Diagramma Del Passaggio; Dei Cavi; Kabelführungsübersichtplan - Yamaha YZ125(N)/LC Owner's Service Manual

Yz series
Table of Contents

Advertisement

SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1 Tuyau de frein
2 Tuyau de reniflard de réservoir à essence
3 Guide de câble
4 Bride
5 Fil de bouton d'arrêt du moteur "ENGINE
STOP"
6 Câble d'accélérateur
7 Tuyau de ventilation (droit)
8 Tuyau de ventilation (gauche)
9 Tuyau de reniflard d'huile de boîte de
vitesses
0 Tube de trop-plein
q Tuyau de reniflard de radiateur
w Fil de magnéto CDI
e Tube de reniflard YPVS
å Faire passer le tuyau de reniflard du réser-
voir à carburant entre le guidon et la barre
de tension, puis l'insérer dans l'orifice de
la plaque minéralogique.
∫ Faire passer le câble d'accélérateur et le fil
du bouton "ENGINE STOP" (arrêt
moteur) dans le guidage de câble.
Aligner sur le guide-câble l'extrémité
avant du ruban du câble d'accélérateur.
ç Fixer le câble d'accélérateur et le fil du
bouton "ENGINE STOP" sur le châssis.
Les extrémités du collier étant orientées
vers le bas, serrer le câble d'accélérateur
de façon à ce qu'il bouge aisément.
∂ Fixer le faisceau du fil du bouton "ENGI-
NE STOP" (là où il n'y a pas de protec-
tion) et le câble d'accélérateur ensemble
au châssis. Les extrémités du collier étant
orientées vers le bas, faire passer le fais-
ceau de fils à l'extérieur du châssis par
rapport au fil du bouton d'arrêt du moteur
"ENGINE STOP".
´ Faire passer le tuyau de ventilation à
l'arrière du câble d'accélérateur.
ƒ Faire passer le tube reniflard d'huile de
transmission, les tubes d'aération et le tube
de trop-plein.
© Faire passer le tuyau de reniflard de radia-
teur et le tuyau de reniflard de l'YPVS à
l'extérieur du berceau du moteur et à
l'intérieur du châssis. Faire ensuite passer
le tuyau du reniflard de radiateur à l'inté-
rieur du tuyau de reniflard de l'YPVS.
˙ Fixer avec un collier le tuyau de reniflard
du radiateur et le fil de magnéto CDI.
ˆ Faire passer le tuyau de reniflard du radia-
teur et le fil de magnéto CDI entre le châs-
sis et le radiateur.
∆ Aligner le dessus du col du tuyau de frein
sur la base du support du tuyau de frein.
˚ Faire passer le tuyau de frein à l'avant du
bossage d'essieu, puis l'insérer dans la
cannelure de sorte qu'il ne touche pas
l'écrou (exe de roue).
¬ Faire rentrer le tuyau de frein dans le guide
sur le protecteur.
µ Faire passer le câble d'accélérateur et le fil
du bouton d'arrêt moteur "ENGINE
STOP" au-dessus de la durit de radiateur.
˜ Serrer la bride avec les extrémités sur les
côtés comme illustré.
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1 Bremsschlauch
2 Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
3 Kabelführung
4 Klemme
5 Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP"
6 Gasseil
7 Belüftungsschlauch (Rechts)
8 Belüftungsschlauch (Links)
9 Getriebeöl-Belüftungsschlauch
0 Überlaufschlauch
q Kühler-Belüftungsschlauch
w Leitungskabel des CDI-Magnetzünders
e YPVS-Belüftungsschlauch
A Den Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
zwischen der Lenkstange und der Zug-
stange durchführen und danach sein
Ende in die Bohrung des Nummern-
schildes einsatzen.
B Das Gasseil und den Leitungsdraht der
„ENGINE
STOP"-Taste
Kabelführing führen.
Vorderes Bandende am Gaskabel mit
der Kabelführung ausrichten.
C Gasseil und Kabel zum Motorausschal-
terknopf zum Rahmengestell führen. Mit
nach unten gerichteten Klemmenenden
Gasseil solchermaßen befestigen, daß
es sich ruckfrei bewegt.
D Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP" (ungeschütztes Kabel)
am Rahmen festklemmen. Kabelbaum
mit nach unten gerichteten Klemmenen-
den zu der - vom Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP"
aus betrachtet - Außenseite des Rah-
mens führen.
E Den Belüftungsschlauch hinter dem
Gasseil durchführen.
F Den Getriebeöl-Belüftungsschlauch, die
Belüftungsschläuche und den Üderlauf-
schlauch zwischen dem Rahmen und
der Verbindungsstange durchführen.
G Den
Kühler-Belüftungsschlauch
den YPVS-Belüftungsschlauch an der
Außenseite der Motorhalterung und an
der Innenseite des Rahmens durch-
führen. Danach den Kühler-Belüftungs-
schlauch an der Innenseite des YPVS-
Belüftungsschlauches durchführen.
H Den
Kühler-Belüftungsschlauch
das Leitungskabel des CDI-Magnetzün-
ders an der Rückseite des Fallrohres
festklemmen.
I Den
Kühler-Belüftungsschlauch
das Leitungskabel des CDI-Magnetzün-
ders zwischen dem Rahmen und dem
Kühler durchführen.
J Oberes Teil des Kabelschlauchhalses
mit dem Boden der Kabelschlauchhalte-
rung ausrichten.
K Den Bremsschlauch vor der Achsnabe
durchführen
Schlauchnut einsetzen, so daß der
Bremsschlauch die Mutter (Radacnse)
nicht berührt.
L Den Bremsschlauch in die Führung am
Schutz einsetzen.
M Das Gasseil und das Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP"
über dem Kühlerschlauch durchführen.
N Klemme, wie gezeigt, mit den Enden
seitwärts festziehen.
durch
die
und
und
und
und
danach
in
die
2-13
SPEC
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1 Tubo flessibile del freno
2 Sfiato del serbatoio del carburante
3 Guida per cavi
4 Brida
5 Conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE"
6 Cavo dell'acceleratore
7 Tubo flessibile dello sfiatatoio dell'aria
(destro)
8 Tubo flessibile dello sfiatatoio dell'aria
(sinistro)
9 Sfiato dell'olio per trasmissioni
0 Tubo flessibile di troppopieno
q Sfiato del radiatore
w Conduttore del magnete CDI
e Sfiato YPVS
å Far passare lo sfiato del serbatoio puran-
te fra il manubrio e il tirante, quindi inse-
rirne l'estremità nel foro della targa.
∫ Far passare il cavo dell'acceleratore e il
conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE" nella guida per cavi.
Allineare con la guida per cavi l'estre-
mità anteriore del nastro sul cavo dell'ac-
celeratore.
ç Bloccare il cavo dell'acceleratore e il
conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE" sul telaio. Con le estremità
della brida rivolte verso il basso, serrare
il cavo dell'acceleratore in maniera che
si muova senza difficoltà.
∂ Fissare insieme al telaio il conduttore del
pulsante "ARRESTO MOTORE" (dove
non vi é protezione), il cablaggio e il filo
dell'acceleratore. Tenendo le estremità
del morsetto rivolte verso il basso, far
passare il cablaggio dal lato esterno dello
chassis rispetto al conduttore del pulsante
"ARRESTO MOTORE".
´ Far passare il tubo flessibile dello sfiata-
toio dell'aria sul retro del cavo dell'acce-
leratore.
ƒ Far passare lo sfiato dell'olio per tra-
smissioni, i tubi flessibili degli sfiatatoi
dell'aria e il tubo flessibile di troppopie-
no fra il telaio e la leva di rinvio.
© Far passare lo sfiato del radiatore e lo
sfiato YPVS fuori dalla staffa del motore
e dentro il telaio. Quindi far passare lo
sfiato del radiatore dentro lo sfiato
YPVS.
˙ Bloccare lo sfiato del radiatore e il con-
duttore del magnete CDI sul retro del
tubo rivolto verso il basso.
ˆ Far passare lo sfiato del radiatore e il
conduttore del magnete CDI fra il telaio
e il radiatore.
∆ Allineare la cima del manicotto del tubo
flessibile del freno con la parte bassa del
supporto del tubo flessibile del freno.
˚ Far passare il tubo flessibile del freno
davanti al mozzo dell'asse, quindi inse-
rirlo nella scanalatura per tubo flessibile
in modo che il tubo flessibile del freno
non tocchi il dado (asse della ruota).
¬ Inserire il tubo flessibile del freno nella
guida sul dispositivo di protezione.
µ Far passare il cavo dell'acceleratore e il
conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE" sopra il manicotto flessibile
del radiatore.
˜ Serrare il morsetto con le estremità di
traverso, come mostrato.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125lcYz 125Yz125n1Yz125(n)

Table of Contents