Download Print this page

Opus Atlas 300 mono User Manual page 19

Hide thumbs Also See for Atlas 300 mono:

Advertisement

13A
13A
7 - magnetic guiding bar
8 - guide & bind bar (thin)
7 - magnetic guiding bar
9 - guide & bind bar (thick)
7 - Magnetyczna wkładka prowadząca
8 - guide & bind bar (thin)
8/9 - Wkładka prowadząco - bindująca
9 - guide & bind bar (thick)
13 A - Kanał 5-32
2. Make sure the binding bars are correctly inserted into the binding slot (3)
13 B - Kanał 1,5; 3 mm
Impor tant!
2. Make sure the binding bars are correctly inserted into the binding slot (3)
14 - Szczęka bindująca (dociska prostą ściankę kanału)
• for 1.5-16 mm channels - insert a thick guide&bind bar (9) by the back wall of the binding slot
Impor tant!
• for 20-32 mm channels - insert a thin guide&bind bar (8) by the back wall of the binding slot
• for 1.5-16 mm channels - insert a thick guide&bind bar (9) by the back wall of the binding slot
2. Upewnij się, że w szczelinie bindującej znajdują się odpowiednio ułożone wkładki, patrz rozdział
czwarty (PRZYGOTOWANIE URZADZENIA DO PRACY).
• for 20-32 mm channels - insert a thin guide&bind bar (8) by the back wall of the binding slot
3. Set the extended back support so that the cover is parallel to the de-binding plate.
3. Podnieś ramię urzadzenia (1) maksymalnie do góry.
4. Lift the handle (1) maximally up.
3. Set the extended back support so that the cover is parallel to the de-binding plate.
4. Przesuń uchwyt regulujacy rozwarcie szczęk (2) maksymalnie w lewo.
5. Move the adjusting lever (2) maximally to the left.
5. Pomiedzy wkładkę (8) lub (9) i szczekę (14) włóz kanał, a następnie dosuń go maksymalnie w prawo
4. Lift the handle (1) maximally up.
6. Insert the channel in-between the bars (7 and 8/9). Correct positioning of the bars
do ogranicznika (10).
5. Move the adjusting lever (2) maximally to the left.
Prawidłowe ułożenie wkładek pokazują rysunki powyżej. W przypadku kanałów mniejszych niż A4
are shown in the diagrams above. If using A4 format, move the channel maximally
6. Insert the channel in-between the bars (7 and 8/9). Correct positioning of the bars
należy zastosować ogranicznik ruchomy (11). Pozycję ogranicznika ruchomego określamy przy pomocy
to the right, close to the side stop (10). In case of a channel smaller than A4,
are shown in the diagrams above. If using A4 format, move the channel maximally
podziałki na wkładce (8) lub (9) pozycja = połowie długości kanału.
apply a limiter. The position of adjustable side stop (11) can be determined by means
to the right, close to the side stop (10). In case of a channel smaller than A4,
of a scale on insert (position = half of channel length).
Uwaga! Ograniczniki ruchome stosować tylko w przypadku kanałów mniejszych niz A4. Przed
apply a limiter. The position of adjustable side stop (11) can be determined by means
7. Move the adjusting lever (2) to the right until you feel the resistance.
rozpoczęciem procesu debindowania ograniczniki należy sciągnąć.
of a scale on insert (position = half of channel length).
8. Even a pile of paper, put it between the covers; check if the pages are centered in rela-
7. Move the adjusting lever (2) to the right until you feel the resistance.
6. Uchwyt regulujący rozwarcie szczęk (2) przesuń w prawo aż poczujesz opór.
tion to the edges of covers.
8. Even a pile of paper, put it between the covers; check if the pages are centered in rela-
7. Wyrównany plik kartek włóż między okładki i zwróć uwagę, aby kartki były wycentrowane względem
9. Put the documentation into the channel.
tion to the edges of covers.
brzegów okładek. W niektórych kanałach znajdują się ograniczniki, które uniemożliwiają
przemieszczanie się papieru wzdłuż kanału. W tym wypadku należy włożyć plik kartek pomiędzy te
9. Put the documentation into the channel.
• If they are extrousious at each end of the channel ensure the pages and channels are
ogranicznikami.
between them.
8. Tak przygotowane pliki kartek wraz z okładkami włóż do kanału (13) znajdującego się w szczelinie
• If they are extrousious at each end of the channel ensure the pages and channels are
bindującej (3), a nastepnie przesuń w prawo uchwyt regulujący rozwarcie szczęk (2), aż poczujesz opór.
between them.
Note! Make sure the back cover is placed in front of you.
Uwaga! Upewnij się, że tylna okładka znajduje się przodem do Ciebie.
Note! Make sure the back cover is placed in front of you.
10. Push the handle (1) down, holding the lever (2) at the same time and then lift
the handle (1) up.
10. Push the handle (1) down, holding the lever (2) at the same time and then lift
11. Move the adjusting lever (2) to the left to take out the bound documentation.
the handle (1) up.
11. Move the adjusting lever (2) to the left to take out the bound documentation.
BINDING
BINDING
back cover
back cover
Atlas 300 mono • User's guide
OPUS Atlas 300 mono • Instrukcja obsługi
Atlas 300 mono • User's guide
13B
13B
13 - 13A - channel 5-32
13B - channel 1,5; 3 mm
13 - 13A - channel 5-32
14 - binding jaw
13B - channel 1,5; 3 mm
14 - binding jaw
9. Opuść ramię (1) w dół przytrzymując jednocześnie
10. Podnieś ramię (1)
Uwaga!
1
W niektórych przypadkach (np. zbyt duży rozmiar
kanału w stosunku do ilości oprawianych kartek)
1
może się okazać, że kanał nie został prawidłowo
zacisnięty ( jest zbyt luzny). W takiej sytuacji przesuń
uchwyt regulujący rozwarcie szczęk (2) w prawo, aż
poczujesz opór i powtórz punkty
9 i 10.
2
11. Wyciągnij zbindowany dokument.
2
thinner, it is necessary to use the
Uwaga!
filling strips (e.g. O.Filling Sticky
Jeśli dokumentacja jest
thinner, it is necessary to use the
cieńsza, koniecznie użyj pasków
available from OPUS) to make it
filling strips (e.g. O.Filling Sticky
wypełniających (np. O.Filling Sticky
thick enough.
available from OPUS) to make it
dostępnych w ofercie OPUS), tak
thick enough.
aby zwiekszyć grubość oprawianych
dokumentów.
uchwyt rozwarcia szczęk (2).
Important!
In some cases (e.g. too big channel size
Important!
comparing with the number of pages) it
In some cases (e.g. too big channel size
may happen that the documentation is
comparing with the number of pages) it
not bound properly. In such case, after
may happen that the documentation is
lifting the handle (1), move the lever (2)
not bound properly. In such case, after
to the right until you feel the resistance
lifting the handle (1), move the lever (2)
and then repeat step 10 and 11.
to the right until you feel the resistance
and then repeat step 10 and 11.
GB
PL
GB
5
5

Advertisement

loading