WAMGROUP VCP R03 Series Manual page 37

Table of Contents

Advertisement

START-UP PROCEDURE
- Especially with materials which
tend to harden or become sticky
through longer periods of stor-
age ensure no material is de-
posited on the shaft passag-
es. In such a case clean the
area thoroughly.
- Start valve operation without
material. If valve works cor-
rectly add material and proceed
with regular operation.
At the first start up, check that
the operation of the valve is suit-
able for the purpose for which it
is intended. (UNSUITABLE PRES-
SURE SETTINGS can cause ex-
cessive pressure imbalance with
consequent implosion or explo-
sion of the silo, leakage of dust
from the valve, possibly forming
crusts on the valve itself and pol-
luting the surrounding environ-
ment).
SWITCH-OFF PROCEDURE
- There is no special switch-off
procedure.
Set the machine in safety sta-
tus before carrying out any op-
eration.
IT IS HAZARDOUS TO OPER-
ATE WITH THE LIMBS INTRO-
DUCED INSIDE THE VALVE.
THEREFORE, SHUT OFF THE
ELECTRIC POWER SUPPLY BY
MEANS OF THE MAIN SWITCH
WHICH IS PROVIDED WITH A
PADLOCK MECHANISM FOR
PROTECTION FROM ACCIDEN-
TAL STARTUP. THE KEY MUST
BE KEPT IN THE CUSTODY OF
THE PERSON WHO CARRIES
OUT THE OPERATION.
If high parts of the machine are
to be accessed, a work platform
must be provided that is so de-
signed as to prevent danger of
slipping, tripping or falling of op-
erators.
Failure to follow the following
instructions may cause prob-
lems and invalidate the warran-
ty on the supplied equipment.
it is obvious that parts replace-
ment depends on the use of the
valve and the type of material
conveyed.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
INBETRIEBNAHME
- Besonders bei Medien, die
durch längere Lagerung zum
Aushärten neigen oder klebrig
werden, sicherstellen, dass
sich kein Material abgelagert
hat. Ist dies doch der Fall, den
Bereich gründlich säubern.
- Ventil zunächst ohne Material-
zugabe in Betrieb nehmen.
Wenn Ventil problemfrei funk-
tioniert, Material zugeben und
normalen Betrieb aufnehmen.
Bei der ersten Inbetriebnahme
prüfen, ob das Ventil funktions-
fähig ist. (EINE NICHT KORREK-
TE EINSTELLUNG kann zur Ex-
plosion oder Implosion des Silos
oder zumindest zu Verkrustun-
gen des Ventils und zu Umwelt-
verschmutzung führen).
ABSCHALTEN
- In dieser Situation sind keine
besonderen Verfahren zu be-
achten.
Vor der Ausführung jeder be-
liebigen Arbeit ist die Maschine
in den sicheren Zustand zu
versetzen.
ES IST GEFÄHRLICH, MIT DEN
GLIEDMASSEN INNERHALB
DES VENTILS ZU ARBEITEN.
DAHER IST ES ERFORDERLICH,
DIE ELEKTRISCHE VERSOR-
GUNG DER SILOVERSORGUNG
DURCH DEN HAUPTSCHALTER
ZU UNTERBRECHEN. DIESER
HAUPTSCHALTER IST MIT EI-
NEM SCHLÜSSEL VERSEHEN,
DER GEGEN DAS UNBEABSICH-
TIGTE
EINSCHALTEN
SCHÜTZT. DER SCHLÜSSEL
MUSS VON DER PERSON AUF-
BEWAHRT WERDEN, DIE DIE
ARBEITEN AUSFÜHRT.
Wo es erforderlich ist, Teile des
Geräts zu erreichen, die sich
hoch über dem Boden befinden,
ist eine Arbeitsbühne vorzu-
sehen, die so zu wählen ist,
dass die Gefahr des Ausruts-
chens, Hängenbleibens oder
Abstürzens des Personals
vermieden wird.
Das Nichtbefolgen der nachfol-
genden Vorschriften kann zu
Störungen führen und die Ge-
währleistung auf das gelieferte
Gerät außer kraft setzen.
Der Austausch der Teile hängt
natürlich sowohl vom Gebrauch
des Ventils, als auch vom Typ
des behandelten Staubs ab.
PROCEDURE DE MISE EN
MARCHE
- Vérifiez qu'il ne reste pas de
substances étrangères entre
la partie mobile et le corps de
la vanne, surtout s'il s'agit de
substances dures ou collantes;
s'il y en a, nettoyez soigneu-
sement.
- Quand vous mettez la machine
en marche pour la première
fois, vous devez le faire sans
produit; si tout marche réguliè-
rement, mettez du produit et
procédez normalement.
A la première mise en marche con-
trôler le fonctionnement de la sou-
pape pour vérifier si elle est prête
à l'intervention. (UN TARAGE PAS
OPTIMAL PEUT PROVOQUER: dé-
séquilibrations de pression avec
explosion conséquente ou implo-
sion du silo, sorties excessives
de poussière à travers la soupa-
pe avec tendence de forme des
incrostations sur la soupape même
et en endommageant l'ambient).
PROCEDURE D'ARRÊT
- Il n'y a pas de procédure parti-
culière pour cette opération.
Avant toute operation mettre la
machine en condition de sécu-
rité.
IL EST DANGEREUX DE TRA-
VAILLER AVEC LES BRAS ET
JAMBES A L'INTÉRIEUR DE LA
SOUPAPE ; PAR CONSÉQUENT,
IL FAUT DÉBRANCHER L'ALI-
MENTATION ÉLECTRIQUE À
L'AIDE DE L'INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL POURVU D'UNE CLÉ
DE SÉCURITÉ CONTRE LA MISE
EN MARCHE ACCIDENTELLE.
LA CLÉ DOIT ÊTRE EN POS-
SESSION DE LA PERSONNE QUI
EFFECTUE L'OPÉRATION.
Lorsqu'il est nécessaire d'attein-
dre des parties de la machine en
hauteur, utiliser une plate-forme
aérienne de travail qui devra être
choisie de façon à ce que les
opérateurs ne risquent pas de
glisser, trébucher ou tomber.
Le non respect des instructions
suivantes peut causer des pro-
blèmes et peut invalider la ga-
rantie sur les machines fournies.
Il est évident que le remplace-
ment des pièces dépend de l'uti-
lisation de la soupape mais aus-
si du type de matériau transpor-
té.
11.08
WA.03041.M.
PROCEDURA DI AVVIAMENTO
- Verificare che sostanze estra-
nee non si siano fermate tra
parte mobile e corpo valvola,
soprattutto se sono dure o col-
lanti; se così fosse pulire ac-
curatamente.
- La prima prova di avviamento
deve essere fatta senza pro-
dotto; se tutto funziona rego-
larmente, alimentare con il ma-
teriale e procedere normalmen-
te.
Al primo avviamento controllare
il funzionamento della valvola per
verificare l'idoneità di intervento
della stessa (UNA TARATURA
NON OTTIMALE PUO' PROVO-
CARE: squilibri di pressione ec-
cessivi con conseguente esplo-
sione od implosione del silo, fuo-
riuscite eccessive di polvere
dalla valvola tendenti a formare
incrostazioni sulla stessa oltre
ad inquinamento dell'ambiente
circostante).
PROCEDURA DI SPEGNIMENTO
- Non esistono particolari proce-
dure per questa situazione. Pri-
ma di qualsiasi intervento met-
tere la macchina in sicurezza.
E' PERICOLOSO OPERARE CON
GLI ARTI ALL'INTERNO DELLA
VALVOLA, PERTANTO E' NE-
CESSARIO
SCOLLEGARE
L'ALIMENTAZIONE ELETTRI-
CA DEI SISTEMI DI ALIMENTA-
ZIONE DEL SILOS DALL'INTER-
RUTTORE GENERALE PROVVI-
STO DI CHIAVE DI SICUREZZA
CONTRO L'AVVIAMENTO AC-
CIDENTALE. LA CHIAVE DEVE
ESSERE IN POSSESSO DELLA
PERSONA CHE ESEGUE L'OPE-
RAZIONE.
La dove si debbano raggiungere
parti della macchina in quota uti-
lizzare una piattaforma aerea di
lavoro che dovrà essere scelta
in modo da evitare pericoli di sci-
volamento, inciampo o caduta per
gli operatori.
Il non attenersi strettamente alle
seguenti istruzioni può causare
problemi ed invalidare la garan-
zia sulle macchine fornite. E' chia-
ro che la sostituzione dei pezzi
dipende sia dall'uso della valvo-
la che dal tipo di prodotto tra-
sportato.
2
25

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents