Page 1
Invacare® I-Lift™ ILIFTHM, ILIFTEM, ILIFTEE EN Portable Patient Lift User Manual .......3 FC Lève-personne portatif...
Page 2
All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
Operation ........19 Contents Introduction ......19 This manual MUST be given to the user of the product.
Page 4
Replacing a Manual/Hydraulic Pump....40 Adjusting the Pump Control Valve ....41 Replacing the Electric Actuator ....42 8.10 Replacing the Leg Actuator .
General 1 General 1.1 Symbols Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. WARNING! – Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Risk of Falling product or optional equipment. If you are unable to The Invacare patient lift is NOT a transport device. It understand the warnings, cautions or instructions, is intended to transfer an individual from one resting contact a healthcare professional, dealer or technical surface to another (such as a bed to a wheelchair).
The hanger bar can move suddenly and cause injury. or for Invacare products. Some devices are equipped – ALWAYS keep hands and fingers clear of moving parts with three-prong (grounding) plugs for protection to avoid injury.
I-Lift™ 2.3 Radio Frequency Interference Disposal WARNING! WARNING! Environmental Hazard – Most electronic equipment is influenced by Radio This product has been supplied from an environmentally Frequency Interference (RFI). CAUTION should aware manufacturer that complies with the Waste be exercised with regard to the use of portable Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive communication equipment in the area around such 2002/96/CE.
Hydraulic — Manual Base Electric — Manual Base Electric — Electric Base ILIFTHM ILIFTEM ILIFTEE Height at Sling Hook-up - MAX.: 71.5 in / 1816 mm 76.1 in / 1933 mm Height at Sling Hook-up - MIN.: 22.8 in / 579 mm 22.2 in /564 mm...
Technical Data 3.2 Full Body and Heavy Duty Slings Heavy Heavy Full Body Full Body Duty w/o Duty w/ w/Commode Commode Commode R110 R111 R114 R115 R116 R117* R140* R141* R112* R113* Size: Width: 41.5 45.5 45.5 41.5 45.4 45.5 Commode Opening: Length:...
Improper assembly may cause injury or damage. Install the shoulder bolt and washers, through the mast and the – Use only Invacare parts in the assembly of this patient base F. lift. The base legs, the mast, boom, pump assembly Secure with the nut.
Assembly 4.3 Assembling the Manual/Hydraulic Pump to The bottom of the hydraulic pump assembly K will the Boom already be assembled to the mast mounting bracket (Detail C). Lift-up on the boom and place it on your left shoulder. Let the hydraulic pump rest on the right-side of your chest and rotate the shaft extension L of the hydraulic pump assembly until it lines-up with the mounting bracket holes on the boom.
I-Lift™ 4.4 Assembling the Electric Actuator to the Let the actuator rest on your right-side of your chest and rotate the shaft extension L of the actuator assembly until it lines-up Boom with the mounting holes in the boom assembly. Align the holes of the boom assembly mounting bracket with those of the actuator Be sure that the bolt is completely through the holes of...
Assembly 4.5 Installing the Leg Actuator to the Base 4.6 Installing the Shifter Handle Perform the following to secure the leg actuator to the mast bracket: This procedure applies to the ILIFTHM and ILIFTEM only. Position leg actuator A into the mast bracket B. Move the legs C to align the holes in the leg actuator with the holes in the mast bracket.
I-Lift™ 4.7 Checking the Service Light 4.8 Resetting the Service Light This procedure applies to the ILIFTEE models only. Each time the lift is assembled, and before using the lift, the service light should be checked. Assemble the lift. This procedure should only be performed after performing Examine the control box A to see if the service light B is flashing.
Operation 5 Operation 5.1 Introduction The operation of the patient lift is an easy and safe procedure. Before using the lift with a patient, refer to the following procedures for safety information and instruction: • 2.2 Operating Information, page 6 •...
I-Lift™ WARNING! Risk of Injury The lift could tip and endanger the patient and assistants. – If the shifter handle is NOT positioned completely into its mounting slot, DO NOT use the patient lift until the shifter handle is properly seated and the legs of the patient lift are locked in place.
• The pump handle casters of the patient lift when lifting an individual. – Invacare does recommend that the rear casters be left To raise the lift: unlocked during lifting procedures to allow the patient Position the control valve in the closed position A (towards lift to stabilize itself when the patient is initially lifted the pump handle C).
I-Lift™ Raising/Lowering an Electric Lift Primary Emergency Release Refer to the safety information in 5.3 Raising/Lowering the Insert a pen into the hole labeled Emergency Up A or Emergency Lift, page 21 before performing this procedure. Down B on the control box C. To raise the lift —...
Operation 5.5 Performing an Emergency Stop Secondary Emergency Release It is recommended that the primary emergency release be Press the RED button A on the control box B in to stop the used. The secondary emergency release is only a back-up to boom and patient from raising or lowering.
Refer to your local regulations concerning proper mounting procedures. Place the battery charger with mounting bracket A on the wall Invacare recommends the battery be recharged daily to at the desired position. prolong battery life. With a pencil, mark the middle hole B position.
Page 25
Operation The charge LED will illuminate. When charging is complete, charge LED will stop illuminating. A battery needing to be fully recharged will take approximately four hours. Lift up on the handle on the back of the battery. Lift the battery up and out away from the battery charger. CAUTION! Mounting the battery improperly may cause injury or damage.
6.4 Lifting and Transferring the Patient, page 31 – Before transferring, check that the wheelchair weight – Although Invacare recommends that two assistants be capacity can withstand the patient's weight. used for all lifting preparation, transferring from and transferring to procedures, our equipment will permit proper operation by one assistant.
Lifting the Patient 6.2 Preparing to Lift Refer to the Safety section in this manual and review the information in 6.1 Safe Lifting, page 26 before proceeding further and observe all warnings indicated. Before positioning the legs of the patient lift under a bed, make sure that the area is clear of any obstructions.
Page 28
I-Lift™ Lower the patient lift for easy attachment of the sling. Use the steering handle to push the patient lift into position. Lock the rear casters. Proceed to 6.4 Lifting and Transferring the Patient, page 31. 1171892-A...
The strap retainers must be closed when – Use an Invacare approved sling that is recommended the straps are properly installed on the hooks. by the individual’s doctor, nurse or medical assistant –...
Page 30
Divided Leg Slings have six sling straps (three per side — See Detail B). Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup E is ONLY used for slings that have three sets of straps per side.
ONLY when positioning or removing the sling from around the patient. – Invacare does recommend that the rear casters be left unlocked during lifting procedures to allow the patient Move the lift to the patient area and prepare to lift. Refer to lift to stabilize itself when the patient is initially lifted 6.2 Preparing to Lift, page 27.
I-Lift™ Raise or lower the lift to position the patient over the stationary WARNING! surface. Risk of Injury An improperly attached sling could cause the patient to Be sure to raise or lower the patient enough to clear the fall. sides of the stationary object.
Bed Transfer maneuvered towards the commode. Use the following guidelines when transferring to or from a bed: The Invacare patient lift is NOT intended as a transport • device. If the bathroom facilities are NOT near the bed Position the patient as far over the bed as possible.
I-Lift™ Wheelchair Transfer Perform these steps in addition to those in 6.4 Lifting and Transferring the Patient, page 31 when transferring to or from a wheelchair: Engage the wheel locks of the wheelchair to prevent movement of the wheelchair. Position the patient over the seat with their back against the back of the chair.
Troubleshooting 7 Troubleshooting 7.1 Troubleshooting Table SYMPTOMS FAULTS SOLUTION Patient lift feels loose. Mast/Base joint loose. Refer to 4.2 Assembling the Mast to the Base, page 13. Tie - Rods are loose. Refer to 8.13 Maintaining the Base Adjustment, page 45. Casters/Brakes noisy or stiff.
Page 36
Pivot Bolt, page 44. Hydraulic pump drifts when under load. Control valve may be out of adjustment. Refer to 8.8 Adjusting the Pump Control Valve, page 41. If problems are not remedied by the suggested means, please contact your dealer or Invacare. 1171892-A...
The Invacare Patient Lift is designed to provide a maximum of safe, efficient and satisfactory service with minimum care and maintenance. All parts of the Invacare Lift are made of the best grades of steel, but metal to metal contact will wear after considerable use.
Page 38
I-Lift™ Date of Inspection: Initials: THE CASTER BASE THE MAST THE HANGER BAR Inspect for missing hardware. Mast MUST be securely assembled to Check the bolt/hooks for wear or damage. Base opens/closes with ease. boom. Check sling hooks for wear or deflection. Inspect casters and axle bolts for tightness.
A small amount of oil (about a drop) will accumulate around the piston from time to time and should be The Invacare lift is designed for minimum maintenance. However, removed with a facial tissue. a six month check and lubrication should ensure continued safety and reliability.
I-Lift™ 8.7 Replacing a Manual/Hydraulic Pump CAUTION! Risk of Damage Improper assembly may cause injury or damage. – DO NOT overtighten the mounting hardware. This will damage the mounting bracket. Loosen the nut A that secures the ball of the pump B into the mounting socket C.
Maintenance 8.8 Adjusting the Pump Control Valve Remove the control valve lever. Hand tighten the control rod D by turning it clockwise. Reinstall the control valve lever. Position the lever so it clears the handle when it is fully retracted. Tighten the set screw.
I-Lift™ 8.9 Replacing the Electric Actuator Remove the caps A, nut B, washers C, bushing D and shoulder bolt E that secure the actuator F to the boom mounting bracket G. Rest the boom H on your shoulder and remove the caps I, nut J, bolt K, washers L and bushing M from the mast mounting bracket N.
Maintenance 8.10 Replacing the Leg Actuator Remove the wire lock A that secures the leg actuator cable to the mast. Disconnect the leg actuator cable B from the bottom of the control box C. Remove hitch pins D securing the pin E to the leg actuator F and mast bracket G.
I-Lift™ 8.11 Checking and Tightening Mast Pivot Bolt 8.12 Replacing the Swivel Bar Check that the bolt A is through the bracket B and the locknut Cis tight and secure. WARNING! If needed, do one or more of the following: Risk of Injury •...
Maintenance 8.13 Maintaining the Base Adjustment Close the legs all the way. Refer to Closing/Opening Manual Legs, page 19 or Closing/Opening Electric Legs, page 20. Check the squareness of the legs B when in the closed position. Place a square C on the inside of the legs and base to determine the 90°...
I-Lift™ 8.14 Replacing Rear Casters 8.15 Replacing Front Casters Place the lift on its side. Remove the bolt A, bearing C and locknut B that secure the existing front caster assembly D to the front caster bracket E. Install the bolt through the front caster bracket and the new front caster assembly and tighten securely with the locknut.
9.2 Removing the Swivel Bar 9 Scale 9.1 Scale Introduction The I-Lift Scale is a compact precision scale system designed specifically for the Invacare Patient Lift System. WARNING! DO NOT install or use this equipment without first reading and understanding these instructions. If you...
I-Lift™ 9.3 Installing the Scale Remove the hanger bar. Refer to 9.2 Removing the Swivel Bar, page 47. Position the load cell assembly A of the scale into the boom mounting bracket B. Secure the scale to the boom mounting bracket with the clevis pin C, two spacers D and the clip E.
Scale 9.4 Operating the Scale Keypad Functions Indicator Displayed Indicator Location Definition Center of Display Window Pressing this key will apply power to the scale and turn the unit on. When the scale is already on, pressing the button will turn the unit off.
I-Lift™ 9.5 Weighing the Patient The scale is now active and continually updating the weight display. WARNING! Place the patient in the sling. – The weight capacity is limited to the lowest rated Attach the sling to the lift. Refer to 6.3 Attaching the Slings to capacity of any one of the components in use (e.g.
Scale 9.7 Calibrating the Scale The patient's weight will continue to be seen in the display window. The display will turn off automatically after a two minute period of non-use [no changes in weight exceeding five pounds (two kilograms)]. You can NOT adjust the time delay for automatic shut off.
Replace if necessary. The display window will now show UnLd. Battery has been Contact Invacare replaced and unit for Service at Ensure that there is no load on the scale and press the ZERO key. still does NOT...
TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO Invacare warrants the products manufactured to be free from defects in ADHERE TO THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. materials and workmanship for a period of three years on the lift and...
Thank You! Thank you for completing this survey. If you have any questions or we may be of Are there any warnings/cautions that you do not assistance to you, please feel free to contact us. understand? Send your survey to Invacare Technical Writing Department: TechnicalWriting@invacare.com or Invacare Corporation: One Invacare Way, Elyria, Ohio 44035 FAX: 440–329–6975 1171892-A...
Page 55
Introduction ......74 Table des matières Fermeture et ouverture des pattes ....74 Ce manuel DOIT être remis à...
Page 56
Liste de vérifications de sécurité et d'entretien ..94 Lubrification du lève-personne ....96 Détection de l'usure et des dommages ... 96 Nettoyage de la toile et du lève-personne .
Généralités 1 Généralités 1.1 Pictogrammes Les mots-clés utilisés dans ce manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses pouvant provoquer des blessures ou des dommages matériels. Consulter les informations ci-dessous pour obtenir la définition des mots-clés. AVERTISSEMENT ! – Avertissement — indique l'imminence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer de graves blessures, voire la mort.
– Les produits Invacare sont spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas été mis à l'essai par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare n'est pas recommandée.
Sécurité Général AVERTISSEMENT ! Risque de chute Le lève-personne de Invacare n'est PAS un dispositif de longue distance. Il est conçu pour transporter une personne d'une surface de repos à une autre (par exemple, d'un lit à un fauteuil roulant).
NE PAS couper et NE PAS enlever sous aucune considération la broche cylindrique de mise à la terre d’une fiche utilisée avec et pour les produits Invacare. Certains appareils sont munis de fiches à trois broches (mise à la terre) pour une protection contre les risques d’électrocution.
Ce produit a été fourni par un fabricant sensible à l'environnement qui respecte la norme 2002/96/CE de la électriques sont égales ou supérieures à celles de l’appareil à brancher. De plus, Invacare a apposé des Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). L'appareil comprend des piles alcalines.
I-Lift™ 2.3 Perturbations radioélectriques AVERTISSEMENT ! – Les perturbations radioélectriques nuisent à la plupart des appareils électroniques. Il faut être PRUDENT lorsqu’on utilise de l’équipement de communication portatif à proximité de tels appareils. Si les perturbations radioélectriques provoquent une instabilité, APPUYER IMMÉDIATEMENT sur la position OFF (arrêt) de l'interrupteur ROUGE.
Sécurité 2.4 Étiquetage du produit Illustration du lève-personne électrique. Les emplacements sont identiques sur les lève-personne hydraulique et manuel. 1171892-A...
— électrique — manuelle — manuelle ILIFTHM ILIFTEM ILIFTEE Hauteur depuis le crochet de la toile - MAX. : 1,816 m (75,5 po) 1,933 m (76,1 po) Hauteur depuis le crochet de la toile - MIN. : 57,9 cm (22,8 po)
Installer le boulon à épaulement et les rondelles pour relier le des dommages. mât et la base F. – Utiliser uniquement les pièces Invacare pour assembler Sécuriser avec l'écrou. ce lève-personne. Les pattes de la base, le mât, le AVERTISSEMENT ! bras, l'assemblage de pompe et le cintre sont fabriqués...
Assemblage 4.3 Assemblage de la pompe Retirer les capuchons E, le boulon F, les rondelles G et l'écrou H du support de fixation I du bras J (Détail B). manuelle/hydraulique au mât La partie inférieure de l'assemblage de pompe hydraulique K est déjà assemblée au support de fixation du mât (Détail C).
I-Lift™ 4.4 Assemblage de l'actionneur électrique au bras Laisser reposer l'actionneur sur le côté droit du torse et tourner l'arbre-rallonge L de l'assemblage de l'actionneur jusqu'à ce qu'il s'aligne avec les trous de montage situés sur l'assemblage du bras. Aligner les trous du support de fixation de l'assemblage du bras avec les trous de l'actionneur.
Assemblage 4.5 Installation de l'actionneur de pattes à la base S'assurer que la fiche de l'actionneur est complètement insérée dans la boite de commande. Vérifier le fonctionnement du témoin de service. Consulter l'article 4.7 Vérification du témoin de service, page 72. 4.6 Installation de la poignée de l'embrayeur Exécuter les étapes suivantes pour sécuriser l'actionneur de pattes au support de fixation du mât :...
Ce lève-personne est prêt pour l'utilisation. 4.8 Réinitialisation du témoin de service Cette procédure ne concerne que les modèles ILIFTEE. Le témoin de service doit être vérifié chaque fois que le lève-personne est assemblé et avant son utilisation. Assembler le lève-personne.
Page 73
Assemblage Repérer la commande manuelle A. Appuyer et maintenir simultanément le bouton UP (vers le haut) enfoncé B et le bouton DOWN (vers le bas) C pendant cinq secondes. Un signal sonore se fera entendre lorsque le témoin de service après sa réinitialisation. 1171892-A...
I-Lift™ Ouverture et fermeture manuelle des pattes 5 Fonctionnement La poignée de l'embrayeur est utilisée pour ouvrir et fermer les pattes de la base afin d'obtenir la stabilité lors du soulèvement du patient. 5.1 Introduction L'opération du lève-personne est facile et sécuritaire. Avant d'utiliser le lève-personne, consulter les prodécures suivantes pour connaître les renseignements sur la sécurité...
Fonctionnement Se placer derrière le lève-personne et tenir la poignée de l'embrayeur avec une main et placer l'autre main sur la manette de direction du mât pour maintenir l'équilibre. La poignée de l'embrayeur DOIT s'insérer complètement dans sa fente de montage afin de verrouiller les pattes en position complètement fermée.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Ce lève-personne peut basculer et blesser le patient et les préposés. – Invacare ne recommande PAS de verrouiller les roulettes arrière du lève-personne pendant le soulèvement d'un patient. – Invacare RECOMMANDE que les roulettes arrière soient déverrouillées lors du soulèvement du patient...
Fonctionnement Élévation et descente du lève-personne électrique Positionner la soupape de commande en position fermée A(en direction de la poignée de pompe C). Déplacer la poignée de pompe vers le haut et vers le bas pour élever le bras D jusqu'à se qu'il s'enclenche dans l'encoche située sur le support.
I-Lift™ 5.4 Activation du déverrouillage mécanique Déverrouillage d'urgence secondaire d'urgence Ce dispositif est équipé d'un système de déverrouillage d'urgence mécanique principal et secondaire. Déverrouillage d'urgence principal Il est recommandé d'utiliser le déverrouillage d'urgence principal. Le déverrouillage d'urgence secondaire n'est qu'un dispositif de secours du déverrouillage principal.
Fonctionnement 5.5 Procédure pour un arrêt d'urgence 5.6 Montage du chargeur de pile Consulter les lois locales au sujet des procédures adéquates de montage. Placer le support du chargeur de pile et le support de fixation Aau mur à la position désirée. À...
Réinstaller la pile sur la boite de commande, comme illustré. S'assurer que l'enclenchement (clic) se produit. Invacare recommande de charger quotidiennement la pile La pile s'installe à la boite de commande et au chargeur, pour en prolonger sa durée de vie utile.
6.4 Soulèvement et transfert du patient, page 86 fauteuil roulant aux fins de déplacement. – Même si Invacare recommande la présence de deux – Avant de transférer un patient, s'assurer que la préposés lors des préparatifs de soulèvement et le capacité...
I-Lift™ 6.2 Préparatifs pour le soulèvement Consulter le chapitre sur la sécurité de ce manuel et réviser les renseignements 6.1 Élévation sécuritaire, page 81avant de procéder et respecter tous les avertissements s'y trouve. Avant de positionner les pattes du lève-personne sous un lit, s'assurer que l'endroit est libre d'obstacles.
Page 83
Soulever le Patient Descendre le lève-personne pour faciliter l'accrochage de la toile. Utiliser la manette de direction pour pousser le lève-personne Verrouiller les roulettes arrière. à sa position. Procéder selon l'article 6.4 Soulèvement et transfert du patient, page 86. 1171892-A...
– En fixant les toiles au lève-personne à l'aide des blessures aux préposés. sangles à code-couleurs, la sangle la plus courte DOIT – Utiliser une toile approuvée par Invacare et être située à l'arrière du patient pour le soutenir. recommandée par le médecin, l'infirmier ou le préposé...
Page 85
R100 - R102 Toiles à double cuissarde avec six sangles (trois de chaque côté - Voir Détail B). Le lève-personne à supports pivotants de Invacare comportent trois points d'ancrage par côté. Le point d'ancrage du centre E est utilisé UNIQUEMENT pour les toiles ayant trois sangles de chaque côté.
6.2 Préparatifs pour le soulèvement, page 82 6.3 Installation des toiles du lève-personne, page 84 5.3 Élévation et descente du lève-personne, page 76 – Invacare ne recommande PAS de verrouiller les roulettes arrière du lève-personne pendant le soulèvement d'un patient.
Soulever le Patient Pour un lève-personne manuel ou hydraulique, la Lire et comprendre les renseignements concernant le position du bras restera immobile jusqu'à l'ouverture transfert vers ou depuis des sortes de surfaces précises de la soupape de commande. Pour un lève-personne AVANT toute utilisation : électrique, la position du bras restera immobile jusqu'à...
I-Lift™ Un préposé doit plier les genoux du patient et soulever sa tête Le lève-personne de Invacare n'est PAS un dispositif de du sol. transport de longue distance. Si la salle de bains est loin du lit ou si le lève-personne ne peut être facilement Le préposé...
Soulever le Patient • Transfert pour fauteuil roulant Retour du patient vers un fauteuil roulant. Consulter l'article Transfert pour fauteuil roulant, page 89. Transfert vers un lit Respecter les directives suivantes lors du transfert vers un lit ou depuis un lit : •...
Page 90
I-Lift™ Ne retirer la toile que si cette dernière comporte des AVERTISSEMENT ! cuissardes. Risque de blessures – Avant de transférer un patient, s'assurer que la capacité pondérale du fauteuil roulant peut supporter le poids du patient. – Le verrouillage des roues du fauteuil roulant DOIT être enclenché...
Dépannage 7 Dépannage 7.1 Tableau de dépannage SYMPTÔMES DÉFECTUOSITÉS SOLUTION Le lève-personne ne semble instable. Les joints du mât/de la base sont desserrés. Consulter l'article 4.2 Installation du mât sur la base, page 67. Les tirants sont desserrés. Consulter l'article 8.13 Entretien et alignement de la base, page102 .
Page 92
I-Lift™ SYMPTÔMES DÉFECTUOSITÉS SOLUTION L'actionneur électrique refuse le hisser ou les Les connecteurs de la commande manuelle ou Brancher le connecteur de la télécommande ou pattes ne s'ouvrent pas lorsque l'on appuie sur de l'actionneur sont desserrés. de l'actionneur. S'assurer que les connecteurs le bouton.
Page 93
La soupape de commande est peut-être Consulter l'article 8.8 Réglage de la soupape charge partielle. déréglée. de commande de la pompe, page 98. Si les problèmes persistent à la suite des actions suggérées, communiquer avec votre détaillant ou Invacare. 1171892-A...
Respecter les procédures d'entretien décrites dans ce manuel afin d'assurer le fonctionnement continu du lève-personne. Le lève-personne de Invacare est conçu pour offrir un service sécuritaire et efficace maximum tout en demandant peu d'entretien ou de réparations. Toutes les pièces du lève-personne de Invacare sont fabriquées avec un acier de première qualité. Toutefois, le frottement métal contre métal pourra provoquer l'usure des pièces au fil du temps.
Page 95
Entretien Date d'inspection : Paraphes : ROULETTES DE LA BASE CINTRE MÂT S'assurer de la présence de toute la Vérifier l'usure et l'intégrité du boulon et Le mât DOIT être fixé fermement sur le quincaillerie. des crochets. bras. Ouverture et fermeture facile de la base. S'assurer de l'intégrité...
être nettoyé avec des nettoyants non abrasifs. 8.6 Entretien de la pompe manuelle et hydraulique Le lève-personne de Invacare est conçu pour un entretien minimal. Toutes les pièces de la pompe manuelle ou hydraulique sont Toutefois, la vérification et la lubrification tous les six (6) mois machinées avec précision puis assemblées soigneusement et mises...
Entretien 8.7 Remplacement de pompe manuelle et ATTENTION ! hydraulique Risque de dommages Un assemblage incorrect peut causer des blessures ou des dommages. – NE PAS serrer excessivement la quincaillerie de montage. Un serrement excessif endommagera le support de fixation. Dévisser l'écrou A sécurisant la sphère de la pompe B à...
I-Lift™ 8.8 Réglage de la soupape de commande de la Tourner la soupape de commande A afin de dégager la poignée de pompe B lorsque cette dernière est complètement pompe escamotée. Dévisser la vis de réglage C sur quelques tours. Retirer le levier de la soupape de commande.
Entretien 8.9 Remplacement de l'actionneur électrique Retirer les capuchons A, l'écrou B, les rondelles C, la bague de palier D et le boulon à épaulement E sécurisant l'actionneur F au support de fixation du bras G. Faire reposer le bras H sur l'épaule gauche et retirer les capuchons I, l'écrou J, le boulon K, les rondelles L et la bague de palier M du support de fixation du mât N.
I-Lift™ 8.10 Remplacement de l'actionneur de pattes Retirer le fil à freiner A sécurisant le câble de l'actionneur de pattes au mât. Débrancher le câble de l'actionneur de patte B de la partie inférieure de la boite de commande C. Retirer les goupilles d'attelage D sécurisant la clavette E à...
Entretien 8.11 Vérification et serrage de l'axe de pivot du 8.12 Remplacement du support pivotant mât S'assurer que le boulon A traverse le support de fixation B et AVERTISSEMENT ! que le contre-écrou C est vissé fermement. Risque de blessures Au besoin, procéder à...
I-Lift™ 8.13 Entretien et alignement de la base Fermer complètement les pattes. Consulter le chapitre Ouverture et fermeture manuelle des pattes, page 74 ou Ouverture et fermeture électrique des pattes, page 75. Vérifier la perpendicularité des pattes B lorsque ces dernières sont en position fermée.
Entretien 8.14 Remplacement des roulettes arrière 8.15 Remplacement des roulettes avant Coucher le lève-personne sur le côté. Retirer le boulon A, le palier C et l'écrou freiné B sécurisant l'assemblage de roulette avant installée D au support de roulette avant E. Insérer le boulon par le support de roulette avant et dans l'assemblage de roulette avant neuf et serrer fermement avec Coucher le lève-personne sur le côté.
9 Pèse-personne 9.1 Introduction au pèse-personne Le pèse-personne I-Lift est un système compact de mesure précise conçu spécifiquement pour le système de lève-personne de Invacare. AVERTISSEMENT ! NE PAS installer cet équipement sans avoir lu et compris ces instructions. Communiquer avec un professionnel de la santé, un détaillant ou un technicien qualifié...
Pèse-personne 9.3 Installation du pèse-personne Retirer le cintre. Consulter l'article 9.2 Retrait du support pivotant, page104 . Positionner l'assemblage de cellule de charge A du pèse-personne sur le support de fixation du bras B. Sécuriser le pèse-personne au support de fixation du bras avec l'axe d'articulation C , les deux entretoisesD et la pince E.
I-Lift™ 9.4 Usage du pèse-personne Fonctions du clavier Affichage de l'indicateur Emplacement de l'indicateur Touche Définition ON (sous tension) OFF (hors tension) Centre de l'afficheur Appuyer sur cette touche pour mettre le pèse-personne sous OFF (hors tension) tension. Quand le pèse-personne déjà...
Pèse-personne Affichage de l'indicateur Emplacement de l'indicateur Touche Définition LOCK (verrouillage) UNLOCK LOCK (verrouillage) Coin inférieur droit de l'afficheur Cette touche permet de verrouiller (déverrouillage) ou de déverrouiller une mesure du poids à l'afficheur. REMARQUE : Lorsque la touche est en position de verrouillage, le poids affiché...
I-Lift™ Activer le mécanisme du lève-personne pour soulever le patient Le poids du patient sera toujours visible sur l'afficheur. jusqu'à ce qu'il soit entièrement soutenu par le lève-personne. L'afficheur s'éteindra automatiquement après une Consulter l'article 6.4 Soulèvement et transfert du patient, page période de deux minutes de non-utilisation (aucun 86 pour connaître les instructions de soulèvement du patient.
Pèse-personne 9.7 Étalonnage du pèse-personne page 86 pour connaître la méthode de sortie du patient du lève-personne. Mettre le pèse-personne I-Lift sous tension, retirer les quatre vis Aderrière le boitier et retirer le capuchon avant Bpour accéder à la carte de circuits imprimés C. Appuyer sur le bouton CAL situé...
9.8 Dépannage CAUSE SYMPTÔME PROBABLE SOLUTIONS L'appareil NE Pile défectueuse. Vérifier la pile. fonctionne PAS Remplacer au correctement. besoin. La pile a été Communiquer remplacée et avec Invacare au l'appareil NE 1-800-333-6900 fonctionne toujours pour faire réparer PAS correctement. 1171892-A...
MANUEL. à la discrétion de Invacare. Cette garantie ne comprend pas la main LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE d'œuvre ou les frais d'expédition encourus pour l'installation de pièces de TOUTE AUTRE GARANTIE.
Page 112
I-Lift™ MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE SERA ADAPTÉE AFIN DE RÉPONDRE AUX LOIS ET RÈGLEMENTS PROVINCIAUX ET NATIONAUX. 1171892-A...