Otto Bock 12K41 Instructions For Use Manual page 22

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Sécurité
4 Sécurité
4.1 Signification des symboles de mise en garde
Mise en garde contre les éventuels risques d'accidents et de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Mise en garde contre les éventuels risques d'accidents et de blessures.
PRUDENCE
Mise en garde contre les éventuels dommages techniques.
AVIS
4.2 Structure des consignes de sécurité
PRUDENCE
Le titre désigne la source et/ou le type de risque
L'introduction décrit les conséquences du non-respect de la consigne de sécurité. S'il s'agit de plusieurs consé­
quences, ces dernières sont désignées comme suit :
>
par ex. : conséquence 1 si le risque n'a pas été pris en compte
>
par ex. : conséquence 2 si le risque n'a pas été pris en compte
► Ce symbole désigne les activités/actions à observer/appliquer afin d'écarter le risque.
4.3 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Non-respect des consignes de sécurité
Dommages corporels/matériels dus à l'utilisation du produit dans certaines situations.
► Respectez les consignes de sécurité et mesures mentionnées dans ce document.
AVERTISSEMENT
Utilisation du produit à proximité de systèmes actifs implantés
Perturbation des systèmes actifs pouvant être implantés (par ex. stimulateur cardiaque, défibrillateur, etc.) provo­
quée par le rayonnement électromagnétique généré par le produit.
► Lors de l'utilisation du produit à proximité directe de systèmes actifs pouvant être implantés, veillez à ce que
les distances minimales imposées par le fabricant de l'implant soient respectées.
► Respectez impérativement les conditions d'utilisation et les consignes de sécurité stipulées par le fabricant de
l'implant.
AVERTISSEMENT
Utilisation du produit pour conduire un véhicule et commander des machines
>
Accident occasionné par un comportement inattendu du produit.
>
Blessures dues à une erreur de commande ou à un dysfonctionnement du produit.
► Pour conduire un véhicule (de quelque type que ce soit) et commander des machines avec le produit, il est
impératif de respecter les dispositions nationales légales.
► Faites contrôler et certifier votre aptitude à la conduite par une instance agréée.
► Éteignez le produit avant de conduire.
INFORMATION
Il n'est pas possible de répondre de manière univoque à la question suivante : l'utilisateur d'une prothèse est-il
apte ou non à conduire un véhicule et si oui, dans quelle mesure ? Cela dépend du type d'appareillage (niveau
d'amputation unilatéral ou bilatéral, état du moignon et conception de la prothèse) et des capacités individuelles
du porteur de la prothèse.
PRUDENCE
Remplacement de composants prothétiques alors que le système est en marche
Blessure due à une erreur de commande ou à un dysfonctionnement du système de prothèse.
► Avant de changer de composant prothétique (par ex. le composant de préhension), retirez l'accumulateur de
son coffret ou éteignez le système de prothèse.
► Le câble Bowden mécanique permet de verrouiller et déverrouiller l'ErgoArm 12K50=* même si ce dernier est
éteint.
22
12K41, 12K42, 12K44, 12K50

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

12k5012k4212k44

Table of Contents