 - 2480 Bluetooth maximum radio frequency power (dBm) < 14 Equipment / Accessories / Functions Areas managed, including the primary zone Rain sensor...
  • Page 10: Main Parts

    MAIN PARTS Autoclip M3 Autoclip M5 MODEL 8030M30 8030M50 Version Robot � � Keyboard commands � � Rain sensor � � Battery � � Handle � � Cutting blade � � Perimeter wire coil Pegs Power cord for the power supply unit �...
  • Page 11: Installation

    INSTALLATION PACKING AND UNPACKING The equipment is delivered suitably packaged. When unpacking, carefully remove and check the integrity of the parts. Warning – Caution Keep plastic wrapping and plastic containers away from infants and children: risk of suffocation! Important Keep the packaging materials for future use. PLANNING OF SYSTEM INSTALLATION The robot is not difficult to install, but requires some preliminary planning in order to find the best area for installing the charging station, power supply unit and for laying out the perimeter wire.
  • Page 12 • The charging station is connected to the power supply unit via a cord that must move away from the charging station on the outside of the cutting area. • Position the power supply unit according to these rules: in a well-ventilated area protected against atmospheric agents and direct sunlight;...
  • Page 13: Setting Up Of The Perimeter Wire

    SETTING UP OF THE PERIMETER WIRE Before installing the perimeter wire, it is necessary to check the entire surface of the lawn. Make any necessary adjustments to the grassy surface during the laying of the perimeter wire in order to allow the robot to function correctly.
  • Page 14: Preparation And Marking The Boundaries Of The Work Areas

    PREPARATION AND MARKING THE BOUNDARIES OF THE WORK AREAS Preparation of the lawn to be mowed 1. Make sure the lawn to be mowed is even and does not contain holes, stones or other obstacles. If necessary, prepare the lawn by filling in any holes and removing any obstacles. If some obstacles cannot be removed, it is necessary to properly mark these areas with the perimeter wire.
  • Page 15 Marking the boundary of the work area 3. Check the entire lawn surface and assess whether it is necessary to divide it into separate work areas as per the rules described here below. Before installing the perimeter Track for laying the perimeter wire wire, check the entire path to make this procedure easier.
  • Page 16 4. If there is a pavement or driveway inside or outside the work area, which is at the same level of the lawn, lay the perimeter wire at a distance of 5 cm (1.96 ") from the edge of the pavement. The robot will come out slightly from the lawn and all the grass will be mowed.
  • Page 17 If there is a pool, pond, ravine, ditch, steps or public roads not protected by an easily crossable fence or wall inside or outside the work area, install the perimeter wire at least 90 cm (35.43 inches) from the edge. In order to install the perimeter wire as close as possible to the edge of the cutting area, we recommend installing a fence that is difficult to cross if adjacent to public areas, or a fence at least 15 cm high in other cases.
  • Page 18: Installation Of Perimeter Wire

    INSTALLATION OF PERIMETER WIRE The perimeter wire can be buried or laid on the ground. If you have a wire layer machine, it is better to bury the wire for greater protection. Otherwise, install the wire on the ground with the pegs provided as perimeter wire described below.
  • Page 19: Installation Of The Charging Station And Power Supply Unit

    Joining of the perimeter wire Use an original joint if another perimeter wire is needed to complete the installation. Insert each end of the wire in the joint, making sure the wires are fully inserted so that the ends are visible on each side. Press the button on the upper side all the way down using a pair of pliers.
  • Page 20: Battery Charging On First Use

    5. Fasten the charging station (N) to the ground with the pegs (P). If necessary, secure the charging station with screw anchors (Q). pegs (P) screw anchors (Q) charging station (N) 6. Install the power supply unit (A). current power supply unit (A) 7.
  • Page 21: Adjustments

    ADJUSTMENTS ADJUSTMENT RECOMMENDATIONS Important The user must make any adjustments according to the procedures described in this manual. Do not make any adjustments which are not expressly indicated in this manual. Any special adjustments, not expressly indicated in this manual, must only be performed by personnel from the Manufacturer’s authorised service centre.
  • Page 22: Use And Operation

    USE AND OPERATION REQUIREMENTS FOR USE Important When using the robot for the first time, carefully read the entire manual and be sure to fully understand it, especially the safety recommendations. Only use the robot for its intended purpose as described by the Manufacturer and do not tamper with any device to obtain different operating performances.
  • Page 23: Set Up

    The robot has a built-in Bluetooth device that allows it to be programmed and controlled using a smartphone. Using a smartphone or tablet, download the application from Google Play or the Apple Store by searching for “Stiga Remote.” Start the application and follow the wizard to pair the Robot to your device.
  • Page 24: Setting The User Menu Via The Mobile Application

    SETTING THE USER MENU VIA THE MOBILE APPLICATION Start the application from your smartphone and access the robot programming menu via the “Setup” function. Follow the introduction containing a summary of the programming functions available. Details of each function are found in the pages following the flow diagram.
  • Page 25: Work Schedules - Programming Mode

    Below is a table with the indicative times for configuring the robot on first use. NB. Set all the weekdays at “1” – “Work Days.” Model m² (ft²) Time 1 Time 2 150 (1615) 11:00 12:00 Autoclip M3 300 (3230) 11:00 12:00 15:00 16:00 400 (4304) 10:00 16:00 Autoclip M5 500 (5380) 10:00 19:00 WORKING DAYS: Allows activating the working days of the week.
  • Page 26: Secondary Areas - Programming Mode

    SECONDARY AREAS – PROGRAMMING MODE If the area to be mowed includes secondary areas based on the definition given in the chapter “Preparation and Marking the Boundaries of the Work Areas”, then it is necessary to program the secondary areas so the robot knows how to reach them and how many times.
  • Page 27: Automatic Return To The Charging Station

    AUTOMATIC RETURN TO THE CHARGING STATION The robot stops the work cycle if the following conditions are verified. End of working time: at the end of the working time, the robot automatically returns to the charging station and starts operating again according to what has been programmed (see “Programming Mode”). Rain: with the function active, the robot returns to the recharging station automatically and will start working again as programmed (see "Programming mode").
  • Page 28: Battery Charging After Prolonged Inactivity

    BATTERY CHARGING AFTER PROLONGED INACTIVITY Danger - Attention STOP Do not recharge the robot in explosive and flammable environments. 1. Supply electricity to the charging station and make sure the plates are clean. 2. Position the robot inside the charging station. “PLAY/PAUSE”...
  • Page 29: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE MAINTENANCE RECOMMANDATIONS Important During maintenance, use personal protection equipment indicated by the Manufacturer, especially when working on the blade. Before carrying out any type of maintenance, make sure the robot is turned off (see “Robot Safety Stop”). SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Frequency Part Type of maintenance...
  • Page 30: Robot Cleaning

    ROBOT CLEANING 1. Stop the robot safely (see “Robot Safety Stop”). Warning – Caution Use protective gloves to prevent cutting your hands. 2. Clean all the outside surfaces of the robot with a sponge soaked in warm water and a mild detergent. Squeeze well to remove any excess water before use.
  • Page 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING GUIDE The information below is designed to help identify and correct any faults and/or malfunctions which may occur during operation. Some faults can be fixed by the user, while others require specific technical skills or special expertise and therefore must only be fixed by qualified personnel with certified experience in the specific field of intervention.
  • Page 32 Problem Cause Remedies Extend the working time (see “Programming Not enough work hours Mode”) Stop the robot safely (see “Robot Safety Stop”) Cutting blade clogged with deposits Warning – Caution and/or residuals Use protective gloves to prevent injuries to your hands. Clean the cutting blade The work area is not Replace the blade with an original spare part...
  • Page 33 Problem Cause Remedies Turn the robot off and on. Irrecoverable error. If the problem persists, contact your nearest ALERT authorised service centre. Fixed orange light Make sure the power supply unit is correctly No power supply The led connected to the power outlet (c) does not turn on Have the fuse replaced by your nearest...
  • Page 34: Part Replacement

    Use protective gloves to prevent injuries to your hands. For replacement, use only the original blade suitable for the device. blade (A) screws (B) MODEL Autoclip M3 Autoclip M5 Cutting blade code 122104113/0 122104111/0 2. Turn the robot over and position it so as not to ruin the covering hood.
  • Page 35: Robot Disposal

    ROBOT DISPOSAL • At the end of its useful lifespan, this product is classified as WEEE (waste electrical and electronic equipment). It must therefore not be disposed of as normal domestic waste, as mixed urban waste (undifferentiated) or as separated urban waste (differentiated). •...
  • Page 36: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Declares and assumes liability that the product: battery-powered automatic lawnmower robot, model 8030M30, 8030M50, complies with the basic requisites for safety, health and environmental protection provided for by the following European Union directives: Machinery directive 2006/42/EC, electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU, Radio (RED) directive 2014/53/EU, RoHS directive 2011/65/EU, WEEE directive 2012/19/EU, directive for noise emission in the environment 2005/88/EC;...
  • Page 37 User’s manual...
  • Page 39 à ce document sans obligation de préavis, sous réserve que cela n’entraîne pas de risques pour la sécurité. © 2008 - Auteur des textes, des illustrations et de la mise en page : Tipolito La Zecca. Les textes peuvent être reproduits, intégralement ou partiellement, sous réserve que le nom de leur auteur soit mentionné. Manuel d’emploi MD-CT-RO-11-R1.1-STIGA - FR - 10-2018...
  • Page 40: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES BUT DE CE MANUEL • Ce manuel, qui fait partie intégrante de la machine, a été réalisé par le Fabricant dans le but de fournir les informations nécessaires aux personnes qui sont autorisées à interagir avec elle tout au long de son existence. •...
  • Page 41: Identification Constructeur Et Appareillage

    IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR ET APPAREILLAGE La plaque signalétique représentée est directement appliquée sur PLAQUE SIGNALÉTIQUE la machine. Elle reporte les références et toutes les indications indispensables à un fonctionnement sûr. (A) Identification du fabricant Pour toute exigence, s’adresser au Service d’Assistance du (C) Modèle (C) Année de Fabricant ou à...
  • Page 42: Équipements De Sécurité

    robot, lire attentivement le manuel de l'opérateur et s'assurer d'en avoir compris les instructions. • Utiliser seulement des pièces détachées d'origine, ne pas modifier le design du robot, ne pas altérer, négliger, éliminer ou bypasser les dispositifs de sécurité installés. Le Constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 43: Signaux De Sécurité

    4. Protection contre la surintensité de courant Chacun des moteurs (lame et roues) est contrôlé en permanence pendant le fonctionnement dans toutes les situations susceptibles d’entraîner une surchauffe. En cas de surintensité de courant dans le moteur-roues, le robot effectue des tentatives dans le sens opposé.
  • Page 44: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Modèle Description Autoclip M3 Autoclip M5 8030M30 8030M50 Surface maximum pouvant être rasée 300 (3228 ') 500 (5380 ') Capacité de travail ( -20%(*)) (sq ') Caractéristiques Dimensions (B x A x P) 537x415x252 Poids robot batterie y compris 25-60 (0,98-2,36 ")
  • Page 45: Description Générale Appareillage

    Fréquences Bande de fréquence de travail (Hz) 500 - 60000 Émetteur pour guidage du robot Puissance maximum à radio-fréquence (dBm) < 10 Bande de fréquence de travail (MHz) 2402 - 2480 Bluetooth Puissance maximum à radio-fréquence (dBm) < 14 Équipements/Accessoires/Fonctionnalités Zones Gérées, compris...
  • Page 46: Organes Principaux

    ORGANES PRINCIPAUX Autoclip M3 Autoclip M5 MODÈLE 8030M30 8030M50 Version Robot � � Clavier commandes � � Capteur pluie � � Batterie � � Manche � � Lame de coupe � � Écheveau câble périmétral Clous Câble d’alimentation pour l’alimentateur �...
  • Page 47: Installation

    INSTALLATION EMBALLAGE ET DÉSEMBALLAGE L’appareil est livré opportunément emballé. Lors de son désemballage, le sortir avec précaution et vérifier l’intégrité des pièces le composant. Précaution - Avertissement Garder les pellicules en plastique et les récipients en plastique hors de portée des bébés et des enfants en bas âge : danger d’étouffement ! Important Conserver le matériel d’emballage pour toute utilisation future.
  • Page 48 • Le poste de rechargement doit être bien fixé au sol. Pour empêcher qu’une marche d’entrée ne se forme au poste de rechargement, positionner si nécessaire à son entrée un petit tapis d’herbe artificielle pour compenser la marche. Autrement, enlever une partie de la pelouse et installer le poste de rechargement au ras de l’herbe. •...
  • Page 49: Définition Parcours Câble Périmétral

    DÉFINITION PARCOURS CÂBLE PÉRIMÉTRAL Avant de procéder à l’installation du câble périmétral, il est nécessaire de vérifier toute la surface de la pelouse. Évaluer toute modification à apporter à la pelouse ou toute mesure à prendre pendant la pose du câble périmétral pour le bon fonctionnement du robot.
  • Page 50: Préparation Et Délimitation Des Aires De Travail

    PRÉPARATION ET DÉLIMITATION DES AIRES DE TRAVAIL Préparation de la pelouse à tondre 1. Vérifier que la pelouse à tondre est uniforme et sans trous, cailloux ou autres obstacles. Si tel n’est pas le cas, effectuer les opérations d’assainissement qui s’imposent. S’il n’est pas possible d’éliminer certains obstacles, il est nécessaire de délimiter convenablement les zones concernées à...
  • Page 51 Délimitation aire de travail 3. Vérifier l’ensemble de la surface de la pelouse et évaluer la nécessité de la diviser en plusieurs aires de travail séparées selon les critères décrits ci-après. Avant d’entreprendre tracé pour pose du câble périmétral les opérations d’installation du câble périmétral et pour les rendre aisées et faciles à...
  • Page 52 4. Si à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone de travail, il y a une allée ou un carrelage se trouvant au même niveau que la pelouse, positionner le câble périmétral à 5 cm (1,96 ") du bord du carrelage. Le robot sortira légèrement de la pelouse et toute l’herbe sera tondue.
  • Page 53 Si à l'intérieur ou à l'extérieur de la zone de travail, il y a une piscine, un étang, un escarpement, un fossé, une marche à descendre, des routes publiques non protégées ou protégées par une clôture facilement franchissable, positionner le fil de délimitation du périmètre à...
  • Page 54: Installation Câble Périmétral

    INSTALLATION CÂBLE PÉRIMÉTRAL Le câble périmétral peut être enterré ou posé au sol. Si on dispose d’une machine pour poser le câble, il est préférable d’enterrer ce dernier afin de mieux le protéger. Différemment, poser le câble au câble périmétral sol à...
  • Page 55: Installation Poste De Rechargement Et Alimentateur

    Jointure du câble périmétral. Utiliser un joint d'origine si un autre fil de délimitation du périmètre s'avère nécessaire pour compléter l'installation. Insérer les extrémités du câble dans le joint, vérifier que les câbles soient complètement insérés de manière que les extrémités soient visibles de l'autre côté.
  • Page 56: Rechargement Des Batteries Lors De La Première Utilisation

    5. Fixer le poste de rechargement (N) au sol à l’aide des clous (P). Si nécessaire, fixer le poste de rechargement à l’aide des vis tamponnées (Q). clous (P) vis tamponnées (Q) poste de rechargement (N) 6. Installer l’alimentateur (A). alimentateur de courant (A) 7.
  • Page 57: Réglages

    RÉGLAGES RECOMMANDATIONS POUR LES RÉGLAGES Important L’utilisateur doit effectuer les réglages en suivant les procédures décrites dans le manuel. N’effectuer aucun réglage qui ne serait pas expressément indiqué dans le manuel. Tout réglage supplémentaire non expressément indiqué dans le manuel doit être effectué uniquement par le personnel des Centres d’Assistance Agréés du Fabricant.
  • Page 58: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT OBLIGATIONS POUR L'UTILISATION Important Lorsque l’on utilise le robot pour la première fois, il est conseillé de lire attentivement tout le manuel et de bien le comprendre, notamment toutes les informations concernant la sécurité. Mettre en œuvre uniquement les usages prévus par le Fabricant et ne saboter aucun dispositif pour obtenir des performances autres que celles de fonctionnement.
  • Page 59: Mise En Service

    En mode automatique, le robot est programmé pour travailler tous les jours de la semaine à partir de 12h00 jusqu'à 16h30 (GMT+1) pour le modèle Autoclip M3 et à partir de 10h00 jusqu'à 19h00 (GMT+1) pour le modèle Autoclip M5.
  • Page 60: Configuration Du Menu Utilisateur À Travers L'application Mobile

    CONFIGURATION DU MENU UTILISATEUR À TRAVERS L'APPLICATION MOBILE Lancer l'application depuis le smartphone pour accéder à la programmation du robot à travers la fonction « Setup ». Suivre le résumé d'introduction aux fonctions de programmation disponibles ; l'explication détaillée de chaque fonction est reprise dans les pages qui suivent le diagramme de flux.
  • Page 61: Horaires De Travail - Modes De Programmation

    Ci-dessous un tableau indicatif que l’on peut utiliser pour une première configuration. NB. Configurer tous les jours de la semaine à “1”-“Jours Opérationnels”. Modèle m² (ft²) Horaire 1 Horaire 2 150 (1615) 11:00 12:00 Autoclip M3 300 (3230) 11:00 12:00 15:00 16:00 400 (4304) 10:00 16:00 Autoclip M5 500 (5380) 10:00 19:00 JOURS DE TRAVAIL : permet d'activer les jours de travail de la semaine.
  • Page 62: Terrains Secondaire - Mode De Programmation

    TERRAINS SECONDAIRE – MODE DE PROGRAMMATION Si l’aire à tondre prévoit des zones secondaires en fonction de la définition donnée au chapitre “Préparation et Délimitation Aires de Travail”, il est nécessaire de procéder à la programmation des aires secondaires pour indiquer au robot comment atteindre l’aire secondaire et selon quelle fréquence.
  • Page 63: Retour Automatique Au Poste De Rechargement

    RETOUR AUTOMATIQUE AU POSTE DE RECHARGEMENT Le robot termine son cycle de travail lorsque les conditions ci-dessous sont remplies : fin horaire de travail : lorsque l’horaire de travail est terminé, le robot rentre automatiquement à son poste de rechargement et se remettra en marche selon les modalités programmées (voir “Modalité...
  • Page 64: Rechargement Batteries Pour Inactivité Prolongée

    RECHARGEMENT BATTERIES POUR INACTIVITÉ PROLONGÉE Danger - Attention STOP Il est interdit de recharger le robot dans des environnements explosifs ou inflammables. 1. Alimenter électriquement le poste de rechargement et vérifier que les plaques sont propres. 2. Positionner le robot à l’intérieur de son poste de rechargement. TOUCHE “PLAY/PAUSE”...
  • Page 65: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE CONSEILS D’ENTRETIEN Important Pendant les opérations d’entretien, porter les EPI indiqués par le Fabricant, notamment lorsqu’on intervient sur la lame. Avant d’effectuer les opérations d’entretien, vérifier que le robot est bien en position d’arrêt (voir “Arrêt du robot en toute sécurité”). TABLEAU DES FRÉQUENCES D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ...
  • Page 66: Nettoyage Robot

    NETTOYAGE ROBOT 1. Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en toute sécurité”). Précaution - Avertissement Porter des gants de protection pour éviter de se couper. 2. Nettoyer toutes les surfaces extérieures du robot avec une éponge mouillée à l’eau tiède et au savon neutre et bien essorée de façon à...
  • Page 67: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES PANNES, CAUSES ET REMÈDES Les informations ci-dessous ont pour but d’aider à l’identification et à la correction d’éventuelles anomalies et dysfonctionnements qui pourraient se présenter lors de l’utilisation du robot. Certaines pannes peuvent être réparées par l’utilisateur ; d’autres demandent un compétence technique spécifique ou des capacités particulières et doivent être réparées exclusivement par un personnel qualifié...
  • Page 68 Problème Causes Solutions Prolonger l’horaire de travail (voir “Modalité de Heures de travail insuffisantes programmation”) Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en toute sécurité”) Lame de coupe avec incrustations et/ Précaution - Avertissement ou résidus Porter des gants de protection pour éviter de se couper.
  • Page 69 Problème Causes Solutions Éteindre et rallumer le robot. Erreur irrécupérable. Si le problème persiste, merci de contacter le ALERT centre d'assistance agréé le plus proche. Orange allumé fixe Vérifier le branchement correct à la prise de La diode Absence de tension d’alimentation courant de l’alimentateur (C)ne s’allume...
  • Page 70: Remplacement Des Composants

    Pour le remplacement, utiliser exclusivement la lame originale adaptée à la machine. lame (A) vis (B) MODÈLE Autoclip M3 Autoclip M5 Code lame de coupe 122104113/0 122104111/0 2. Capoter le robot et le poser de façon à ne pas abîmer son toit.
  • Page 71: Mise Hors Service Du Robot

    MISE HORS SERVICE DU ROBOT • Au terme de sa vie utile, ce produit appartient à la classe des RAEE (rebuts d’appareillages électriques et électroniques) : il est donc interdit de le jeter dans les déchets ménagers normaux, dans les déchets urbains mixtes (collecte générale) ou dans les déchets urbains séparés (tri sélectif).
  • Page 72: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Déclare sous sa responsabilité que le produit : tondeuse-robot automatique alimentée par batterie, modèle 8030M30, 8030M50, est conforme aux prescriptions essentielles en matière de sécurité, de santé et de protection de l’environnement prévues par les directives de l’Union européenne suivantes : Directive machines 2006/42/CE, directive compatibilité...
  • Page 73 Vorankündigung zu ändern, sofern dies keine Risiken für die Sicherheit mit sich bringt. © 2008 - Autor der Texte, der Abbildungen und des Seitenumbruchs: Tipolito La Zecca. Die Texte können ganz oder teilweise nachgedruckt werden, sofern der Autor genannt wird. Bedienungsanleitung MD-CT-RO-11-R1.1-STIGA - DE - 10-2018...
  • Page 74: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZWECK DES HANDBUCHS • Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Gerätes und wurde vom Hersteller erstellt, um all denen, die während der voraussichtlichen Lebenszeit des Gerätes autorisiert sind, damit zu arbeiten, die notwendigen Informationen zu liefern. • Die Anleitungen sollen dazu beitragen, eine gute Gebrauchstechnik anzuwenden, daher müssen sie von den Anwendern gelesen und strikt eingehalten werden.
  • Page 75: Identifikation Von Hersteller Und Gerät

    IDENTIFIKATION VON HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Identifikationsschild ist direkt auf dem Gerät IDENTIFIKATIONSSCHILD angebracht. Es enthält die Hinweise und alle unerlässlichen Angaben für die Betriebssicherheit. (A) Identifikation des Herstellers Wenn ein Problem auftritt, wenden Sie sich bitte an den (C) Modell Kundendienst des Herstellers oder an ein autorisiertes Zentrum.
  • Page 76: Sicherheitsvorrichtungen

    • Die Betreiber, die Wartungs- und Reparaturarbeiten ausführen, müssen mit den besonderen Eigenschaften des Geräts und mit den Sicherheitsvorschriften vollkommen vertraut sein. Lesen Sie vor Benutzung des Roboters das Bedienungshandbuch aufmerksam durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen darin verstanden haben. •...
  • Page 77: Sicherheitskennzeichnung

    2. Neigungsmesser Falls der Roboter auf einem Gelände mit einem stärkeren Gefälle, als in den technischen Spezifikationen angegeben, arbeitet oder wenn er umkippt, wird die Schneidklinge angehalten. 3. Not-Aus-Schalter Er befindet sich auf der Oberseite des Roboters mit der Aufschrift “STOP” und ist größer als die anderen Bedienelemente auf der Tastatur.
  • Page 78: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE DATEN Modell Beschreibung Autoclip M3 Autoclip M5 8030M30 8030M50 Maximal empfohlene Fläche, die gemäht werden kann Arbeitskapazität ( -20%(*)) (sq ') 300 (3228 ') 500 (5380 ') Eigenschaften 537x415x252 Abmessungen (B x H x T) Gewicht Roboters einschl.
  • Page 79: Allgemeine Beschreibung Des Gerätes

    Frequenzen Arbeitsfrequenzband (Hz) 500 - 60000 Sender zum Lenken des Roboters Maximale Leistung auf Funkfrequenz (dBm) < 10 Arbeitsfrequenzband (MHz) 2402 - 2480 Bluetooth Maximale Leistung auf Funkfrequenz (dBm) < 14 Mitgelieferte Teile / Zubehörteile / Funktionen Bearbeitungszonen einschließlich Hauptfläche Regensensor serienmäßig Maximale Länge Begrenzungskabel...
  • Page 80: Hauptteile

    HAUPTTEILE Autoclip M3 Autoclip M5 MODELL 8030M30 8030M50 Version Robot � � Bedientastatur � � Regensensor � � Batterie � � Griff � � Schneidklinge � � Rolle Begrenzungskabel Nägel Stromkabel für das Netzgerät � � Netzgerät � � Ladestation �...
  • Page 81: Installation

    INSTALLATION VERPACKUNG UND AUSPACKEN Das Gerät wird entsprechend verpackt geliefert. Packen Sie es vorsichtig aus und kontrollieren Sie die Unversehrtheit der Komponenten. Vorsicht - Warnung Kunststofffolien und Plastikbehälter von Säuglingen und Kleinkindern fern halten, es besteht Erstickungsgefahr! Wichtig Bewahren Sie das Verpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf. PLANUNG DER INSTALLATION DER ANLAGE Die Installation des Roboters ist nicht schwierig durchzuführen, erfordert aber ein Minimum an Vorausplanung, um die beste Stelle für die Installation der Ladestation und des Netzgerätes und den Verlauf des Begrenzungskabels festzulegen.
  • Page 82 • Die Ladestation muss gut am Boden befestigt sein. Es ist zu vermeiden, dass sich vor der Station eine Eingangsstufe bildet, eventuell indem man einen kleinen Teppich aus Kunstgras an den Eingang legt, um die Eingangsstufe auszugleichen. Alternativ hierzu, die Grasdecke teilweise entfernen und die Station bündig zum Rasen installieren. •...
  • Page 83: Den Verlaufs Des Begrenzungskabels Festlegen

    DEN VERLAUFS DES BEGRENZUNGSKABELS FESTLEGEN Bevor man das Begrenzungskabel installiert, muss die gesamte Rasenfläche kontrolliert werden. Beurteilen Sie, ob am Grasmantel eventuell Änderungen vorzunehmen sind oder beim Verlegen des Begrenzungskabels Vorkehrungen zu treffen sind für das gute Funktionieren des Roboters. Verlauf des Begrenzungskabels 1.
  • Page 84: Vorbereitung Und Abgrenzung Der Arbeitsbereiche

    VORBEREITUNG UND ABGRENZUNG DER ARBEITSBEREICHE Vorbereitung des zu mähenden Rasens 1. Überprüfen Sie, ob der Rasen, der gemäht werden soll, NEIN gleichmäßig ist und keine Löcher, Steine oder andere Hindernisse aufweist. Anderenfalls müssen die notwendigen Sanierungsarbeiten durchgeführt werden. Wenn einige Hindernisse nicht entfernt werden können, muss man die betreffenden Stellen entsprechend mit dem Begrenzungskabel abgrenzen.
  • Page 85 Abgrenzung des Arbeitsbereichs 3. Kontrollieren Sie die gesamte Rasenfläche und beurteilen Sie, ob diese nach den im Folgenden beschriebenen Kriterien in mehrere separate Arbeitsbereiche unterteilt werden muss. Verlauf des Begrenzungskabels Bevor Sie mit der Installation des Begrenzungskabels beginnen, ist es für eine bequemere und leichtere Ausführung mindestens 70 cm mindestens 70 cm ratsam, den gesamten Verlauf zu kontrollieren.
  • Page 86 4. Wenn innerhalb oder außerhalb des Arbeitsbereiches ein gepflasterter Bereich oder ein Gartenweg auf gleicher Höhe des Rasens liegen, das Begrenzungskabel in einem Abstand von 5 cm (1,96 ") vom Rand des Pflasters verlegen. Der Roboter geht etwas über den Rasen hinaus und das gesamte Gras wird gemäht. Wenn der Bodenbelag aus Metall ist bzw. ein Gully aus Metall, eine Duschwanne oder Stromkabel vorhanden sind, das Begrenzungskabel in mindestens 30 cm (11,81 ") Abstand verlegen, um Fehlfunktionen des Roboters und Störungen am Begrenzungskabel zu vermeiden.
  • Page 87 Wenn innerhalb oder außerhalb des Arbeitsbereichs ein Schwimmbecken, Teich, Abhang, Graben, eine Treppe, oder öffentliche Straßen vorhanden sind, die nicht durch einen Zaun geschützt, oder nur von einem leicht überkletterbaren Zaun geschützt sind, muss der Umzäunungsdraht mindestens 90 cm (35,43“) von diesen entfernt verlegt werden. Um den Umzäunungsdraht so nah wie möglich am Rand des Mähbereichs zu verlegen raten wir an, einen Zaun aufzustellen, der schwer zu überklettern ist, wenn dieser an öffentliche Bereiche grenzt, oder in den anderen Fällen einen Zaun von mindestens 15 cm Höhe.
  • Page 88: Installation Des Begrenzungskabels

    INSTALLATION DES BEGRENZUNGSKABELS Das Begrenzungskabel kann eingegraben oder auf dem Gelände verlegt werden. Falls man über eine Maschine zum Verlegen des Kabels verfügt sollte dieses eingegraben werden, da es dadurch Begrenzungskabel besser geschützt ist. Sonst muss das Kabel mit den speziellen Nägeln wie im Folgenden beschrieben auf dem Gelände verlegt werden.
  • Page 89: Installation Der Ladestation Und Des Netzgeräts

    Verbindung Begrenzungskabel. Wenn ein weiterer Umzäunungsdraht notwendig sein sollte, um die Installation fertigstellen zu können, ein Original-Verbindungsstück verwenden. Jedes Drahtende in das Verbindungsstück einführen, überprüfen, ob die Drähte vollständig eingeführt sind, sodass die Enden an der anderen Seite sichtbar sind. Den Knopf an der Oberseite mit einer Zange ganz hinein drücken.
  • Page 90: Aufladen Der Batterien Bei Der Ersten Benutzung

    5. Fixieren Sie die Ladestation (N) am Boden mit den Nägeln (P). Falls erforderlich können sie die Ladestation mit Spreizdübeln (Q) befestigen. Nägel (P) Spreizdübel (Q) Ladestation (N) 6. Installieren Sie das Netzgerät (A). Netzgerät (A) 7. Schließen Sie das Netzkabel (E) der Ladestation (N) an das Netzgerät (A) an.
  • Page 91: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN EMPFEHLUNGEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN Wichtig Der Benutzer muss die Einstellungen nach den im Handbuch beschriebenen Verfahren ausführen. Machen Sie keinerlei Einstellung, die nicht ausdrücklich im Handbuch angegeben ist. Eventuelle außerordentliche Einstellungen, die nicht ausdrücklich im Handbuch angegeben sind, dürfen nur vom Personal der durch den Hersteller autorisierten Kundendienstzentren ausgeführt werden.
  • Page 92: Benutzung Und Funktionsweise

    BENUTZUNG UND FUNKTIONSWEISE VERPFLICHTUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG Wichtig Vor dem ersten Einsatz des Roboters wird empfohlen, das ganze Handbuch aufmerksam durchzulesen und sich zu vergewissern, dass man es vollkommen verstanden hat. Insbesondere ist es wichtig, alle Informationen verstanden zu haben, welche die Sicherheit betreffen. Verwenden Sie den Roboter nur für die vom Hersteller vorgesehenen Verwendungszwecke und manipulieren Sie keine Vorrichtung, um andere als die vorgesehenen Betriebsleistungen zu erhalten.
  • Page 93: Inbetriebnahme

    • Beim Automatikmodus ist der Roboter darauf programmiert, alle Tage der Woche von 12:00 Uhr bis 16:30 Uhr (GMT+1) beim Modell Autoclip M3, und beim Modell Autoclip M5 von 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr (GMT+1) zu arbeiten. • Die Anzahl der Arbeitszyklen wird vom Roboter automatisch auf Basis der Kapazität der Batterie verwaltet. Im Automatikmodus fährt der Roboter von der Ladestation aus, um den Arbeitszyklus auszuführen, kehrt zurück, um sich wieder aufzuladen, und...
  • Page 94: Einstellung Des Benutzer-Menüs Mittels Der Mobilen App

    EINSTELLUNG DES BENUTZER-MENÜS MITTELS DER MOBILEN APP Die Anwendung von Ihrem Smartphone aus starten, um zur Programmierung des Roboters mittels der Funktion „Setup“ zu gelangen. Nachstehend finden Sie die einleitende Zusammenfassung der verfügbaren Programmierfunktionen. Für die detaillierte Erklärung jeder Funktion wird auf die Seiten verwiesen, die auf das Flussdiagramm folgen. Die mit (*) gekennzeichneten Funktionen sind nur bei einigen Modellen verfügbar.
  • Page 95: Arbeitszeiten - Programmierung

    Tabelle, die Sie für eine erste Einstellung benutzen können. Hinweis: Stellen Sie die Wochentage alle auf „1“-„Arbeitstage“. Modell m² (ft²) Zeit 1 Zeit 2 150 (1615) 11:00 12:00 Autoclip M3 300 (3230) 11:00 12:00 15:00 16:00 400 (4304) 10:00 16:00 Autoclip M5...
  • Page 96: Nebenflächen - Programmierung

    NEBENFLÄCHEN - PROGRAMMIERUNG Wenn der zu mähenden Bereich Nebenflächen wie im Kapitel „Vorbereitung und Abgrenzung der Arbeitsbereiche“ definiert vorsieht, muss man die Nebenflächen programmieren, um dem Roboter anzugeben, wie und mit welcher Häufigkeit er in die Nebenfläche gelangen soll. NEBENFLÄCHE: Funktion zum Festlegen des automatischen Mähens einer Nebenfläche. Prozent: mit dieser Option kann man die Größe der Nebenfläche, die zu mähen ist, im Verhältnis zur gesamten Rasenfläche einstellen.
  • Page 97: Automatische Rückkehr In Die Ladestation

    AUTOMATISCHE RÜCKKEHR IN DIE LADESTATION Der Roboter beendet den Arbeitszyklus, wenn die nachfolgend aufgeführten Bedingungen eintreten: Ende der Arbeitszeit: wenn die Arbeitszeit abgelaufen ist, kehrt der Roboter automatisch in die Ladestation zurück und nimmt den Betrieb dann nach den programmierten Modalitäten wieder auf (siehe „Programmierung“). Regen: bei aktiver Funktion kehrt der Roboter im Fall von Regen automatisch in die Ladestation zurück und nimmt den Betrieb dann nach je nach Programmierung wieder auf (siehe „Programmierung“).
  • Page 98: Aufladen Der Batterie Bei Längerem Stillstand

    AUFLADEN DER BATTERIE BEI LÄNGEREM STILLSTAND Gefahr - Achtung STOP Es ist verboten, den Roboter in explosionsgefährdeter oder leicht entzündbarer Umgebung aufzuladen. 1. Schalten Sie den Strom an der Ladestation ein und vergewissern Sie sich, dass die Kontaktplatten sauber sind. 2.
  • Page 99: Ordentliche Wartung

    ORDENTLICHE WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Wichtig Benutzen Sie bei den Wartungsarbeiten die vom Hersteller angegebene persönliche Schutzausrüstung, besonders bei Arbeiten an der Klinge. Vor Durchführung der Wartungsarbeiten muss man sich vergewissern, dass der Roboter unter sicheren Bedingungen angehalten wurde (siehe „Sicherheitsstopp des Roboters“). TABELLE WARTUNGSPLAN Häufigkeit Komponente...
  • Page 100: Reinigung Des Roboters

    REINIGUNG DES ROBOTERS 1. Halten Sie den Roboter unter sicheren Bedingungen an (siehe “Sicherheitsstopp des Roboters”). Vorsicht - Warnung Benutzen Sie Schutzhandschuhe, um die Gefahr von Schnittwunden an den Händen zu vermeiden. 2. Reinigen Sie alle Außenflächen des Roboters mit einem Schwamm, der mit lauwarmem Wasser befeuchtet ist, und mit neutraler Seife.
  • Page 101: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN Die nachfolgenden Informationen haben den Zweck, Ihnen bei der Erkennung und Behebung von eventuellen Anomalien und Fehlfunktionen zu helfen, die beim Gebrauch auftreten können. Einige Störungen können vom Benutzer behoben werden, andere erfordern ein präzises technisches Fachwissen oder besondere Fähigkeiten. Diese dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal mit anerkannter Erfahrung auf dem spezifischen Gebiet des Eingriffs durchgeführt werden.
  • Page 102 Problem Ursachen Abhilfe Verlängern Sie die Arbeitszeit (siehe Arbeitsstunden nicht ausreichend „Programmierung“) Halten Sie den Roboter unter sicheren Bedingungen an (siehe „Sicherheitsstopp des Roboters“) Schneidklinge mit Verkrustungen und/ Vorsicht - Warnung oder Rückständen Benutzen Sie Schutzhandschuhe, um die Gefahr von Schnittwunden an den Händen zu vermeiden Der Arbeitsbereich wird nicht Reinigen Sie die Schneidklinge...
  • Page 103 Problem Ursachen Abhilfe Schalten Sie den Roboter aus und wieder ein. Sollte das Problem weiterbestehen, wenden Nicht korrigierbarer Fehler. ALERT Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Kundendienstzentrum. Oranges Led leuchtet beständig Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Fehlen der Versorgungsspannung LED (C) Netzgerätes an die Steckdose schaltet...
  • Page 104: Auswechseln Von Komponenten

    Benutzen Sie Schutzhandschuhe, um die Gefahr von Schnittwunden an den Händen zu vermeiden. Als Ersatz ausschließlich die für das Gerät geeignete Originalklinge verwenden. Klinge (A) Schraube (B) MODELL Autoclip M3 Autoclip M5 Code Schneidklinge 122104113/0 122104111/0 2. Drehen Sie den Roboter um und legen Sie ihn so ab, dass die Abdeckhaube nicht beschädigt wird.
  • Page 105: Stilllegung Des Roboters

    STILLLEGUNG DES ROBOTERS • Dieses Produkt ist am Ende seiner Nutzungsdauer als WEEE (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) eingestuft. Es ist daher verboten, es als normalen Hausmüll oder gemischten Stadtmüll (undifferenziert) bzw. als getrennten Stadtmüll (Mülltrennung) zu entsorgen. • Der Benutzer muss bei der Stilllegung sicherstellen, dass das Produkt unter Einhaltung der örtlichen Gesetzesvorschriften entsorgt wird;...
  • Page 106: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Erklärt auf eigene Verantwortung, dass das Produkt: Automatischer, batteriebetriebener Rasenroboter, Modell 8030M30, 8030M50, den wesentlichen Anforderungen für Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz entspricht, die von den folgenden Richtlinien der Europäischen Union vorgesehen sind: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, Radio (RED)-Richtlinie 2014/53/EU, RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, WEEE-Richtlinie 2012/19/EU, Richtlinie über Geräuschemissionen 2005/88/EG;...
  • Page 107 Bedienungsanleitung...
  • Page 109 © 2008 - Autore dei testi, delle illustrazioni e dell’impaginazione: Tipolito La Zecca. I testi possono essere riprodotti, integralmente o parzialmente, purché venga citato l’autore. Manuale d’uso MD-CT-RO-11-R1.1-STIGA - IT - 10-2018...
  • Page 110: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI SCOPO DEL MANUALE • Questo manuale, che è parte integrante dell’apparecchiatura, è stato realizzato dal Costruttore per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. • Oltre ad adottare una buona tecnica di utilizzo, i destinatari delle informazioni devono leggerle attentamente ed applicarle in modo rigoroso.
  • Page 111: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata è applicata direttamente TARGHETTA IDENTIFICATRICE sull’apparecchiatura. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurezza di esercizio. (A) Identificazione costruttore Per qualsiasi esigenza rivolgersi al Servizio Assistenza del (C) Modello (C) Anno di Costruttore o ad uno dei centri autorizzati.
  • Page 112: Dotazioni Di Sicurezza

    eludere, non eliminare o bypassare i dispositivi di sicurezza installati. La casa costruttrice declina qualunque responsabilità qualora si utilizzino ricambi non originali. Il mancato rispetto di questo requisito può recare rischi gravi per la sicurezza e la salute delle persone. •...
  • Page 113: Segnali Di Sicurezza

    lama di taglio. Se la sovracorrente è sotto range di protezione il robot si fermerà segnalando l’errore motore. 5. Sensore assenza di segnale In caso di assenza del segnale il robot si arresta automaticamente. SEGNALI DI SICUREZZA Mantenere un’adeguata distanza sicurezza dalla macchina...
  • Page 114: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DATI TECNICI Modello Descrizione Autoclip M3 Autoclip M5 8030M30 8030M50 Massima superficie raccomandata che può essere rasata Capacità di lavoro ( -20%(*)) (sq ') 300 (3228 ') 500 (5380 ') Caratteristiche 537x415x252 Dimensioni (B x A x P) Peso robot incl.
  • Page 115: Descrizione Generale Apparecchiatura

    Frequenze Banda di frequenza di lavoro (Hz) 500 - 60000 Trasmettitore per guida robot Potenza massima a radio-frequenza (dBm) < 10 Banda di frequenza di lavoro (MHz) 2402 - 2480 Bluetooth Potenza massima a radio-frequenza (dBm) < 14 Dotazioni / Accessori / Funzionalità Zone Gestite compreso la principale Sensore pioggia di serie...
  • Page 116: Organi Principali

    ORGANI PRINCIPALI Autoclip M3 Autoclip M5 MODELLO 8030M30 8030M50 Versione Robot � � Tastiera comandi � � Sensore pioggia � � Batteria � � Manico � � Lama di taglio � � Matassa di filo perimetrale Chiodi Cavo di alimentazione per l’alimentatore �...
  • Page 117: Installazione

    INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’apparecchiatura viene consegnata opportunamente imballata. In fase di disimballo, estrarla con cautela e controllare l’integrità dei componenti. Cautela - Avvertenza Tenere lontani dai neonati e dai bambini piccoli le pellicole e i contenitori di plastica, c’è pericolo di soffocamento! Importante Conservare il materiale di imballo per utilizzi successivi.
  • Page 118 • La stazione di ricarica deve essere ben fissata a terra. Evitare che di fronte alla base si formi uno scalino di ingresso eventualmente posizionando al suo ingresso un piccolo tappetino di finta erba per compensare lo scalino di ingresso. In alternativa rimuovere parzialmente il manto erboso ed installare la base a filo d’erba.
  • Page 119: Definizione Percorso Filo Perimetrale

    DEFINIZIONE PERCORSO FILO PERIMETRALE Prima di procedere all’installazione del filo perimetrale è necessario controllare tutta la superficie del prato. Valutare eventuali modifiche da apportare al manto erboso o accorgimenti da tenere durante la posa del filo perimetrale per il buon funzionamento del robot. traccia per posa filo perimetrale 1.
  • Page 120: Preparazione E Delimitazione Aree Di Lavoro

    PREPARAZIONE E DELIMITAZIONE AREE DI LAVORO Preparazione del prato da rasare 1. Verificare che il prato da rasare sia uniforme e privo di buche, sassi o altri ostacoli. In caso contrario effettuare le necessarie operazioni di bonifica. Qualora non sia possibile eliminare alcuni ostacoli, è...
  • Page 121 Delimitazione area di lavoro 3. Controllare tutta la superficie del prato e valutare se è necessario suddividerla in più aree di lavoro separate secondo i criteri descritti successivamente. Prima di iniziare le operazioni traccia per posa filo perimetrale di installazione del filo perimetrale, per renderle agevoli e di facile esecuzione, si consiglia di controllare tutto il percorso.
  • Page 122 4. Se all’interno o all’esterno dell’area di lavoro è presente una pavimentazione o un vialetto che si trova allo stesso livello del prato, sistemare il filo perimetrale a 5 cm (1,96 ") dal bordo della pavimentazione. Il robot uscirà leggermente dal prato e tutta l’erba sarà...
  • Page 123 Se all’interno o all’esterno dell’area di lavoro è presente una piscina, laghetto, dirupo, fosso, gradino a scendere, strade pubbliche non protette o protette da una recinzione facilmente valicabile, sistemare il filo perimetrale ad almeno 90 cm (35,43 "). Al fine di installare il filo perimetrale il più possibile vicino al bordo dell'area di taglio, consigliamo di posizionare una recinzione difficilmente valicabile, se adiacente ad aree pubbliche, o una recinzione di almeno 15cm negli altri casi.
  • Page 124: Installazione Filo Perimetrale

    INSTALLAZIONE FILO PERIMETRALE Il filo perimetrale può essere interrato o posato sul terreno. Nel caso in cui si disponga di un macchinario per la posa del filo è preferibile interrarlo in quanto garantisce una maggior protezione filo perimetrale del filo stesso. Altrimenti è necessario posare il filo sul terreno con gli appositi chiodi come descritto in seguito.
  • Page 125: Installazione Stazione Di Ricarica E Alimentatore

    Giunzione filo perimetrale. Utilizzare un giunto originale qualora sia necessario altro filo perimetrale per terminare l'installazione. Inserire ogni estremità del cavo nel giunto, verificare che i cavi siano inseriti completamente in modo che le estremità siano visibili sull'altro lato. Premere a fondo il pulsante sul lato superiore utilizzando un paio di pinze.
  • Page 126: Ricarica Batterie Al Primo Uso

    5. Fissare la stazione di ricarica (N) al terreno con i chiodi (P). Se necessario, fissare la stazione di ricarica con i tasselli ad espansione (Q). chiodi (P) tasselli ad espansione (Q) stazione di ricarica (N) 6. Installare l’alimentatore (A). alimentatore di corrente (A) 7.
  • Page 127: Regolazioni

    REGOLAZIONI RACCOMANDAZIONI PER LE REGOLAZIONI Importante L’utilizzatore deve effettuare le regolazioni secondo le procedure descritte nel manuale. Non effettuare alcun tipo di regolazione non espressamente indicata nel manuale. Eventuali regolazioni straordinarie, non espressamente indicate nel manuale, devono essere effettuate solo dal personale dei Centri di Assistenza Autorizzati del Costruttore.
  • Page 128: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO OBBLIGHI PER L’USO Importante Prima del primo impiego del robot leggete attentamente il manuale e assicuratevi di averlo compreso completamente, in particolare di aver capito tutte le informazioni che riguardano la sicurezza. Attuare solo gli usi previsti dal costruttore e non manomettere alcun dispositivo per ottenere prestazioni diverse da quelle operative.
  • Page 129: Messa In Servizio

    Con la modalità automatica il robot è programmato per lavorare tutti i giorni della settimana dalle ore 12:00 fino alle 16:30 (GMT+1) per il modello Autoclip M3 e dalle ore 10:00 fino alle 19:00 (GMT+1) per il modello Autoclip M5.
  • Page 130: Impostazione Menu Utente Tramite Applicazione Mobile

    IMPOSTAZIONE MENU UTENTE TRAMITE APPLICAZIONE MOBILE Avviare l’applicazione dal vostro smartphone per accedere alla programmazione del robot tramite la funzione “Setup”. Segue il riepilogo introduttivo alle funzioni di programmazione disponibili; la spiegazione dettagliata di ciascuna funzione è rimandata alle pagine successive al diagramma di flusso. Le funzioni contrassegnate da (*) sono disponibili solo su alcuni modelli.
  • Page 131: Orari Di Lavoro - Modalità Di Programmazione

    NB. Impostare i giorni della settimana tutti ad “1”-“Giorni Operativi”. Modello m² (ft²) Orario 1 Orario 2 150 (1615) 11:00 12:00 Autoclip M3 300 (3230) 11:00 12:00 15:00 16:00 400 (4304) 10:00 16:00 Autoclip M5...
  • Page 132: Aree Secondarie - Modalità Di Programmazione

    AREE SECONDARIE - MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE Se l’area da rasare prevede delle aree secondarie in base alla definizione data nel capitolo “Preparazione e Delimitazione Aree di Lavoro” è necessario procedere alla programmazione delle aree secondarie per indicare al robot come raggiungere l’area secondaria e con quale frequenza.
  • Page 133: Rientro Automatico Alla Stazione Di Ricarica

    RIENTRO AUTOMATICO ALLA STAZIONE DI RICARICA Il robot termina il ciclo di lavoro quando si verificano le condizioni elencate: Fine orario di lavoro: al completamento dell’orario di lavoro, il robot rientra automaticamente alla stazione di ricarica e ritornerà a funzionare secondo le modalità programmate (vedi “Modalità di programmazione”); Pioggia: con la funzione attiva, in caso di pioggia, il robot rientra automaticamente alla stazione di ricarica e ritornerà...
  • Page 134: Ricarica Batterie Per Inattività Prolungata

    RICARICA BATTERIE PER INATTIVITÀ PROLUNGATA Pericolo - Attenzione STOP É vietato ricaricare il robot in ambienti esplosivi o infiammabili. 1. Alimentare elettricamente la base di ricarica e accertarsi che le piastre siano pulite. 2. Posizionare il robot all’interno della stazione di ricarica. TASTO “PLAY/PAUSE”...
  • Page 135: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Importante Durante le operazioni di manutenzione, usare le protezioni individuali indicate dal Costruttore, in modo particolare quando si interviene sulla lama. Prima di effettuare le operazioni di manutenzione, assicurarsi che il robot sia arrestato in condizioni di sicurezza (vedi “Arresto in sicurezza del robot”). TABELLA INTERVALLI DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA Frequenza Componente...
  • Page 136: Pulizia Robot

    PULIZIA ROBOT 1. Arrestare il robot in condizioni di sicurezza (vedi “Arresto in sicurezza del robot”). Cautela - Avvertenza Usare guanti di protezione per evitare pericoli di taglio alle mani. 2. Pulire tutte le superfici esterne del robot con una spugna inumidita in acqua tiepida e sapone neutro e ben strizzata in modo da rimuovere l’eccesso di acqua prima dell’uso.
  • Page 137: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI GUASTI, CAUSE E RIMEDI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l’identificazione e correzione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d’uso. Alcuni guasti possono essere risolti dall’utilizzatore; altri richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
  • Page 138 Inconveniente Cause Rimedi Prolungare l’orario di lavoro (vedi “Modalità di Ore di lavoro insufficienti programmazione”) Arrestare il robot in condizioni di sicurezza (vedi “Arresto in sicurezza del robot”) Lama di taglio con incrostazioni e/o Cautela - Avvertenza residui Usare guanti di protezione per evitare pericoli di taglio alle mani Pulire la lama di taglio L’area di lavoro non viene...
  • Page 139 Inconveniente Cause Rimedi Spengere e riaccendere il robot. Nel caso in cui il problema persista contattare il Errore irrecuperabile centro di assistenza autorizzato più vicino. ALERT Arancione acceso fisso Verificare il corretto allacciamento alla presa di Manca la tensione di alimentazione corrente dell’alimentatore Il led (C) non si...
  • Page 140: Sostituzioni Componenti

    Usare guanti di protezione per evitare pericoli di taglio alle mani. Per la sostituzione, usare esclusivamente la lama originale adatta all’apparecchio. lama (A) viti (B) MODELLO Autoclip M3 Autoclip M5 Codice lama di taglio 122104113/0 122104111/0 2. Capovolgere il robot e appoggiarlo in modo da non rovinare il cofano di copertura.
  • Page 141: Dismissione Robot

    DISMISSIONE ROBOT • Questo prodotto, alla fine della sua vita utile, si classifica come RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) ed è pertanto vietato smaltirlo sia come normale rifiuto domestico, sia come rifiuto urbano misto (indifferenziato), sia come rifiuto urbano separato (differenziato). •...
  • Page 142: Dichiarazione Ce Di Conformità

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: robot rasaerba automatico alimentato a batteria, modello 8030M30, 8030M50, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e tutela ambientale previsti dalle seguenti direttive dell’Unione europea: direttiva macchine 2006/42/CE, direttiva compatibilità...
  • Page 143 Manuale d’uso...
  • Page 145 © 2008 - Auteur van de teksten, de tekeningen en de lay-out: Tipolito La Zecca. De teksten mogen volledig of gedeeltelijk gereproduceerd worden mits de auteur wordt aangedui Gebruiksvoorschriften MD-CT-RO-11-R1.1-STIGA - NL - 10-2018...
  • Page 146: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE DOEL VAN DE HANDLEIDING • Deze handleiding, die een integrerend deel is, van het toestel werd door de Fabrikant opgesteld om de nodige informatie te verschaffen aan de personen die toestemming hebben om met dit product te werken in de loop van zijn voorziene levensduur. •...
  • Page 147: Identificatie Fabrikant En Toestel

    IDENTIFICATIE FABRIKANT EN TOESTEL Het afgebeelde identificatieplaatje bevindt zich direct op het toestel. IDENTIFICATIEPLAATJE Hierop zijn de referenties en alle aanwijzingen aangegeven die nodig zijn voor een veilig gebruik. (A) Identificatie fabrikant (C) Model Richt u tot het Assistentiecentrum van de Fabrikant of tot een van de geautoriseerde centra voor eender welke behoefte.
  • Page 148: Veiligheidsuitrustingen

    • Gebruik alleen originele onderdelen; het ontwerp van de robot mag niet veranderd worden, en de geïnstalleerde veiligheidsvoorzieningen mogen niet geforceerd, omzeild, geëlimineerd of verwijderd worden. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af als niet-originele onderdelen worden gebruikt. Het niet nakomen van deze verplichting kan ernstige risico’s veroorzaken voor de veiligheid en de gezondheid van de personen.
  • Page 149: Veiligheidssignalen

    4. Bescherming tegen overbelasting Elke motor (mes en wielen) wordt tijdens de werking voortdurend gemonitoreerd voor alle situaties die tot oververhitting kunnen leiden. Indien er zich een overbelasting voordoet in de motor van de wielen, doet de robot enkele pogingen om in de tegenovergestelde richting te gaan.
  • Page 150: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE TECHNISCHE GEGEVENS Model Beschrijving Autoclip M3 Autoclip M5 8030M30 8030M50 Maximale aanbevolen oppervlakte die gemaaid kan worden Werkcapaciteit ( -20%(*)) (sq ') 300 (3228 ') 500 (5380 ') Kenmerken 537x415x252 Afmetingen (B x H x D) Gewicht robot incl. Accu Maaihoogte (Min-Max) mm (")
  • Page 151: Algemene Beschrijving Toestel

    Frequenties Werkfrequentieband (Hz) 500 - 60000 Zender voor geleider robot Maximum vermogen met radiofrequentie (dBm) < 10 Werkfrequentieband (MHz) 2402 - 2480 Bluetooth Maximum vermogen met radiofrequentie (dBm) < 14 Uitrustingen / Accessoires / Functies Beheerde zones inclusief hoofdzone Regensensor standaard voorzien Maximale lengte perimetrische draad (indicatief, berekend op de basis van...
  • Page 152: Hoofdorganen

    HOOFDORGANEN Autoclip M3 Autoclip M5 MODEL 8030M30 8030M50 Versie Robot � � Toetsenbord � � Regensensor � � Accu � � Steel � � Snijmes � � Kluwen perimetrische draad Spijkers Toevoerkabel voor de toevoereenheid � � Toevoereenheid � �...
  • Page 153: Installatie

    INSTALLATIE VERPAKKING EN UITPAKKEN Het toestel wordt degelijk verpakt geleverd. Bij het uitpakken, moet men uiterst voorzichtig te werk gaan en de integriteit van de onderdelen nagaan. Waarschuwing - Verwittiging Houd de plastic film en de plastic zakjes buiten bereik van pasgeboren kinderen en kleine kinderen, gevaar op verstikking! Belangrijk Bewaar het verpakkingsmateriaal voor toekomstig gebruik.
  • Page 154 • Het herlaadstation moet goed aan de grond bevestigd zijn. Vermijd dat er zich voor de basis een drempel kan vormen, plaats eventueel een klein tapijtje van plastiek gras voor de ingang om de eventuele drempel te compenseren. Verwijder anders het gazon gedeeltelijk en plaats het herlaadstation direct op de hoogte van het gras.
  • Page 155: Definitie Baan Perimetrische Draad

    DEFINITIE BAAN PERIMETRISCHE DRAAD Vooraleer de installatie van de perimetrische draad uit te voeren, moet men de hele oppervlakte van het gazon controleren. Evalueer eventuele wijzigingen aan het gazon of maatregelen die getroffen moeten worden tijdens de plaatsing van de perimetrische draad voor de goede werking van de robot.
  • Page 156: Voorbereiding En Afgrenzing Werkzones

    VOORBEREIDING EN AFGRENZING WERKZONES Voorbereiding van het te maaien gazon 1. Controleer of het gazon dat gemaaid moet worden gelijkvormig is en zonder gaten, stenen of andere hindernissen. Indien dit niet zo is, moeten de nodige saneringswerken uitgevoerd worden. Indien het niet mogelijk is sommige hindernissen te verwijderen, moet men deze zones op geschikte wijze afgrenzen met de perimetrische draad.
  • Page 157 Afgrenzing werkzone 3. Controleer de hele oppervlakte van het gazon en evalueer of het nodig is deze in meerdere afzonderlijke werkzones te verdelen volgens de hierna beschreven criteria. Vooraleer de baan voor plaatsing van de perimetrische draad handelingen voor de installatie van de perimetrische draad aan te vangen, om deze gemakkelijk te kunnen uitvoeren, raadt min.
  • Page 158 4. Indien er binnen of buiten de werkzone een vloering aanwezig is of een straatje dat zich op hetzelfde niveau als het gazon bevindt, dient men de perimetrische draad op 5 cm (1,96 ") van de boord van de vloering te leggen. De robot zal net buiten het gazon gaan en al het gras zal gemaaid worden.
  • Page 159 Als binnen of buiten het werkgebied een zwembad, een meertje, een ravijn, een put, trappen of openbare wegen aanwezig zijn, moet de omtrekdraad op minstens 90 cm (35,43 “) gelegd worden. Om de omtrekdraad zo dicht mogelijk nabij de rand van het maaigebied te leggen, wordt aanbevolen om een moeilijk overschrijdbare omheining te voorzien, indien in de buurt van openbare zones, of een omheining van minstens 15cm in de andere gevallen.
  • Page 160: Installatie Perimetrische Draad

    INSTALLATIE PERIMETRISCHE DRAAD De perimetrische draad kan ondergronds of boven op het terrein geplaatst worden. Indien men over een machine beschikt voor het plaatsen van de draad, is het verkiesbaar deze ondergronds perimetrische draad te plaatsen om een betere bescherming van de draad zelf te garanderen.
  • Page 161: Installatie Herlaadstation En Toevoereenheid

    Koppeling perimetrische draad. Gebruik een originele koppeling wanneer nog omtrekdraad noodzakelijk is om de installatie te beëindigen. Plaats elk uiteinde van de kabel in de koppeling, en controleer dat de kabels helemaal zijn ingevoerd zodat de uiteinden zichtbaar zijn aan de andere zijde. Druk, met behulp van een tang, de knop bovenaan helemaal in.
  • Page 162: Batteriijen Opladen Bij Het Eerste Gebruik

    5. Bevestig de laadstation (N) aan het terrein met de spijkers (P). Bevestig de laadstation indien nodig met de expansieplugs (Q). spijkers (P) expansieplugs (Q) Laadstation (N) 6. Installeer de toevoereenheid (A). stroomtoevoereenheid (A) 7. Verbind de toevoerkabel (E) van de herlaadstation (N) aan de toevoereenheid (A).
  • Page 163: Afstellingen

    AFSTELLINGEN AANBEVELINGEN VOOR DE AFSTELLINGEN Belangrijk De gebruiker moet de afstellingen volgens de in de handleiding beschreven instructies uitvoeren. Voer geen enkele regeling uit die niet uitdrukkelijk in de handleiding beschreven is. Eventuele buitengewone regelingen, die niet uitdrukkelijk in de handleiding aangegeven zijn, mogen enkel door het personeel van de Geautoriseerde Dienstcentra van de Fabrikant uitgevoerd worden.
  • Page 164: Gebruik En Werking

    GEBRUIK EN WERKING VERPLICHTINGEN VOOR HET GEBRUIK Belangrijk Bij het eerste gebruik van de robot wordt aanbevolen om de volledige handleiding door te lezen en om te controleren of alles, en vooral de informatie in verband met de veiligheid, werd begrepen. Gebruik de robot enkel voor het gebruik dat wordt voorzien door de constructeur, en forceer geen enkel mechanisme om andere prestaties te verkrijgen.
  • Page 165: Inbedrijfstelling

    De robot beschikt over een ingebouwd Bluetooth apparaat om hem te programmeren en te controleren vanaf de smartphone. Zoek “Stiga remote” via Google Play of Apple Store met uw smartphone of tablet, en voer de download van de app uit. Start de app en volg de procedure van de pairing om een verbinding te maken met de Robot.
  • Page 166: Instellingen Van Het Gebruikersmenu Via De Mobiele App

    INSTELLINGEN VAN HET GEBRUIKERSMENU VIA DE MOBIELE APP Start het toepassingsprogramma vanaf uw smartphone om de programmering te bereiken van de robot via de functie “Setup”. Volgt een samenvatting van de beschikbare programmeringsfuncties; de gedetailleerde uitleg van elke functie wordt aangeduid op de volgende pagina’s .
  • Page 167: Werkuren - Programmeringswijze

    Hierna volgt een tabel die men kan gebruiken voor een eerste configuratie. N.B. Stel alle dagen van de week in op “!”-“Werkdagen”. Type m² (ft²) Periode 1 Periode 2 150 (1615) 11:00 12:00 Autoclip M3 300 (3230) 11:00 12:00 15:00 16:00 400 (4304) 10:00 16:00 Autoclip M5 500 (5380) 10:00 19:00 WERKDAGEN : om de werkdagen van de week te activeren.
  • Page 168: Secundaire Zones - Programmeringswijze

    SECUNDAIRE ZONES - PROGRAMMERINGSWIJZE Als de te maaien zone secundaire zones inhoudt, volgens de definitie in het hoofdstuk “Voorbereiding en Afgrenzing Werkzones”, moeten de secundaire zones geprogrammeerd worden om aan de robot aan te geven hoe deze secundaire zone bereikt kan worden en met welke frequentie.
  • Page 169: Automatische Terugkeer Naar Het Herlaadstation

    AUTOMATISCHE TERUGKEER NAAR HET HERLAADSTATION De robot stopt de werkcyclus wanneer zich een van de volgende condities zich voordoet: Einde werkuur: aan het einde van de werkuren, keert de robot automatisch terug naar het herlaadstation; hij zal weer in werking treden volgens de geprogrammeerde werkwijze (zie “Programmeringswijze”); Regen: wanneer de functie actief is, in geval van regen, keert de robot automatisch terug naar het herlaadstation;...
  • Page 170: Batterijen Opladen Voor Lange Stilstand

    BATTERIJEN OPLADEN VOOR LANGE STILSTAND Gevaar – Let op STOP Het is verboden de robot op te laden in explosieve of ontvlambare omgevingen. 1. Schakel de elektrische toevoer aan de herlaadbasis aan en verzeker u ervan dat de platen schoon zijn. 2.
  • Page 171: Gewoon Onderhoud

    GEWOON ONDERHOUD AANBEVELINGEN VOOR HET ONDERHOUD Belangrijk Tijdens het onderhoud dient men de persoonlijke beschermingsmiddelen te gebruiken die door de Fabrikant aangegeven zijn, in het bijzonder wanneer men aan het mes werkt. Vooraleer de onderhoudshandelingen uit te voeren, moet men zich ervan verzekeren dat de robot stilstaat in veilige omstandigheden (zie “Veilig stoppen van de robot”).
  • Page 172: Reiniging Robot

    REINIGING ROBOT 1. Stop de robot in veilige omstandigheden (Zie “Veilig stoppen van de robot”). Waarschuwing - Verwittiging Gebruik beschermende handschoenen om snijgevaar aan de handen te voorkomen. 2. Reinig alle externe oppervlaktes van de robot met een spons bevochtigd met lauw water en neutrale zeep en goed uitgewrongen om het teveel aan water voor het gebruik te verwijderen.
  • Page 173: Defecten Opsporen

    DEFECTEN OPSPOREN DEFECTEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN De hierna weergegeven informatie heeft als doel te helpen bij het identificeren en corrigeren van eventuele afwijkingen en defecten die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. Sommige defecten kunnen door de gebruiker verholpen worden, andere vereisen een specifieke technische bevoegdheid of bijzondere kennis en mogen enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel met erkende ervaring opgedaan in de specifieke sector.
  • Page 174 Probleem Oorzaken Oplossingen Verleng de werkuren van de robot (zie Onvoldoende werkuren “Programmeringswijze”) Stop de robot in veilige omstandigheden (Zie “Veilig stoppen van de robot”) Waarschuwing - Verwittiging Snijmes met incrustatie en/of resten Gebruik beschermende handschoenen om snijgevaar aan de handen te voorkomen. Reinig het snijmes De werkzone wordt niet volledig gemaaid...
  • Page 175 Probleem Oorzaken Oplossingen Schakel de robot uit en opnieuw in. Indien het probleem aanhoudt, moet het Onherstelbare fout. dichtst bijzijnde erkende assistentiecentrum ALERT gecontacteerd worden. Vast oranje Controleer de correcte verbinding aan het Geen toevoerspanning Het led stopcontact van de toevoereenheid (C) brandt niet Laat de zekering door het meest nabije...
  • Page 176: Vervanging Onderdelen

    Voor de vervanging, mag men enkel het origineel mes te gebruiken dat bij het toestel past. mes (A) schroef (B) MODEL Autoclip M3 Autoclip M5 Code snijmes 122104113/0 122104111/0 2. Kantel de robot om en plaats hem zodat het deksel niet beschadigd wordt.
  • Page 177: De Robot Afdanken

    DE ROBOT AFDANKEN • Aan het einde van de levensduur van dit product, wordt het geclassificeerd als RAEE (afval van elektrische en elektronische toestellen); het is dus verboden het te lozen zowel als gewone huishoudelijke afval, als gemengde stedelijke afval (niet-gedifferentieerd) of als gescheiden stedelijke afval (gedifferentieerd). •...
  • Page 178: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Verklaart onder haar eigen verantwoordelijkheid dat het product: Automatische grasmaairobot, met batterij, model 8030M30, 8030M50, overeenstemt met de essentiële vereisten voor veiligheid, gezondheid en milieubescherming voorzien door de volgende richtlijnen van de Europese Unie: Richtlijn machines 2006/42/CE, richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, richtlijn Radio (RED) 2014/53/EU, richtlijn RoHS 2011/65/EU, richtlijn RAEE 2012/19/EU, richtlijn geluidsemissies 2005/88/CE;...
  • Page 179 Gebruiksvoorschriften...
  • Page 181 © 2008 – Text, bilder och redigering har utförts av: Tipolito La Zecca. Texterna kan kopieras, helt eller delvis, på villkor att författaren nämns. Bruksanvisning MD-CT-RO-11-R1.1-STIGA -SV - 10-2018...
  • Page 182: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION HANDBOKENS SYFTE • Den här handboken är en del som ingår i apparaten. Den har redigerats av tillverkaren för att ge nödvändig information för de personer som är behöriga att använda apparaten under den hela livslängden. • Behöriga personer ska följa en korrekt teknik under användningen och noggrant läsa igenom och följa informationen. •...
  • Page 183: Identifiering Av Tillverkaren Och Apparaten

    IDENTIFIERING AV TILLVERKAREN OCH APPARATEN Märkskyltarna som visas sitter på själva apparaten. På de här MÄRKSKYLTEN skyltarna finns referenser och alla indikationer som krävs för en säker drift. (A) Identifiering av tillverkaren Om du har frågor, kontakta tillverkarens kundtjänst eller en (C) Modell auktoriserad återförsäljare.
  • Page 184: Säkerhetsanordningar

    eliminera inte och förbikoppla inte de säkerhetsanordningar som är installerade. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om reservdelar som ej är original används. Brist på iakttagande av dessa villkor kan medföra allvarliga risker för säkerheten och hälsan. • Kontrollera att det inte finns leksaker, verktyg, grenar, klädesplagg eller andra föremål på gräsmattan som kan skada bladen.
  • Page 185: Säkerhetssignaler

    roboten upp och signalerar ett motorfel. 5. Sensor vid frånvaro signal Om signal saknas stannar roboten automatiskt. SÄKERHETSSIGNALER Håll lämpligt säkerhetsavstånd från maskinen under funktionen. Läs noggrant igenom bruksanvisningen förstå innehållet innan maskinen När roboten är i funktion, se till används.
  • Page 186: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell Beskrivning Autoclip M3 Autoclip M5 8030M30 8030M50 Maximal rekommenderad yta som kan klippas Arbetskapacitet ( -20%(*)) (sq ') (3228 ’) (5380 ’) Egenskaper Dimensioner (B x H x D) 537x415x252 Robotens vikt inkl. batteri 25-60 (0,98-2,36 ") Klipphöjd (Min-Max)
  • Page 187: Allmän Beskrivning Av Apparaten

    Frekvenser Arbetsfrekvensområde (Hz) 500 - 60000 Sändare för robotstyrning Maximal radiofrekvenseffekt (dBm) < 10 Arbetsfrekvensområde (MHz) 2402 - 2480 Bluetooth Maximal radiofrekvenseffekt (dBm) < 14 Utrustning / Tillbehör / Funktionsduglighet Hanterade områden inklusive huvudområdet Regnsensor standard Maximal längd på omkretstråden 800 (2624 ’) (indikativ, beräknad på...
  • Page 188: Huvuddelar

    HUVUDDELAR Autoclip M3 Autoclip M5 MODELL 8030M30 8030M50 Version Robot � � Tangentbord med reglage � � Regnsensor � � Batteri � � Handtag � � Kniv � � Omkretstråd Spikar Elkabel för nätaggregatet � � Nätaggregat � � Laddningsstation �...
  • Page 189: Installation

    INSTALLATION PACKA OCH PACKA UPP Apparaten levereras förpackad. Under uppackningen ska den tas ut försiktigt. Kontrollera att alla komponenter är hela. Försiktighet - Anvisningar Håll plastfilmen och platsbehållarna på avstånd från nyfödda och småbarn eftersom det finns risk för kvävning! Viktigt Behåll förpackningsmaterialet för framtida bruk.
  • Page 190 • Laddningsstationen är kopplad till nätaggregatet med en kabel som ska gå bort från laddningsstationen utanför klippningsområdet. • Placera nätaggregatet enligt följande regler: i ett ventilerat område, skyddat mot vittringsämnen och direkt solljus; helst inomhus, i ett garage eller i ett förvaringsutrymme; om den placeras utomhus får den inte utsättas för direkt solljus och vatten: den ska därför skyddas inuti en ventilerad låda.
  • Page 191: Definition Av Omkretstrådens Bana

    DEFINITION AV OMKRETSTRÅDENS BANA Innan omkretstråden installeras måste en kontroll göras av gräsmattans totala yta. Värdera eventuella ändringar som ska göras på gräsmattan eller punkter som ska uppmärksammas under installeringen av omkretstråden för en bra funktion av roboten. spår för installering av omkretstråd 1.
  • Page 192: Förberedelse Och Begränsning Av Arbetsområdet

    FÖRBEREDELSE OCH BEGRÄNSNING AV ARBETSOMRÅDET Förberedelse av gräsmattan som ska klippas 1. Kontrollera att gräsmattan som ska klippas är jämn och utan hål, stenar eller andra hinder. Gör i annat fall en nödvändig rensning. Om det inte går att ta bort vissa hinder måste området begränsas med en omkretstråd på...
  • Page 193 Begränsning av arbetsområdet 3. Kontrollera alla ytor på gräsmattan och värdera om det går att dela upp den i flera separata områden enligt de kriterier som beskrivs nedan. Innan installationen av omkretstråden inleds spår för installering av omkretstråd rekommenderas det att kontrollera hela sträckan för en lätt tillgång och underlätta arbetena.
  • Page 194 4. Om det finns ett golv eller en liten väg inne i eller utanför arbetsområdet som är i nivå med gräsmattan, placera omkretstråden 5 cm från golvets kant. Roboten lämnar gräsmattan lätt och hela gräsmattan klipps. Om golvet är av metall eller om det finns en metallbrunn, en duschplatta eller elkablar ska omkretstråden placeras minst 30 cm avstånd för att undvika ett funktionsfel på...
  • Page 195 Om det innanför eller utanför arbetsområdet finns en pool, sjö, ett stup, ett dike, ett trappsteg, allmänna vägar som ej är skyddade eller skyddade av en inhägnad som man lätt kan ta sig över, ska omkretstråden placeras på ett avstånd av minst 90 cm (35,43 ”). För att installera omkretstråden så...
  • Page 196: Installation Av Omkretstråd

    INSTALLATION AV OMKRETSTRÅD Omkretstråden kan läggas ovan eller under markytan. Använd gärna en kabelläggare vid installation eftersom det garanterar ett skydd av själva tråden. I annat fall ska tråden installeras på omkretstråd marken med spikarna som medföljer enligt beskrivningen nedan. Viktigt Börja installationen...
  • Page 197: Installation Av Laddningsstation Och Nätaggregat

    Sammanfogning av omkretstråd. Använd en originalkoppling om ytterligare omkretstråd behövs för att slutföra installationen. Sätt in kabeländarna i kopplingen, kontrollera att kablarna är helt insatta så att ändarna är synliga på den andra sidan. Tryck med hjälp av en tång in knappen på den övre sidan helt. Viktigt Använd endast...
  • Page 198: Laddning Av Batteri För Nästa Användning

    5. Fäst basen (N) till marken med spikarna (P). Fäst basen med expansionspluggarna (Q). spikar (P) expansionspluggar (Q) laddningsstation (N) 6. Installera nätaggregatet (A). nätaggregat (A) 7. Anslut laddningsstationens (N) elkabel (E) till nätaggregatet (A). sändare (T) 8. Koppla nätaggregatets kontakt (A) till eluttaget. 9.
  • Page 199: Inställningar

    INSTÄLLNINGAR REKOMMENDATIONER FÖR INSTÄLLNINGARNA Viktigt Användaren ska göra inställningarna enligt proceduren som beskrivs i handboken. Utför ingen typ av inställning som inte uttryckligen anges i handboken. Eventuella extraordinära inställningar, som inte anges i handboken, ska endast utföras av personal på tillverkarens auktoriserade serviceverkstäder. REGLERING AV KLIPPHÖJDEN Innan knivens klipphöjd ställs in, se till att roboten stannat under säkra villkor (se ”Säkert stopp av roboten”).
  • Page 200: Användning Och Funktion

    ANVÄNDNING OCH FUNKTION SKYLDIGHETER VID ANVÄNDNING Viktigt! Före första användningen av roboten ska du noga läsa igenom handboken och försäkra dig om att det inte finns några oklarheter i den och att du förstått all information som gäller säkerheten. Använd bara maskinen på det sätt som tillverkaren avsett, och modifiera inte någon anordning för att den ska kunna utföra uppgifter som skiljer sig från de avsedda.
  • Page 201: Driftsättning

    Det finns en bluetooth-enhet i roboten, för programmering och kontroll från smartphone. Ladda ner appen från Google Play eller Apple Store med din smartphone eller tablet genom att söka efter ”Stiga remote”. Starta appen och följ den styrda proceduren för sammankoppling för att ansluta appen till roboten.
  • Page 202: Inställning Användarmeny Via Mobilapp

    INSTÄLLNING ANVÄNDARMENY VIA MOBILAPP Starta appen från din smartphone för att få åtkomst till programmeringen av roboten genom funktionen ”Setup” (Inställning). En inledande översikt följer, med sammanfattning av de tillgängliga programmeringsfunktionerna, en detaljerad förklaring av de olika funktionerna finns på sidorna efter flödesdiagrammet. De funktioner som markeras av (*) finns endast tillgängliga på vissa modeller.
  • Page 203: Arbetstid - Programmeringsläge

    Nedan följer en tabell som exempel som kan användas för en första konfiguration. OBS” Ställ in alla veckodagarna på “1”-“Arbetsdagar”. Modell m² (ft²) Tid 1 Tid 2 150 (1615) 11:00 12:00 Autoclip M3 300 (3230) 11:00 12:00 15:00 16:00 400 (4304) 10:00 16:00 Autoclip M5 500 (5380) 10:00 19:00 ARBETSDAGAR: gör det möjligt att aktivera veckans arbetsdagar.
  • Page 204: Sekundära Områden - Programmeringsläge

    SEKUNDÄRA OMRÅDEN - PROGRAMMERINGSLÄGE Om området som ska klippas avser sekundära områden beroende på definitionen som ges i kapitlet ”Förberedelse och begränsning av arbetsområden” måste en programmering göras av de sekundära områdena för en indikation till roboten hur de sekundära områdena kan nås och på...
  • Page 205: Långvarigt Stillastående Och Idriftsättning

    AUTOMATISK TILLBAKAGÅNG TILL LADDNINGSSTATIONEN Roboten avslutar arbetscykeln nõr tillstõnden i listan intrõffar: slut arbetstid: nõr arbetstiden slutf÷rts, gõr roboten automatiskt tillbaka till laddningsstationen och fungerar sedan enligt programmerade lõgen (se ”Programmeringslõget”). regn: med aktiv funktion, vid regn, gõr roboten automatiskt tillbaka till laddningsstationen och fungerar sedan enligt programmerade lõgen (se ”Programmeringslõget”).
  • Page 206: Laddning Av Batteri Efter Ett Långvarigt Stillastående

    LADDNING AV BATTERI EFTER ETT LÅNGVARIGT STILLASTÅENDE Fara-Varning STOP Det är förbjudet att ladda roboten i explosiva eller brandfarliga omgivningar. 1. Försörj laddningsstationen och se till att plattorna är rena. 2. Sätt roboten i laddningsstationen. 3. Tryck på knappen ”ON/OFF” och vänta några sekunder tills KNAPPEN “PLAY/PAUSE”...
  • Page 207: Löpande Underhåll

    LÖPANDE UNDERHÅLL REKOMMENDATIONER FÖR UNDERHÅLLET Viktigt Under underhållen, använd personliga skyddsutrustningar som rekommenderas av tillverkaren, speciellt vid ingrepp på kniven. Innan ett underhåll, se till att roboten stannat under säkra villkor (se ”Säkert stopp av roboten”). TABELL ÖVER PLANERADE UNDERHÅLLSINTERVALLER När Komponent Typ av ingrepp...
  • Page 208: Rengöring Av Roboten

    RENGÖRING AV ROBOTEN 1. Stanna roboten under säkra villkor (se ”Säkert stopp av roboten”). Försiktighet - Anvisningar Använd skyddshandskar för att undvika fara för skador på händerna. 2. Gör rent alla externa ytor på roboten med en svamp som fuktats med ljummet vatten och neutral tvål. Vrid ur svampen riktigt för att avlägsna överskottsvatten innan den används.
  • Page 209: Felsökning

    FELSÖKNING FEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER Informationen nedan är till för att kunna söka och åtgärda eventuella fel som kan uppstå under användningen. Vissa fel kan lösas av användaren. Övriga kräver en teknisk kompetens eller specifik kapacitet och ska endast utföras av en kvalificerad person med godkänd erfarenhet inom den specifika sektorn.
  • Page 210 Problem Orsaker Åtgärder Otillräcklig arbetstid Förläng arbetstiden (se ”Programmeringsläge”) Stanna roboten under säkra villkor (se ”Säkert stopp av roboten”) Kniv med beläggningar och/eller rester Försiktighet - Anvisningar Använd skyddshandskar för att undvika fara för skador på händerna Gör rent kniven Arbetsområdet klipps inte helt och hållet Byt kniven mot en original reservdel (se ”Byte av...
  • Page 211 Problem Orsaker Åtgärder Kontrollera att den elektriska strömförsörjningen Omkretstråden är inte korrekt fungerar, att anslutningen till nätaggregatet ansluten (brott på kabeln, ingen är korrekt liksom anslutningen till elanslutning etc.) laddningsstationen (se ”Installation av laddningsstation och nätaggregat”). Begränsa det område som har för stor lutning Robot utanför lutningsområdet (se ”Planering av installation av systemet”).
  • Page 212: Byte Av Komponenter

    Använd skyddshandskar för att undvika fara för skador på händerna. För att byta kniven, använd endast en original del som är avsedd för apparaten. kniv (A) skruv (B) MODELL Autoclip M3 Autoclip M5 Knivens kod 122104113/0 122104111/0 2. Vänd roboten och placera den så att huven inte skadas.
  • Page 213: Bortskaffande Av Roboten

    BORTSKAFFANDE AV ROBOTEN • När produktens livslängd gått ut klassificeras den som WEEE (avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning). Det är därför förbjudet att skaffa bort den som normalt hushållsavfall och som blandat kommunalt avfall (osorterat) eller som separat kommunalt avfall (sorterat). •...
  • Page 214: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Intygar härmed på eget ansvar att produkten: batteridriven automatisk gräsklipparrobot, modell 8030M30, 8030M50, överensstämmer med kraven ifråga om säkerhet, hälsa och miljöskydd som förutses i de följande EU-direktiven: Maskindirektiv 2006/42/EG, direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, Radio direktiv (RED) 2014/53/EU, RoHS-direktiv 2011/65/EU, WEEE-direktiv 2012/19/EU, direktiv om buller i miljön 2005/88/EG;...
  • Page 215 Bruksanvisning...
  • Page 217 © 2008 - Tekster, illustrationer og layout af: Tipolito La Zecca. Teksterne må gerne gengives i deres helhed eller delvist, forudsat at forfatteren citeres. Brugermanualen MD-CT-RO-11-R1.1-STIGA - DA - 10-2018...
  • Page 218: Generelle Oplysningeri

    GENERELLE OPLYSNINGERI FORMÅLET MED MANUALEN • Denne brugermanual, som udgør en egentlig del af apparatet, er skrevet af fabrikanten for at give de personer, som har tilladelse til at arbejde med apparatet under dets forventede levetid, de nødvendige oplysninger. • Ud over at tage en god anvendelsesteknik i brug, skal modtagerne af oplysningerne læse anvisningerne omhyggeligt og overholde dem konsekvent.
  • Page 219: Identifikation Af Fabrikant Og Apparat

    IDENTIFIKATION AF FABRIKANT OG APPARAT Det viste identifikationsskilt er placeret direkte på apparatet. Skiltet IDENTIFIKATIONSSKILT indeholder referencer og alle de oplysninger, som har afgørende betydning for sikkerheden under arbejdet. (A) Identifikation af fabrikanten Hvis du har brug for support, er du velkommen til at kontakte (C) Model fabrikantens serviceafdeling eller et af de autoriserede centre.
  • Page 220: Indbygget Sikkerhedsudstyr

    • Kontroller at der ikke er legetøj, værktøj, grene, tøj eller andre objekter på græsplænen, der kan beskadige knivene. Eventuelle objekter på græsplænen kan også beskadige eller blokere robotten. • Man må aldrig sætte sig på robotten. Løft aldrig robotten op for at se kniven efter eller for at transportere den, mens den er i drift.
  • Page 221: Sikkerhedssignaler

    SIKKERHEDSSIGNALER Overhold passende sikkerhedsafstand til apparatet, mens den er i brug. Læs brugsanvisningerne omhyggeligt og sørg for at forstå deres betydning, inden Man skal altid sikre sig, at apparatet tages i brug. personer (især børn, ældre mennesker eller handicappede) eller husdyr ikke befinder sig i arbejdsområdet, mens robotten er i brug.
  • Page 222: Tekniske Oplysninger

    TEKNISKE OPLYSNINGER TEKNISKE DATA Model Beskrivelse Autoclip 221 Autoclip 225 S 7030BA0 7030EL0 Anbefalet maksimumsoverflade, som kan klippes 1100 Arbejdskapacitet ( -20%(*)) (sq ') (5380 ') (11836 ') Egenskaber Størrelse (b x h x d) 537x415x252 Robottens vægt (inkl. batteri) 25-60 (0,98-2,36 ") Klippehøjde (Min-Max) mm (")
  • Page 223: Generel Beskrivelse Af Apparatet

    Frekvenser Frekvensbånd af arbejde (Hz) 500 - 60000 Transmitter til robotguide Maksimal radiofrekvens effekt (dBm) < 10 Frekvensbånd af arbejde (MHz) 2402 - 2480 Bluetooth Maksimal radiofrekvens effekt (dBm) < 14 Tilbehør / ekstraudstyr /funktion Områder, håndteres (inklusive hovedområdet) Regnsensor standard Maksimal længde af kantledning (vejledende,...
  • Page 224: Hovedkomponenter

    HOVEDKOMPONENTER Autoclip M3 Autoclip M5 MODEL 8030M30 8030M50 Version Robot � � Betjeningstastatur � � Regnsensor � � Batteri � � Håndtag � � Kniv � � Rulle med kantledning Pløkker Strømforsyningskabel � � Strømforsyning � � Ladestationen � �...
  • Page 225: Installation

    INSTALLATION PAKNING OG UDPAKNING Apparatet leveres i en passende emballage. Ved udpakningen tages apparatet forsigtigt ud af emballagen, hvorefter integriteten af komponenterne kontrolleres. Forsigtig - Advarsel Sørg for, at poser og beholdere af plast ikke kommer i nærheden af mindre børn, idet de udgør en kvælningsfare! Vigtigt Emballagematerialet bør opbevares til senere brug.
  • Page 226 til producentens kundeservice eller til et af de autoriserede centre for yderligere oplysninger. • Ladestationen skal være stabilt fastgjort til jorden. Sørg for, at der ikke opstår et niveauforskel foran ladestationen, f.eks. ved at placere en kunstgræsmåtte ved stationens indgang for at kompensere for indgangstrinnet. Alternativt fjernes en del af græstørven, og ladestationen installeres i græshøjde.
  • Page 227: Bestemmelse Af Kantledningens Rute

    BESTEMMELSE AF KANTLEDNINGENS RUTE Inden kantledningen installeres er det nødvendigt at kontrollere hele overfladen af græsplænen. For at få en velfungerende robot skal det overvejes, om det kan være på sin plads at foretage ændringer på græsplænen eller tage forholdsregler under placering af kantledningen.
  • Page 228: Forberedelse Og Afgrænsning Af Arbejdsområderne

    FORBEREDELSE OG AFGRÆNSNING AF ARBEJDSOMRÅDERNE Forberedelse af græsplænen 1. Kontrollér, at plænen, hvor græsset skal klippes, er jævn og uden huller, sten og andre forhindringer. Er dette ikke tilfældet, foretag da de nødvendige forbedringer. Hvis nogle af forhindringerne ikke kan fjernes, skal de pågældende områder afgrænses hensigtsmæssigt med kantledning.
  • Page 229 Afgrænsning af arbejdsområdet 3. Kontrollér hele overfladen af græsplænen og vurdér, om det kan være nødvendigt at opdele den i flere særskilte arbejdsområder efter de kriterier, der er beskrevet nedenfor. For at gøre det Spor for placering af kantledningen lettere at udføre installationen anbefales det at kontrollere hele strækningen, inden man går i gang med at installere min.
  • Page 230 4. Hvis der inden eller uden for arbejdsområdet findes en belægning eller en sti i samme niveau som græsplænen, skal kantledningen placeres 5 cm (ca. 2 ") fra belægningens kant. På denne måde vil robotten stikke en smule ud af græsplænen, og alt græsset vil blive klippet.
  • Page 231 Hvis der findes et svømmebassin, en dam, en stærk hældning, en grøft, trappetrin eller offentlige veje, der ikke er indhegnet eller som er beskyttet af en indhegning, der let kan overskrides, skal kantledningen nedlægges i en afstand på mindst 90 cm (35,43 ”). For at kunne installere kantledningen så...
  • Page 232: Installation Af Kantledningen

    INSTALLATION AF KANTLEDNINGEN Kantledningen kan enten nedgraves eller lægges på jorden. Hvis man råder over en maskine til placering af ledningen, foretrækkes det at nedgrave den, da ledningen herved får en bedre kantledning beskyttelse. Ellers skal ledningen lægges på jorden ved hjælp af de medfølgende pløkker som beskrevet nedenfor.
  • Page 233: Installation Af Ladestation Og Strømforsyning

    Sammenføjning af kantledningen. Anvend altid en original samling til kantledningen, hvis der er brug for ekstra ledning til at nå hele vejen rundt om plænen. Sæt ledningernes ender ind i samlingen og kontroller at de sidder helt fast, så enderne er synlige på den anden side. Tryk knappen øverst helt i bund ved hjælp af en tang.
  • Page 234: Opladning Af Batterierne Første Gang

    5. Fastgør ladestationen (N) til jorden ved hjælp af pløkkerne (P). Ladestationen kan om nødvendigt fastgøres med ekspansions- rawlplugs. søm (P) ekspansions-rawlplugs (Q) ladestation (N) 6. Installér strømforsyningen (A). strømforsyning (A) 7. Forbind ladestationens forsyningskabel strømforsyningen (A). signalsender (T) 8. Slut strømforsyningens stik (A) til stikkontakten. 9.
  • Page 235: Justeringer

    JUSTERINGER TIPS TIL JUSTERINGERNE Vigtigt Brugeren skal foretage justeringerne i henhold til de fremgangsmåder, der er beskrevet i manualen. Der må under ingen omstændigheder udføres justeringer, der ikke er udtrykkeligt angivet i manualen. Eventuelle ekstra justeringer, der ikke er udtrykkeligt angivet i manualen, må kun udføres af personalet på et servicecenter, der er godkendt af fabrikanten.
  • Page 236: Funktion Og Brug

    FUNKTION OG BRUG SKAL UDFØRES FØR BRUG Vigtigt Før førstegangsbrug af robotten anbefales det at læse hele manualen og at sikre sig, at indholdet er forstået til fulde, dette gælder specielt alle oplysningerne, der vedrører sikkerheden. Anvend kun robotten til de formål, som fabrikanten har forudset, og undgå at manipulere nogen anordninger for at opnå...
  • Page 237: Idrifttagning

    Robotten er udstyret med en Bluetooth-anordning således at det er muligt at programmere og styre den fra en smartphone. Download applikationen fra Google Play eller Apple Store med din smartphone eller tablet ved at søge efter “Stiga remote”. Start appliaktionen og vælg den guidede procedure til oprettelse af forbindelse til robotten.
  • Page 238: Indstilling Af Brugermenu Via Mobil Applikation

    INDSTILLING AF BRUGERMENU VIA MOBIL APPLIKATION Start applikationen fra din smartphone for at få adgang til robottens indstillinger via funktionen “Setup”. I det følgende findes en introduktion til de tilgængelige programmeringsfunktioner, mens en mere udførlig beskrivelse af hver enkelt funktion kan findes på siderne efter flowdiagrammet. Funktionerne mærket med (*) findes kun på nogle modeller. Der henvises til tabellen med de “Tekniske data”.
  • Page 239: Arbejdstider - Programmering

    OBS! Indstil alle ugedagene på ”1” (arbejdsdage). Model m² (ft²) Driftstid 1 Driftstid 2 150 (1615) 11:00 12:00 Autoclip M3 300 (3230) 11:00 12:00 15:00 16:00 400 (4304) 10:00 16:00 Autoclip M5 500 (5380) 10:00 19:00 ARBEJDSDAGE: gør det muligt at aktivere robottens arbejdsdage i ugen.
  • Page 240: Sekundære Områder - Programmering

    SEKUNDÆRE OMRÅDER - PROGRAMMERING Hvis det område, hvor græsset skal klippes, omfatter sekundære områder ifølge definitionen i afsnittet ”Forberedelse og afgrænsning af arbejdsområderne”, er det nødvendigt at programmere de sekundære områder for at fortælle robotten, hvordan den kan nå frem til disse områder og hvor hyppigt. SEK.OMRAADE: med denne funktion er det muligt at definere den automatiske klipning af et sekundært område.
  • Page 241: Automatisk Tilbagevenden Til Ladestationen

    AUTOMATISK TILBAGEVENDEN TIL LADESTATIONEN Robotten afslutter en arbejdsopgave, når en af nedenstående betingelser er til stede: arbejdstidens ophør: så snart arbejdstiden er ophørt, vender robotten automatisk tilbage til ladestationen, hvorefter den vil vende tilbage til arbejdet i overensstemmelse med de programmerede funktioner (se ”Programmering”); regn: hvis funktionen er aktiveret, vender robotten i tilfælde af regn automatisk tilbage til ladestationen, hvorefter den vil vende tilbage til arbejdet i overensstemmelse med de programmerede funktioner (se ”Programmering”);...
  • Page 242: Opladning Af Batterierne Ved Langvarig Stilstand

    OPLADNING AF BATTERIERNE VED LANGVARIG STILSTAND Fare - Pas på! STOP Det er forbud at genoplade robotten i eksplosive og brandfarlige omgivelser. 1. Tilslut strømmen til ladestationen og sørg for, at kontaktpladerne er rene. 2. Anbring robotten i ladestationen. KNAP “PLAY/PAUSE” (B) 3.
  • Page 243: Almindelig Vedligeholdelse

    ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE TIPS TIL VEDLIGEHOLDELSEN Vigtigt Anvend personligt beskyttelsesudstyr som angivet af fabrikanten, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, og især når der arbejdes med kniven. Inden vedligeholdelsen udføres, skal man sikre sig, at robotten er blevet standset i sikkerhedsmæssigt forsvarlig tilstand (se ”Sikkerhedsstandsning af robotten”). TERMINER FOR PLANLAGT VEDLIGEHOLDELSE Beskrivelse af Hvor ofte...
  • Page 244: Rengøring Af Robotten

    RENGØRING AF ROBOTTEN 1. Stands robotten i sikkerhedsmæssigt forsvarlig tilstand (se ”Sikkerhedsstandsning af robotten”). Forsigtig - Advarsel Brug sikkerhedshandsker for at undgå risiko for snitsår på hænderne. 2. Rengør alle de udvendige overflader af robotten med en svamp dyppet i lunkent vand og mild sæbe. Før brugen skal svampen vrides for at fjerne det overskydende vand.
  • Page 245: Fejlfinding

    FEJLFINDING FEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER Formålet med nedenstående oplysninger er at hjælpe med at finde og rette uregelmæssigheder og fejlfunktioner, der måtte opstå under brugen. Nogle fejl kan afhjælpes af brugeren, mens andre kræver specifik teknisk viden eller særlige evner og derfor kun må...
  • Page 246 Problem Årsag Løsning Utilstrækkelig arbejdstid Forlæng arbejdstiden (se ”Programmering”) Stands robotten i sikkerhedsmæssigt forsvarlig tilstand (se ”Sikkerhedsstandsning af robotten”) Der er aflejringer og/eller rester på Forsigtig - Advarsel kniven Brug sikkerhedshandsker for at undgå risiko for snitsår på hænderne Rens kniven Arbejdsområdet klippes ikke Udskift kniven med en original reservedel (se kniven er slidt...
  • Page 247 Problem Årsag Løsning Sluk og tænd robotten igen. Fejl kan ikke udbedres. Hvis problemet varer ved, kontaktes det ALERT nærmeste autoriserede servicecenter. Lyser orange permanent Kontrollér den korrekte tilslutning til Der er ingen forsyningsspænding Lysdioden strømforsyningens stikkontakt (C) lyser ikke Lad det lokale autoriserede servicecenter Sikringen er brændt udskifte sikringen...
  • Page 248: Udskiftning Af Delene

    Anvend sikkerhedshandsker for at undgå risiko for snitsår på hænderne. Udskift kniven med en original reservedel, der er egnet til apparatet. klinge (A) skrue (B) MODEL Autoclip M3 Autoclip M5 Varenummer til kniv 122104113/0 122104111/0 2. Vend robotten om og læg den ned forsigtigt, så at top coveret ikke beskadiges.
  • Page 249: Bortskaffelse Af Robotten

    BORTSKAFFELSE AF ROBOTTEN • Når dette produkt tages ud af drift klassificeres det som WEEE (affald af elektrisk og elektronisk udstyr), og det er derfor forbudt at bortskaffe det som almindeligt husholdningsaffald både i form af blandet husholdningsaffald (usorteret) og separat husholdningsaffald (sorteret). •...
  • Page 250: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Erklærer på eget ansvar, at produktet: batteridrevet robotplæneklipper 8030M30, 8030M50, er i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds-, sundheds- og miljøkrav i følgende EU-direktiver: Maskindirektivet 2006/42/EF, Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, Radio (RED)- direktivet 2014/53/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU, WEEE-direktivet 2012/19/EU, Støjdirektivet 2005/88/EF.
  • Page 251 Brugermanualen...

This manual is also suitable for:

Autoclip m5

Table of Contents