WAMGROUP VCP R03 Series Manual page 28

Table of Contents

Advertisement

1. Remove the three eyebolts
and the three rubber gaskets
from the upper part of the
valve.
2. Remove the cap.
3. Using two adjustable wren-
ches slacken the two bolts
that block the negative pres-
sure spring.
4. Position the valve on a sur-
face as shown in the Figure.
5. Holding the screw head firm,
unscrew the two nuts com-
pletely. Then remove the flat
washer as well as the Belle-
ville washer.
6. Dismantle the negative pres-
sure unit completely, separa-
ting the bellows, spring, Belle-
ville washer below, flat was-
her, screw and plate.
7. Insert the flat washer, then
the Belleville washer and the
yellow coloured spring, as
shown in the Figure, on the
130 mm long screw present
in the modification kit.
8. Complete the regulation unit
with the bellows and the other
Belleville washer.
9. Insert the assembled regula-
tion unit in the hole in the cen-
tre of the valve overpressu-
re disk, with the threaded part
projecting out from the side
of the gasket.
10.Holding the regulation unit, in-
sert the negative pressure
plate on the screw shank
with the concave part facing
the valve, so that the plate
comes in contact with the
seal glued on the back of the
disk.
11.Insert the flat washer on the
screw shank and then block
the regulation unit by screw-
ing the remaining nut ALL
THE WAY TO THE END OF
THE THREAD.
12.Refit the valve in the horizon-
tal position, refit the cover by
inserting it from the top, in-
sert the rubber gaskets and
screw the eyebolts all the
way in.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
Series R03
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
1. Die drei Kranösen und die drei
Gummidichtungen vom obe-
ren Teil des Ventils entfernen.
2. Die Kappe entfernen.
3. Mit Hilfe von zwei einstellba-
ren Schraubenschlüsseln die
beiden Schraubbolzen lo-
ckern, mit denen die Unter-
druckfeder blockiert wird.
4. Die Klappe wie in der Abbil-
dung gezeigt auf einer geeig-
neten Oberfläche ablegen.
5. Den Kopf der Schraube fest-
halten und die beiden Muttern
ganz abschrauben. Dann
auch die Flachscheibe und die
Senkscheibe herausziehen.
6. Die Unterdruckgruppe ganz
zerlegen, indem man Balg,
Feder, die Senkscheibe
darunter,
Flachscheibe,
Schraube und Teller abtrennt.
7. Auf die 130 mm lange
Schraube, die sich im Umrüs-
tungssatz
befindet,
Flachscheibe, danach die
Senkscheibe und die Feder
gelber Farbe stecken, wie in
der Abbildung zu sehen ist.
8. Die Einstellgruppe mit dem
Balg und der anderen Senk-
scheibe vervollständigen.
9. Die gerade zusammengebau-
te Einstellgruppe in die Boh-
rung in der Mitte der Unter-
druckscheibe des Ventils ste-
cken und sicher-stellen, dass
der Gewindeteil auf der Seite
der Dichtung übersteht.
10.Die Einstellgruppe festhaltend
den Unterdruckteller auf den
Schaft der Schraube stecken,
und zwar so, dass der kon-
kave Teil in Richtung Ventil-
klappe zeigt, bis der Teller
selbst die Moosdichtung be-
rührt, die hinter der Scheibe
aufgeklebt ist.
11.Die Flachscheibe auf den
Schraubenschaft stecken
und die Einstellgruppe dann
blockieren, indem man die
noch verbleibende Mutter BIS
ZUM GEWINDEENDE an-
schraubt.
12.Die Klappe wieder in die hori-
zontale Lage bringen, den De-
ckel von oben aufstecken, die
Gummidichtung einstecken
und die Kranösen bis zum An-
schlag anschrauben.
1. Enlever les trois anneaux et
les trois joints en caoutchouc
par la partie supérieure de la
vanne.
2. Enlever la coiffe.
3. A l'aide de deux clés anglai-
ses desserrer les deux bou-
lons qui bloquent le ressort
de dépression.
4. Poser la soupape sur une sur-
face plane comme illustré sur
la fig..
5. Dévisser complètement les
deux écrous, en bloquant la
tête de la vis. Puis extraire
aussi la rondelle plate et la
rondelle belleville.
6. Démonter complètement le
groupe de dépression en sé-
parant soufflet, ressort, ron-
delle belleville, rondelle plate,
vis et plateau.
7. Monter la rondelle plate suivie
de la rondelle belleville et le
die
ressort de couleur jaune sur
la vis de 130 mm de longueur
présente dans le kit de modi-
fication, comme illustré sur la
fig..
8. Compléter le groupe de régla-
ge avec le soufflet et l'autre
rondelle belleville.
9. Introduire le groupe de régla-
ge qui vient d'être assemblé
dans l'orifice central du dis-
que de surpression de la sou-
pape, en mettant la partie fi-
letée en saillie du côté du joint.
10.En soutenant le groupe de ré-
glage, enfiler le plateau de dé-
pression sur la tige de la vis
avec la partie concave tour-
née vers la vanne, jusqu'à
mettre le plateau en contact
avec la mousse de tenue col-
lée derrière le disque.
11.Monter la rondelle plane sur
la tige de la vis, puis bloquer
le groupe de réglage en vis-
sant l'écrou restant JUSQU'A
LA FIN DU FILETAGE.
12.Remettre la soupape dans la
position horizontale, remon-
ter le couvercle en l'enfilant
par le haut, monter les joints
en caoutchouc et visser les
anneaux à fond.
Cod. 063001400
11.08
WA.03041.M.
1. Rimuovere i tre golfari e le tre
guarnizioni in gomma dalla
parte superiore della valvola.
2. Rimuovere il cappello.
3. Con l'aiuto di due chiavi ingle-
si allentare i due bulloni che
bloccano la molla di depres-
sione.
4. Posizionare la valvola su di
un piano come da figura.
5. Tenendo ferma la testa della
vite, svitare completamente i
due dadi. Estrarre quindi an-
che la rondella piana e la ron-
della a tazza.
6. Smontare completamente il
gruppo di depressione sepa-
rando soffietto, molla, rondel-
la a tazza sottostante, ron-
della piana, vite e piattello.
7. Inserire sulla vite di lunghez-
za 130 mm presente all'inter-
no del kit di modifica la ron-
della piana, di seguito la ron-
della a tazza e la molla di co-
lore giallo, come in figura.
8. Completare il gruppo di rego-
lazione con il soffietto e l'al-
tra rondella a tazza.
9. Inserire il gruppo di regolazio-
ne appena assemblato nel
foro al centro del disco di so-
vrapressione della valvola,
portando la parte filettata a
sporgere dal lato della guar-
nizione.
10.Reggendo il gruppo di regola-
zione, infilare il piattello di de-
pressione sullo stelo della vite
con la parte concava rivolta
verso la valvola, fino a porta-
re a contatto il piattello stes-
so con la mousse di tenuta
incollata dietro al disco.
11. Inserire sullo stelo della vite
la rondella piana e poi bloc-
care il gruppo di regolazione
avvitando il rimanente dado
FINO A FINE FILETTO.
12.Rimettere la valvola in posi-
zione orizzontale, rimontare il
coperchio infilandolo dall'alto,
inserire le guarnizioni in gom-
ma e avvitare fino in fondo i
golfari.
Vers. 1
Data 01.08
2
16

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents