Craftsman 27720 Instruction Manual page 55

Table of Contents

Advertisement

6
(_
Lame
Per avere il migliore risultato di taglio, _ necessado che le
lame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.
A tale scope utilizzare una lima o una mola.
NOTA!
E' importante affilare le due estremita della lama in
modo uniforme per non creare disequilibri.
RIMOZIONE
DELLE LAME:
Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
Disserrare ilbullone a testa esagonale, la rondella elastica
e la mndella piatta che fissano la lama.
Montare una nuova lama o una lama con palettaura
posteriore rivolta verso il piatto, come indicato.
ATTENZlONE:
Per assicurare un buon fissaggio centrale
della lama, b necessario che questa combaei perfettamente
con il mozzo.
Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rondella
elastica e la rondella piatta nell'ordine esatto, come indi-
cato.
Restringere bene ilbullone di bloccaggio della lama (cop-
pia di serraggio: 27-35 ft.flbs)
ATTENZlONE:
II bullone di bloccaggio della lama b stato
sottoposto a trattamento termico di classe 8.
_)
Cuchillas
Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora
hay que mantenerlos afilados, Sustituya las cuchillas torcidos
y estropeados. El afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA! Es muy importante que los dos lades de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
C'MO DESMONTAR
LAS CUCHILLAS:
Eleve la segadora hasta su posiei6n mds alta para peder
alcanzar las cuehiUas.
Desentornille
el tornillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que
sujetan la cuchilla.
Monte la euchilla nueva o afilada con el canto trasero
hacia arriba adjunto a la ptataforma como indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto el orifi-
cio central de la cuchina hay que ajustarlo a la estrella del
mandril.
Monte otra vez el tornillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica y la arandela plana en sucesion exacta
como es indicado.
Apdete establemente el tomiUo (momento de rotacion
27-35 Ft. Lbs.).
IMPORTANTE:
El tornitlo de la cuchilla es de tratamiento
termico-clase
8.
(_)
Messen
Voor de beste resultaten moeten de maaimessen scherp
gehouden worden. Vervang gebogen of beschadigde mes-
sen. Het slijpen kan geschieden met een viii of met een
slijpschijf.
N.B.! Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van her mes
even-veel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
MES VERWlJDEREN
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die
het mes op zijn plaats houden.
Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep
(hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRIJK: Om zeker te zijn van goede montage moet het
centrumgat in her rues passen met de ster op de mandrijn.
Bevestig de zeskantbout, veerring en vlakke ring weer
in precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te zie-
nis.
Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment
27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK:
De bout van het mes is warmtebehandeld
volgens klasse 8.
55

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents