Hangar 9 Carden Aircraft Edition 89" Extra 300 Mid-Wing Instruction Manual page 29

Hangar 9
Table of Contents

Advertisement

 5
Secure the ignition battery using hook and loop straps and
hook and loop tape. The battery is located inside the motor
box on the left side, positioned so it does not interfere with
the operation of the throttle or choke linkages.
Befestigen Sie den Zündakku mit Klettband und Klettriemen.
Der Akku befindet sich in der Motorbox auf der linken Seite.
Er ist so angeordnet, dass er den Betrieb der Gashebel- bzw.
Chokeklappe nicht behindert.
Fixez la batterie d'allumage en utilisant la bande auto-
agrippante. La batterie se trouve à l'intérieur du caisson
moteur sur le côté gauche, placée de sorte qu'elle n'interfère
pas avec le fonctionnement des liaisons de la manette des
gaz ou de starter.
Fissare la batteria di accensione usando cinghie e le
fascette a strappo. La batteria si trova dentro alla scatola
del motore sul lato sinistro, ed è posizionata in modo da non
interferire con il funzionamento dei tiranti del throttle o dell
accensione.
 The engine and related componets
have been removed for clarity.
 Der Motor und die zugehörigen Teile wurden
aus Gründen der Übersichtlichkeit entfernt.
 Le moteur et les composants connexes
ont été retirés pour plus de clarté.
 Il motore e i componenti a esso correlati
sono stati rimossi per maggiore chiarezza.
 6
Secure the ignition regulator (if required for your engine
installation) inside the engine box using hook and loop
straps and hook and loop tape.
Befestigen Sie den Zündregler (falls dieser für Ihren Motor
erforderlich ist) mit Klettband und Klettriemen in der
Motorbox.
Fixez le régulateur d'allumage (si requis pour votre
installation du moteur) à l'intérieur du caisson moteur à
l'aide d'une bande auto-agrippante.
Fissare il regolatore dell'accensione (se necessario per
l'installazione del motore) all'interno della scatola del
motore, usando cinghie e le fascette a strappo.
 7
Remove the covering for the ignition switch mount. Secure
the switch to the fuselage using the hardware provided with
the switch assembly.
Entfernen Sie die Folie für die Zündschalter-Halterung.
Befestigen Sie den Zündschalter am Rumpf. Verwenden Sie
dazu die mit dem Schalter mitgelieferten Kleinteile.
Retirez le revêtement du montage de l'interrupteur
d'allumage. Fixez l'interrupteur au fuselage en utilisant le
matériel fourni avec l'ensemble de l'interrupteur.
Rimuovere la copertura dal supporto dell'interruttore di
accensione. Fissare l'interruttore alla fusoliera usando i
pezzi forniti insieme al gruppo dell'interruttore stesso.
 8
Mount the fuel filler dot (HAN116) to the side of the fuselage
to allow fueling of the tank.
Montieren Sie den Kraftstoffeinfüllstutzen (HAN116) an der
Seite des Rumpfes, damit der Tank befüllt werden kann.
Montez le point de remplissage de carburant (HAN116) sur le
côté du fuselage pour permettre l'alimentation en carburant
du réservoir.
Montare il bocchettone di riempimento carburante (HAN116)
sul lato della fusoliera per consentire il riempimento del
serbatoio.
29

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents