Bartscher T 7L Instruction Manual

Bartscher T 7L Instruction Manual

Planetary whipping, kneading and mixing machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines

      • Informationen zur Bedienungsanleitung
      • Symbolerklärung
      • Haftung und Gewährleistung
      • Konformitätserklärung
      • Urheberschutz
    • 2 Sicherheit

      • Allgemeines
      • Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 3 Transport, Verpackung und Lagerung

      • Transportinspektion
      • Verpackung
      • Lagerung
    • 4 Technische Daten

      • Technische Angaben
      • Baugruppenübersicht
    • 5 Installation und Bedienung

      • Sicherheitshinweise
      • Aufstellen und Anschließen
      • Bedienung
    • 6 Reinigung und Wartung

      • Sicherheitshinweise zur Reinigung
      • Sicherheitshinweise zur Wartung
    • 7 Mögliche Funktionsstörungen

      • Bartscher Gmbh Franz-Kleine-Str
    • 8 Entsorgung

  • Français

    • 1 Généralités

      • Informations Concernant la Notice D´utilisation
      • Explication des Symboles
      • Responsabilité Et Garantie
      • Protection des Droits D´auteur
      • Déclaration de Conformité
    • 2 Sécurité

      • Généralités
      • Consignes de Sécurité Relatives À L´usage de L´appareil
      • Utilisation Conforme
    • 3 Transport, Emballage Et Stockage

      • Inspection Suite Au Transport
      • Emballage
      • Stockage
    • 4 Caractéristiques Techniques

      • Indications Techniques
      • Aperçu des Composants
    • 5 Installation Et Utilisation

      • Consignes de Sécurité
      • Installation Et Branchement
      • Utilisation
    • 6 Nettoyage Et Maintenance

      • Consignes de Sécurité
      • Nettoyage
      • Consignes de Sécurité Relatives À la Maintenance
    • 7 Anomalies de Fonctionnement

      • Bartscher Gmbh
    • 8 Elimination des Éléments Usés

  • Dutch

    • 1 Algemeen

      • Informatie over de Gebruiksaanwijzing
      • Symboolverklaring
      • Aansprakelijkheid en Vrijwaring
      • Auteursrecht
      • Verklaring Van Conformiteit
    • 2 Veiligheid

      • Algemene Informatie
      • Aanwijzingen Voor Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Apparaat
      • Reglementair Gebruik
    • 3 Transport, Verpakking en Bewaring

      • Controle Bij Aflevering
      • Verpakking
      • Bewaring
    • 4 Specificaties

      • Technische Gegevens
      • Overzicht Van Onderdelen
    • 5 Installatie en Bediening

      • Veiligheidsvoorschriften
      • Installatie en Aansluiting
      • Bediening
    • 6 Reiniging en Onderhoud

      • Veiligheidsvoorschriften
      • Reiniging
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud
    • 7 Mogelijke Storingen

    • 8 Verwijderen

  • Polski

    • 1 Informacje Ogólne

      • Informacje Dotyczące Instrukcji Obsługi
      • Wyjaśnienie Symboli
      • Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja
      • Ochrona Praw Autorskich
      • Deklaracja ZgodnośCI
    • 2 Bezpieczeństwo

      • Informacje Ogólne
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Zastosowaniach Urządzenia
      • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • 3 Transport, Opakowanie I Magazynowanie

      • Kontrola Dostawy
      • Opakowanie
      • Magazynowanie
    • 4 Parametry Techniczne

      • Dane Techniczne
      • Zestawienie Podzespołów Urządzenia
    • 5 Instalacja I Obsługa Urządzenia

      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Ustawienie I Podłączenie Urządzenia
      • Obsługa
    • 6 Czyszczenie I Konserwacja

      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Czyszczenie
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji
    • 7 Możliwe Usterki

    • 8 Utylizacja

      • Bartscher Gmbh Franz-Kleine-Straße

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

101.920
Bedienungsanleitung
Planeten Schlag-, Knet-
D/A/CH
und Rührmaschine T 7L
Seite 3 bis 18
Instruction manual
Planetary whipping, kneading
GB/UK
and mixing machine T 7L
from page 19 to 34
Mode d'emploi
Robot de cuisine
F/B/CH
à mouvement planétaire T 7L
de page 35 à page 50
Bedieningshandleiding
Planeetmenger
NL/B
voor kloppen, kneden en mengen T 7L
blz. 51 t/m 66
Instrukcja obsługi
Miesiarka planetarna
PL
do ubijania, gniecenia i mieszania T 7L
strony od 67 do 82
V4/0810
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bartscher T 7L

  • Page 1 à mouvement planétaire T 7L de page 35 à page 50 Bedieningshandleiding Planeetmenger NL/B voor kloppen, kneden en mengen T 7L blz. 51 t/m 66 Instrukcja obsługi Miesiarka planetarna do ubijania, gniecenia i mieszania T 7L strony od 67 do 82...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3: Table Of Contents

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung 6.2 Reinigung 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Mögliche Funktionsstörungen 17-18 8. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- (14ct/Min.
  • Page 4: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 5: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 8: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 9: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Elektronische Planeten Schlag-, Knet- und Rührmaschine T7L 101.920 Artikel-Nr.: Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz 0,18 kW Zeiteinstellung: 1 bis 55 Minuten Geschwindigkeitsstufen: Volumen Rührschüssel: ca. 7,6 Liter Abmessungen: B 300 x T 400 x H 558 mm Gewicht: 25 kg 1 Rührschüssel aus CNS, 1 Schneebesen aus CNS,...
  • Page 10: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
  • Page 11: Aufstellen Und Anschließen

    5.2 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes (mindestens 25 kg) aushält. • Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke, Teppich, etc.).
  • Page 12 • Rührschüssel-Hebevorrichtung und -Schutzdeckel Die Rührschüsselhalterung und der Rührschüssel-Schutzdeckel sind elektrisch verbunden, so dass das Gerät nur arbeitet, wenn sich die Rührschüsselhalterung in der obersten angehobenen Position befindet. Zudem muss der Rührschüssel-Schutzdeckel richtig positioniert sein, indem die Kerbe von dem Rührschüssel-Schutzdeckel über dem Dreieck am Rührschüsselrand eingerastet wird.
  • Page 13 • Anbringen der Rührschüssel Rührschüsselhalterung muss sich in abgesenkter Position befinden. Platzieren Sie das gewünschte Rührwerkzeug in die Rührschüssel und stellen Sie die Rührschüssel in die Rührschüsselhalterung. Es gibt drei Befestigungspunkte für die Rührschüssel: der Verriegelungsstift (-bolzen) an der Rückseite der Rührschüssel wird in das entsprechende Loch der Rührschüsselhalterung eingeführt;...
  • Page 14 Die Auswahl der Geschwindigkeitsstufe hängt hauptsächlich von der Menge und Konsistenz der zu verarbeitenden Mischung ab. Es empfiehlt sich, immer mit der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe zu beginnen und nach und nach eine höhere Geschwindigkeitsstufe zu wählen, bis die gewünschte Geschwindigkeitsstufe erreicht ist. Im Notfall immer den roten STOPP-Knopf drücken, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 15 Max. normale Produkt Schneebesen Flachrührer Knethaken Mischung Schwerer Brotteig (60% 1,8 kg Feuchtigkeitsanteil) Pizzateig (50 % 1,5 kg Feuchtigkeitsanteil) Pizzateig (40 % 1,2 kg Feuchtigkeitsanteil) Empfohlenes Gewicht für eine fertige Mischung, wenn nicht anders angegeben. Wassergehalt z.B. 250 g Mehl / 125 ml Wasser = 50 % Feuchtigkeitsanteil. Für Mehl mit höherem Glutenanteil die Teigmenge um 25% reduzieren.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    Starten Sie das Gerät durch Einstellen des Timers. Drücken Sie dann die START-Taste. Gerät immer mit der niedrigsten (ersten) Geschwindigkeitsstufe starten. Der rote STOPP-Knopf dient zur Notfall-Abschaltung. Zur manuellen Bedienung Timer auf „99“ einstellen. Zum automatischen Betrieb Timer von 1-55 einstellen. 6.
  • Page 17: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
  • Page 18: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 19 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Possible Malfunctions 33-34 8. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 19 -...
  • Page 20: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 21: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 22: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 23: Intended Use

    CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
  • Page 24: Delivery, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 25: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical data Electronic planetary whipping, kneading and Description: mixing machine T 7L 101.920 Item no.: Connection: 230 V ~ 50 Hz 0,18 kW Timer: 1 - 55 minutes Speed levels Volume mixing bowl: approx. 7,6 L...
  • Page 26: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
  • Page 27: Installation And Connection

    5.2 Installation and connection • Discard the complete packing material after unpacking the device. • Place the device on top of an even, safe and stable surface which supports the weight of the device (at least 25 kg). • Not at any time should you place the device on an inflammable surface (such as: table cloth, carpet, etc.).
  • Page 28 • Mixing bowl lift & mixing bowl guard The mixing bowl cradle and guard are electrically interlocked so that the machine will only operate with the mixing bowl cradle in the raised position. In addition to this, the mixing bowl guard must be placed into position by aligning the upside-down V cut into the safety guard with the small raised portion on the lip of the mixing bowl.
  • Page 29 • Fitting the mixing bowl With the mixing bowl cradle lowered, place the chosen mixing tool in the mixing bowl and position the mixing bowl on the cradle. There are three location points for the mixing bowl: the locking pin at the rear of the mixing bowl locates in the hole in the cradle; the two weld clips in the mixing bowl handles which engage on the pins located on the cradle;...
  • Page 30 The speed selected depends largely on the quantity and consistency of the product. It is recommended that mixing is always started at the lowest speed and progressively increased to the desired setting. In an emergency situation always use the red emergency STOP-button to stop the machine.
  • Page 31 Maximum Dough Product Whisk Beater regular mix. Hook Heavy bread dough 1,8 kg (60% moisture content) Pizza dough (50 % 1,5 kg moisture content) Pizza dough (40 % 1,2 kg moisture content) Recommended weight for a finished mix unless otherwise stated Water content e.
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    Start the device by setting the timer. Then press START-key. Always start machine at the lowest (first) speed Red button is for emergency Stop. Set timer at „99“ for manual operation. Set timer at 1-55 for automatic operation. 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
  • Page 33: Safety Instructions For Maintenance

    6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
  • Page 34: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 35 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 49-50 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 36: 1. Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 37: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 38: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 39: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 40: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Robot de cuisine électronique à Désignation mouvement planétaire T7L 101.920 d’article : Alimentation : 230 V ~ 50 Hz 0,18 kW Réglage temporel : de 1 à 55 minutes Niveaux de vitesse : Volume du bol : env.
  • Page 42: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
  • Page 43: Installation Et Branchement

    5.2 Installation et branchement • Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage. • Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de tenir le poids de l’appareil (au moins 25 kg). • Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. : une nappe, un tapis, etc.).
  • Page 44 • Dispositif de levage et couvercle de protection du bol Le support du bol et le couvercle de protection du bol sont reliés électriquement, de sorte que l’appareil ne travaille que lorsque le support du bol se trouve dans la position relevée supérieure.
  • Page 45 • Placer le bol Le support du bol doit être en position abaissée. Placez l’outil mélangeur souhaité dans le bol et mettez le bol dans son support. Il y a trois points de fixation pour le bol : a) le goujon de verrouillage sur le dos du bol est à introduire dans le trou correspondant du support du bol ;...
  • Page 46 Le choix du niveau de vitesse dépend principalement de la quantité et de la consistance de la pâte à mélanger. Il est recommandé de commencer toujours avec le plus faible niveau de vitesse et d’augmenter la vitesse au fur et à mesure jusqu’à ce que le niveau de vitesse souhaité soit atteint.
  • Page 47 Mélange Batteur Produit Fouet Pétrisseur normal max. plat Pâte à pain lourde 1,8 kg (humidité de 60%) Pâte à pizza 1,5 kg (humidite de 50%) Pâte à pizza 1,2 kg (humidite de 40 %) 1. Poids recommandé d’une préparation si non indiqué autrement. 2.
  • Page 48: Nettoyage Et Maintenance

    • Faites démarrer l’appareil en régler le minuteur. • Appuyez ensuite sur le bouton START. • Ne démarrez l’appareil qu’au niveau de vitesse le plus faible (premier niveau). • Le bouton rouge STOPP est conçu pour une mise hors circuit d’urgence. •...
  • Page 49: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
  • Page 50: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 51 59-64 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Mogelijke storingen 65-66 8. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 51 -...
  • Page 52: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 53: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 54: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 55: Reglementair Gebruik

    OPGELET! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 56: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 57: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Planeetmenger Naam voor kloppen, kneden en mengen T 7L 101.920 Artikelnr.: Aansluitwaarde: 230 V ~ 50 Hz 180 W Instelling van de tijd: 1 tot 55 minuten Aantal snelheidsniveaus: Inhoud mengkom 7,6 liter Afmetingen: B 300 x D 400 x H 558 mm...
  • Page 58: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. •...
  • Page 59: Installatie En Aansluiting

    5.2 Installatie en Aansluiting • Het apparaat uitpakken en al het verpakkingsmateriaal verwijderen. • Plaats het apparaat op een vlakke, veilige plaats die het gewicht van de menger (minimaal 25 kg) kan dragen. • Plaats het apparaat nooit op een makkelijke ontvlambare ondergrond (zoals bv. een tafelkleed oid.).
  • Page 60 • Hefbeugel en beschermdeksel van de mengkom De bevestiging van de mengkom en het beschermdeksel zijn elektrisch met elkaar verbonden, zodat het apparaat alleen kan worden ingeschakeld zodra de bevestiging van de mengkom in de hoogste positie is gezet. Bovendien moet het beschermdeksel op de juiste manier op de mengkom zijn geplaatst, dwz.
  • Page 61 • Bevestiging van de mengkom De bevestiging van de mengkom moet zich in de onderste positie bevinden. Plaats de gekozen menghaak in de mengkom en zet de mengkom op zijn bevestiging. In het geval van de mengkom zijn er drie bevestigingspunten: De sluitpen die zich aan de achterzijde van de mengkom bevindt wordt in de hiervoor bestemde opening in de bevestiging van de mengkom gestoken.
  • Page 62 De keuze voor een snelheidsniveau is hoofdzakelijk afhankelijk van de hoeveelheid en consistentie van het te bereiden mengsel. Wij bevelen aan om te beginnen op de laagste snelheid en deze stapsgewijs op te voeren totdat het gewenste niveau is bereikt. Indien noodzakelijk kunt u altijd de rode STOP-knop indrukken om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 63 Max. hoeveelheid Platte Product Draadgarde Kneedhaak normaal menghaak mengsel Licht brooddeeg (65% 2,0 kg vochtigheid) Zwaar brooddeeg (60% 1,8 kg vochtigheid) Pizzadeeg 1,5 kg (50 % vochtigheid) Pizzadeeg 1,2 kg (40 % vochtigheid) Aanbevolen gewicht van de bereide massa zonder toevoegingen. Watergehalte, bijvoorbeeld 250 g meel / 125 ml water = 50 % vochtigheid.
  • Page 64: Reiniging En Onderhoud

    D/A/CH o Schakel het apparaat in door de klok in te stellen. o Druk vervolgens op de START-knop. o Het apparaat altijd op het laagste (eerste) snelheidsniveau inschakelen. o De rode STOP-knop is bedoeld om het apparaat indien noodzakelijk uit te schakelen.
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
  • Page 66: Verwijderen

    Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 67 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 82-82 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 67 -...
  • Page 68: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 69: Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 70: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 71: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 72: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 73: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Miesiarka planetarna Nazwa do ubijania, gniecenia i mieszania T 7L 101.920 Nr artykułu: Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz 180 W Ustawianie czasu: 1 do 55 minut Ilość poziomów prędkości: Pojemność dzieży: 7,6 litra Wymiary: szer.
  • Page 74: Instalacja I Obsługa Urządzenia

    5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. •...
  • Page 75: Ustawienie I Podłączenie Urządzenia

    5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia • Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. • Urządzenie ustawić w miejscu równym, bezpiecznym, wytrzymałym na ciężar miesiarki (minimum 25 kg). • Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu (jak np.: obrus, dywan, itp.).
  • Page 76 • Podnośnik dzieży i pokrywa ochronna Mocowanie dzieży i pokrywa ochronna są połączone elektrycznie w sposób umożliwiający uruchomienie urządzenia tylko po podniesieniu zamocowania dzieży do najwyższej pozycji. Poza tym musi być prawidłowo założona pokrywa ochronna dzieży, tzn. karb powinien zaskoczyć w miejscu znajdującym się nad trójkątem na brzegu dzieży.
  • Page 77 • Zakładanie dzieży Mocowanie dzieży powinno znajdować się w pozycji opuszczonej. Umieścić wybrany rodzaj mieszadła w dzieży i umieścić dzieżę w jej mocowaniu. W przypadku dzieży istnieją trzy punkty mocujące: Kołek (bolec) zamykający znajdujący się z tyłu dzieży wprowadzony zostaje do odpowiedniego otworu mocowania dzieży;...
  • Page 78 Wybór poziomu prędkości uzależniony jest głównie od ilości i konsystencji przygotowywanej mieszanki. Zaleca się rozpoczynanie pracy urządzenia na najniższym poziomie prędkości i stopniowe ustawianie coraz wyższych prędkości, aż do uzyskania żądanego poziomu. W razie konieczności należy zawsze wcisnąć czerwony przycisk STOP, aby wyłączyć urządzenie. Zalecane poziomy prędkości dla poszczególnych mieszadeł...
  • Page 79 Maks. ilość Mieszadło Mieszadło Produkt mieszanki Ubijak płaskie spiralne normalnej Lekkie ciasto chlebowe 2,0 kg (65% wilgotności) Ciężkie ciasto chlebowe 1,8 kg (60% wilgotności) Ciasto do pizzy 1,5 kg (50 % wilgotności) Ciasto do pizzy 1,2 kg (40 % wilgotności) Zalecana waga mieszanki gotowej bez dodatków.
  • Page 80: Czyszczenie I Konserwacja

    o Uruchomić urządzenie przez ustawienie zegara. o Następnie wcisnąć przycisk START. o Zawsze uruchamiać urządzenie na najniższym (pierwszym) poziomie prędkości. o Czerwony przycisk STOP służy do wyłączania urządzenia w razie konieczności. o W celu uruchomienia obsługi ręcznej ustawić zegar na „99“. o Do pracy automatycznej ustawiać...
  • Page 81: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji

    6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia zagrożenia.
  • Page 82: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table of Contents