Download Print this page

Aiphone JA-2MECD Installation & Operation Manual page 18

Handsfree color video intercom
Hide thumbs Also See for JA-2MECD:

Advertisement

7-7
[1]
CALL
[3]
Room-to-room communication
1. Press CALL button once. Call by voice to the other inside station(s).
2. The called station(s) sounds a pre-tone and voice.
3. Press TALK button once, and reply handsfree.
4. When finished, press TALK button once to turn off.
NOTES:
Communication is approx. 1 minute.
Communication interne
1. Appuyer une fois sur le bouton d'appel. Appeler par la voix sur
les autres postes internes.
2. Le(s) poste(s) appelé(s) émettent une pré-tonalité et la voix.
3. Appuyer une fois sur le bouton parole (TALK) et répondre en
mode mains libres.
4. Une fois la communication terminée, appuyer une fois sur le
bouton parole (TALK) pour désactiver le moniteur.
REMARQUES:
La communication dure environ 1 minute.
Sprechverbindung zwischen den Innenstellen
1. Sprechverbindung zu der (den) anderen Innenstelle(n) starten.
2. An der (den) angerufenen Stelle(n) ertönt ein Vorton und die
Stimme des Rufenden.
3. Die SPRECH-Taste einmal betätigen, dann per Freisprecheinrichtung
antworten.
4. Zum Beenden der Sprechverbindung die SPRECH-Taste kurz drücken.
HINWEIS:
Die Gesprächszeit ist auf ca. 1 Minute eingestellt.
Comunicación interna
1. Presione el botón de LLAMADA (CALL) una vez. Llame por
voz al otro aparato o aparatos interiores.
2. En el aparato o aparatos a los que se llama sonará un tono
previo y se oirá la voz.
3. Presione el botón de HABLAR (TALK) una vez y hable a
manos libres.
4. Cuando termine, presione el botón de HABLAR (TALK) una
vez para apagar.
NOTAS:
La comunicación es de aprox. 1 minuto.
Interne gesprekken
1. Druk één maal op de OPROEP-knop en spreek. Uw boodschap
is hoorbaar aan de andere binnenpost(en).
2. Op de opgeroepen post(en) weerklinkt eerst een oproeptoon
gevolgd door uw gesproken boodschap.
[2]
[4]
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
3. De tegenpartij drukt één maal op de spreek-knop (TALK) van
een andere binnenpost en antwoordt handenvrij.
4. Als u klaar bent, drukt u nogmaals op de spreek-knop (TALK)
om uit te schakelen.
OPMERKINGEN:
Het gesprek duurt ongeveer 1 minuut.
7-8
[1]
CALL
[3]
Transfer a door call
1. While viewing the visitor,press ROOM CALL button. After
pre-tone, call a person desired by voice.
2. At the called stations, after pre-tone, image of door and audio
of calling station will come out.
3. At a responding station press TALK button to reply. When
finished, press TALK at either station.
4. Second person presses TALK once to connect to the door station.
Communicate with visitor. To return to standby, press TALK button.
Transfert d'un appel de portier
1. Tout en visualisant le correspondant, appuyer sur le bouton
d'appel intercom (ROOM CALL). Après la prétonalité, appeler
la personne désirée par la voix.
2. Après la pré-tonalité, les postes appelés affichent l'image de la
porte et émettent le son du portier d'où provient l'appel.
3. Sur un poste de réponse, appuyer sur le bouton parole (TALK)
pour répondre. Lorsque vous avez terminé, appuyer sur le
bouton parole (TALK) de l'un des postes.
4. La deuxième personne appuie sur le bouton parole (TALK) pour se
connecter au poste de porte. Communiquer avec le visiteur. Pour
revenir au mode d'attente, appuyer sur le bouton parole (TALK)
Weiterschalten eines Türgesprächs
1. Während einer Verbindung zu einer Türstelle die interne
Ruftaste drücken. Nach dem Vorton die gewünschte Person
ansprechen.
2. An der angerufenen Stelle wird nach dem Rufton Bild und Ton
der Tür aktiviert.
3. An der Innenstelle zum Antworten 1 x kurz die SPRECH-Taste
drücken. Zum Beenden der Sprechverbindung, erneut kurz an
einer Innenstelledie SPREC-Taste drücken.
4. Die zweite Person drückt einmal die SPRECH-Taste, um eine
Verbindung zur Türsprechstelle zu übernehmen. Mit dem
Besucher sprechen.
- 18 -
[2]
[4]
English
Français
Deutsch

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ja-2mcdJa-2hcd