Download Print this page

Craftsman 27712 Instruction Manual page 51

Hide thumbs Also See for 27712:

Advertisement

5
_Turn
the ignitionkey to =STARTposition".
NOTEI
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
_)
Z0ndschl0ssel auf =START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_.ngarals ca. 5 Sekunden bet_iti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n,_chstenAn-
lal3versuch ca. 10 Sekunden warten.
_
Amener la cl6 de contact sur la position
"Ddmarrage"
('START").
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le demarreur plus de 5 secondes
chaque fois. Si le moteur ne demarre pas imm_=diatement,
attendre one dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
(_)
Ponga la Ilave de encendide en la posici6n de arranque
"START*.
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque mds de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
(_) Girare la chiave su =START".
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento
eer pi_Jdi 5 secondi
per volta. Se il motore non parte att_" -_re una decina di
secondi prima di riprovare.
(_) Draaide slartsleutelnaar =START"-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet laeger dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol.
gande poging doet.
_Let
the ignitionkey return to the "ON" positionwhen the
engine has started and push in the choke controlas soon
as the engine is runningsmoothly.Push the gas controlto
the requiredspeed.For cutting: full gas.
_Nach
Anspringen des Motors den Z0ndechi0ssel in die
Stellung "ON" zurOckgehen lassen. Den Kaltstarthebel
zur0ckschieben, so _
der Motor gleichmSf_ig arbeitet.
Den Gashebel auf die gawOnschte Motordrehzahlstellen.
Bei M_=hen: Vollgas.
_
Laisser
sur sa position
Iorsque le
ensuite la
cl(_
mvenir
mOnm
moteur a d_marr6 et repousser la commande de starter d_s
que le moteur tourne r_Julit_rement. Amener la commande
des gaz _.la position correspondante au rdgime moteu r ddsir_.
Pourla tonte, positionnercette manette dens I'encoche pr6vue
pour obtenir le r_gime optimal pour la tonte (acc616ration
maximale du moteur).
(_
Dejar que la Ilave de encendido vuelva a la posick_n =ON"
cuando ha arrencado el motor e introducir el estrengulador
tan pronto come el motor funcione con regularidad. Ponga
el acelerader on la posicibn deseada.
AI cortar, a plenos
gases.
(_ DopeI'avviamento, riportare lachiave su"ON".Regolareilgas
sul regimedesidereto. Per il taglio: massimoregime=P'.
_
Dreai de startsleutel terug in "ON'-posotie,
wanneer de motor
is gestart en schuif de choke in zordre de motor gelijkmatig
ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. Bij
maaien: vol gas.
51

Advertisement

loading