WAMGROUP VCP R03 Series Manual page 30

Table of Contents

Advertisement

PACKAGES AND WEIGHTS
NOTE: The data given do not
comprise the weight of a com-
bined package (pallet or other
packing).
Packaging - Dimensions - Verpackungmaße - Emballage - encombrements - Imballo - Dimensioni
VCP type
2731C
2732C
3751C
3752C
Single packaging included - Einzelverpackung inbegriffen - Emballage simple compris - Imballo singolo compreso
* Connecting ring included - Einschweißzarge inklusive - Y compris l'anneau sous la soupape - Incluso anello sottovalvola
If parts made of plastic are
present inside the package, do
not burn these as they are con-
taminants.
The pallet, like all wooden parts,
can be reused, but cannot be
returned.
NOTE: The installer is responsi-
ble for disposal of the packing
material in accordance with the
legislation in force regarding the
matter.
STORAGE PRIOR TO INSTAL-
LATION
- Avoid damp and salty atmos-
pheres as far as possible.
- Position the equipment on
wooden platforms, or protect-
ed from unfavourable weath-
er conditions (do not stack).
- Do not store the equipment in
the open or in areas where
there are vapours or substanc-
es not compatible with the ma-
terial used for construction of
the machine (even substanc-
es that are slightly corrosive).
- Avoid storage below -20°C to
maintain the features of the
seals.
LONG MACHINE SHUTDOWNS
AFTER ASSEMBLY
- Set the machine in safety sta-
tus before starting operation.
- Before starting the machine,
check the electrical system,
and all parts the working of
which may be affected by long
shutdowns.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
Series R03
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
VERPACKUNGEN UND GEWICHTE
Anm.: Die genannten Werte verste-
hen sich ohne das Gewicht einer
etwaigen Sammelverpackung (Pa-
lette oder sonstiges).
A
B
400
400
400
400
550
550
545
545
Sollte die Verpackung Kunststoff-
teile vorsehen, darf man sie nicht
verbrennen, weil dies für die Um-
welt schädlich wäre.
Die Palette kann wie jeder Holzteil
wiederverwendet, nicht aber an
den Hersteller zurückgegeben
werden.
Anm.: Der Installateur hat für die
Entsorgung des Verpackungsma-
terials gemäß der einschlägigen
geltenden Gesetze zu sorgen.
LAGERUNG VOR DEM EINBAU
- Nicht in feuchter oder salzhalti-
ger Luft lagern.
- Die Einrichtung auf einen Unter-
satz aus Holz stellen oder witte-
rungsgeschützt lagern (Stapeln
verboten)..
- Die Lagerhaltung im Freien oder
in Bereichen, wo Dämpfe oder
Substanzen vorhanden sind, die
nicht mit den Werkstoffen der
Maschine verträglich sind (auch
leicht korrosive Substanzen) ist
verboten.
- Die Lagerhaltung bei Tempera-
turen unter -20°C ist zu vermei-
den, um die Eigenschaften der
Dichtungen nicht in Frage zu stel-
len.
LÄNGERER STILLSTAND DES
GERÄTES NACH DER MONTAGE
- Vor der Inbetriebnahme ist das
Gerät in einen sicheren Zustand
zu versetzen.
- Vor der Inbetriebnahme die elek-
trische Anlage und alle Teile, de-
ren Betrieb unter einem länge-
ren Stillstand gelitten haben
könnten, auf Unversehrtheit prü-
fen.
EMBALLAGE – DIMENSIONS
N.B.: Les données indiquées ne
comprennent pas le poids d'un
éventuel emballage (palette ou
autre).
C
340
340
375
375
Si des parties en matière plasti-
que sont présentes dans l'embal-
lage, ne pas les brûler car il y a le
risque de pollution.
La palette, comme toute autre
partie en bois, peut être réutilisée
mais pas restituée.
N.B.: L'installateur a l'obligation
d'éliminer les emballages de ma-
nière appropriée et conformé-
ment aux lois en vigueur en la
matière.
EMMAGASINAGE AVANT LA
MISE EN PLACE
- Si possible, éviter les lieux hu-
mides et saumâtres.
- Placer l'appareillage sur des pa-
lettes en bois et le ranger à l'abri
des intempéries (interdiction
d'empilement)..
- L'emmagasinage en plein air ou
dans des zones où sont pré-
sentes des vapeurs et des
substances non compatibles
avec les matériaux de construc-
tion de la machine est interdit
(substances même faiblement
corrosives).
- Les conditions d'emmagasina-
ge au-dessous de -20°C doi-
vent être évitées pour préser-
ver les caractéristiques du joint.
ARRÊT MACHINE PROLONGÉ
APRÈS LE MONTAGE
- Avant la mise en service, mettre
la machine en condition de sé-
curité.
- Avant la mise en service de la
machine, contrôler l'état de l'ins-
tallation électrique, et de toutes
les parties dont le fonctionne-
ment pourrait être compromis
par un arrêt prolongé.
11.08
WA.03041.M.
IMBALLI E PESI
N.B.: I dati riportati non compren-
dono il peso di un eventuale im-
ballo cumulativo (pallet o altro).
kg
9.5
9.5
20
20
dimensions in mm
Se presenti parti in materiale pla-
stico nell'imballo, non bruciare
perchè inquinante.
Il pianale, come ogni parte in le-
gno, può essere riutilizzato ma
non può essere reso.
N.B.: E' cura dell'installatore smal-
tire gli imballi in modo adeguato e
secondo le leggi vigenti in mate-
ria.
IMMAGAZZINAGGIO PRIMA
DELL'INSTALLAZIONE
- Evitare possibilmente ambienti
umidi e salmastri.
- Sistemare l'attrezzatura su pe-
dane di legno e locarla al ripa-
ro delle intemperie (divieto di im-
pilamento).
- E' vietato l'immagazzinamento
all'aperto o in zone e dove sia-
no presenti vapori o sostanze
non
compatibili con i materiali
di costruzione della macchina
(sostanze anche debolmente
corrosive).
- Le condizioni di immagazzina-
mento al di sotto di -20°C devo-
no essere evitate al fine di pre-
servare le caratteristiche della
guarnizione.
FERMO MACCHINA PROLUN-
GATO DOPO IL MONTAGGIO
- Prima della messa in servizio
mettere in sicurezza la macchi-
na.
- Prima della messa in servizio
della macchina controllare l'in-
tegrità dell'impianto elettrico, e
di tutte le parti per le quali un
prolungato arresto potrebbe
comprometterne il funziona-
mento.
2
18

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents