Yamaha YZ125(N)/LC Owner's Service Manual page 251

Yz series
Table of Contents

Advertisement

2. Examiner:
9 Surface interne du cylindre
Marques de rayures Réparer
ou changer.
Utiliser du papier de verre
mouillé de grain 400~600.
fF
Ne pas réaléser le cylindre.
3. Mesurer:
9 Alésage de cylindre "C"
Utiliser la jauge de cylindre 1.
Hors limite Changer.
N.B.:
Mesurer l'alésage de cylindre "C" en
parallèle (A, B, C) et à angle droit du
vilebrequin (a, b). Ensuite, faire la
moyenne des mesures.
Standard
54,000~
Alésaggio
54,014 mm
cilindre
(2,1260~
"C"
2,1265 in)
Conicità
"T"
C=Maximum Aa~Cb
T=(Maximum Aa, ou Ab) –
(Maximum Ba, ou Bb)
Piston
1. Déposer:
9 Dépôts de calamine
De la couronne de piston a et
des rainures de segment b.
2. Examiner:
9 Paroi de cylindre
Marques de rayures Réparer
ou changer.
3. Mesurer:
9 Diamètre de la jupe de piston
Utiliser le micromètre 1.
Mesurer la distance spécifique
a à partir du rebord inférieur.
Hors spécification Changer.
Diamètre de
a a
Distance
17,5 mm
53,957~53,972 mm
(0,69 in)
(2,1243~2,1249 in)
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
2. Prüfen:
9 Innenfläche des Zylinders
Freßmarken Reparieren oder
erneuern.
Das feuchte Schmiergelleinen
der Körnung 400~600 verwen-
den.
dD
Der Zylinder nicht aufbohren.
3. Messen:
9 Zylinderbohrung „C"
Die Zylinder-Meßlehre 1 ver-
wenden.
Außerhalb des Grenzwertes
Erneuern.
ANMERKUNG:
Die Zylinderbohrung „C" parallel (A, B,
C) und im rechten Winkel zur Kurbel-
welle (a, b) messen. Danach den
Durchschnitt der Meßwerte bilden.
Limite
d'usure
54,1 mm
(2,130 in)
Zylinder-
bohrung
0,05 mm
„C"
(0,0020 in)
Conität
„T"
C=Maximum Aa~Cb
T=(Maximum Aa, oder Ab) –
(Maximum Ba, oder Bb)
Kolben
1. Ausbauen:
9 Ölkohleablagerungen
9 Vom Kolbenboden a und aus
den Kolbenringnuten b.
2. Prüfen:
9 Zylinderwand
Freßmarken
Reparieren oder erneuern.
3. Messen:
9 Durchmesser des Kolbenman-
tels
Das Mikrometer 1 verwenden.
Den
stand a von der Unterseite de
Kolbenkante messen.
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
piston
17,5 mm
(0,69 in)
Verschleiß-
Standard
grenze
54,000~
54,014 mm
54,1 mm
(2,1260~
(2,130 in)
2,1265 in)
0,05 mm
(0,0020 in)
vorgeschriebenen
Ab-
Durchmesser des
Maß a a
Kolbenmantels
53,957~53,972 mm
(2,1243~2,1249 in)
4-21
ENG
2. Ispezionare:
9 Superficie interna del cilindro
Rigature Ripararla o sostituir-
la.
Usare carta vetrata umida di
grana no. 400~600.
iI
Non rialesare il cilindro.
3. Misurare:
9 Alesaggio cilindro "C"
Usare calibro per cilindri 1.
Fuori limite Sostituirlo.
NOTA:
Misurare l'alesaggio cilindro "C" paral-
lelamente (A, B, C) e perpendicolar-
mente all'albero a gomiti (a, b). Quindi
ricavare la media delle misurazioni.
Valore
normale
54,000~
Alesaggio
54,014 mm
cilindro
(2,1260~
"C"
2,1265 in)
Conicità
"T"
C=Massimo Aa~Cb
T=(Massimo Aa, o Ab) –
(Massimo Ba, o Bb)
IC474301
Pistone
1. Togliere:
9 Depositi carboniosi
Dalla corona del pistone
dalla scanalatura della fascia b.
2. Ispezionare:
9 Parete del pistone
Rigature Ripararla o sostituir-
la.
3. Misurare:
9 Diametro della fascia di guida
del pistone
Usare un micrometro 1.
Misurare la distanza specifica
a dal bordo inferiore.
Fuori specifica Sostituirla.
Distanza a a
del pisone
17,5 mm
53,957~53,972 mm
(0,69 in)
(2,1243~2,1249 in)
Limite di
usura
54,1 mm
(2,130 in)
0,05 mm
(0,0020 in)
a e
Diametro

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125lcYz 125Yz125n1Yz125(n)

Table of Contents