Hangar 9 Carden Aircraft Edition 89" Extra 300 Mid-Wing Instruction Manual page 21

Hangar 9
Table of Contents

Advertisement

 7
x2
x2
Secure the ball link for the rudder in the servo arm so it is
1
/
inches (38mm) from the center of the horn.
1
2
Befestigen Sie das Kugelgelenk für das Seitenruder
am Servohebelarm, sodass der Abstand zur Mitte des
Ruderhorns 38 mm beträgt.
Fixez la chape rotule de la dérive dans le bras du servo de
sorte qu'elle soit placée à 38 mm du centre du guignol.
Fissare il ball link del timone nel braccio del servo, in modo
che sia a 38 mm dal centro della squadretta.
 8
L
L
R
R
Remove the servo arm from the servo. Use the radio system
to center the elevator servo, then attach the servo arm
prepared in the previous step. The horn will be parallel to the
elevator hinge line when installed.
Entfernen Sie den Servohebelarm vom Servo. Richten Sie
mithilfe der Fernsteueranlage das Höhenruderservo mittig
aus und befestigen Sie dann den im vorherigen Schritt
vorbereiteten Servohebelarm. Das Ruderhorn muss nach
dem Einbau parallel zur Scharnierlinie des Höhenruders
verlaufen.
Retirez le bras de servo du servo. Utilisez le système de radio
pour centrer le servo de la gouverne de profondeur, puis
fixez le bras de servo préparé à l'étape précédente. Une fois
installé, le guignol sera parallèle à la ligne d'articulation de
la gouverne de profondeur.
Rimuovere il braccio del servo dal servo.Usare il
radiocomando per centrare il servo dell'elevatore, poi fissare
il braccio del servo preparato nel passaggio precedente.
La squadretta sarà parallela alla linea della cerniera
dell'elevatore, quando essa sarà installata.
 9
L
L
R
R
Use the 2-inch (51mm) adjustable turnbuckle to connect the
servo to the elevator horn. Adjust the length of the linkage so
the elevator is centered when the elevator servo is centered.
Bringen Sie die verstellbare 51-mm-Spannschraube an, um
das Servo mit dem Höhenruderhorn zu verbinden. Stellen Sie
die Länge dieser Verbindung so ein, dass das Höhenruder
und das Höhenruderservo gleichzeitig zentriert werden.
Utilisez la biellette réglable de 51 mm pour relier le servo au
guignol de la gouverne de profondeur. Ajustez la longueur de
la liaison de sorte que la gouverne de profondeur soit centrée
lorsque le servo de la gouverne est au neutre.
Usare la chiave tenditrice regolabile da 51 mm per collegare
il servo alla squadretta dell'elevatore.Regolare la lunghezza
del tirante in modo che l'elevatore sia centrato quando il
servo dell'elevatore è centrato.
 We recommend the use of a turnbuckle tool to make
adjustments to the length of the linkage easier.
 Wir empfehlen die Verwendung eines
Spannschraubenschlüssels, um die Länge der
Verbindung leichter einstellen zu können.
 Nous recommandons l'utilisation
d'un outil à biellettes pour simplifier les
ajustements de longueur de la liaison.
 Consigliamo di usare una chiave tenditrice per
regolare con più facilità la lunghezza del tirante.
21

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents