ESPRESSO ADDITIONAL FEATURES Illuminated Grind And Brew Areas LED illuminated grind and brew area for convenience in low light settings. Adjustable Shot Volumes Enables personalization through the adjustment of shot volumes to achieve ristretto or lungo Espresso drinks. Pre-infusion Delivers a rich, full-flavored Espresso shot by automatically adding a small amount of water to the grounds before brewing, allowing them to absorb and expand before your drink is made.
Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 10. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to persons. 11. Do not use the appliance outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Page 6
Mexico: 24. If the power cord is damaged, it must be replaced by KitchenAid or its service agent or by qualified personnel in order to avoid a hazard. 25. This appliance is not intended for use by persons (including...
29. This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as the following: � staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; � farmhouses; � by clients in hotels, motels and other residential type environments; �...
GETTING STARTED PREPARATION BEFORE FIRST USE Remove and discard all labeling and packaging materials attached to your Semi-Automatic Espresso Machine. Ensure you have removed all parts and accessories before discarding the packaging. Remove the Water Tank located at the back of the Semi-Automatic Espresso Machine by lifting the Water Tank handle.
Page 9
Hold the Priming Pump in the vertical position. Remove the Water Tank and insert the Priming Pump in the Water Tank connector. With the machine plugged in but powered off, press and hold the Temperature Button for 3 seconds until the Power Button ( ), Heating Light Indicator, Espresso, Steam, and Hot Water mode setting lights turn on.
Page 10
CONDITIONING THE WATER FILTER Remove the Water Filter and Water Filter Holder from the plastic bag. Soak Water Filter for 5 minutes. Rinse Water Filter. Place Water Filter into Water Filter Holder. Set date slider 2 months ahead.
Install Water Filter in Water Tank. Place and secure the Water Tank. FIRST USE Place the Bean Hopper onto the machine and rotate the knob clockwise until it clicks into place. Add whole coffee beans. Place the bean hopper lid onto the Bean Hopper. Fill the Water Tank with fresh water.
Page 12
WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Rinse the Group Head, place a container under the Group Head. Toggle the Mode Button to select Espresso mode. Toggle Dose Button to 1 and press the Brew Start/Stop Button ( ). The machine will flush water through the Group Head and automatically stop when the cycle is complete.
PRODUCT USAGE DOSING Select desired Filter Basket (see “Basket Selection Chart”). Press the Filter Basket into the Portafilter until it clicks into place. Basket Selection Chart DOSE (GRAM) BASKET TYPE SHOT USE FOR Single wall 1 Shot Freshly ground 10-12 whole bean coffee 2 Shot Single wall...
Page 15
Select grind size: Move the lever to select the desired size of your grind, from coarse to fine. Select coffee dose and grind amount: Rotate the Grind Amount Select Knob to adjust the dose and ground amount. The knob can be adjusted from less to more for 1 Shot on the left side, and 2 Shot on the right side.
Page 16
To tamp: Tap the Portafilter to level the ground coffee bed and rest on a flat surface. Use the Tamper to tamp down the ground coffee to the mark inside the basket. Sweep excess coffee grounds from the rim. Recommendations Dosing Ideal dose: The baskets include an indent that marks the height of an ideal dose after tamping.
Page 17
ADJUSTING TOP BURR For additional grind size personalization, the Top Burr can be adjusted to reach 8 additional finer grind sizes. Remove the bean hopper lid, rotate the knob and lift the Bean Hopper to remove. Empty beans into another container by aligning Bean Hopper over container and rotating the knob again.
Page 18
Lift the Top Burr micro adjustment latch. Then, rotate the Top Burr to desired setting and engage adjustment latch back into position. Return the Top Burr to the machine and twist to lock into position. Reattach the Bean Hopper. BREWING EXTRACTION GUIDE Position the Portafilter under the Group Head with the handle align to unlock.
Page 19
Toggle the Temperature Button to select desire extraction temperature. Press the Brew Start/Stop Button ( ) to run selected Espresso cycle. NOTE: Do not remove the Portafilter when brewing. Personalize Brew Temperature: Utilize the easily selectable temperature settings to adjust the Espresso temperature to your taste.
Page 20
Fill between 1/3 and 1/2 volume of the Milk Pitcher with milk to allow for frothing expansion. Purging 1: Angle the Steam Wand toward the Drip Tray to purge any water condensed inside the Steam Wand. Press the Brew Start/Stop Button ( ) to run a steam cycle for 1 second and stop by pressing the Brew Start/Stop Button ( Frothing: Submerge the tip of the Steam Wand just below the surface of milk in the...
Page 21
Heating: Submerge the Steam Wand deeper in the Milk Pitcher. Press the Brew Start/Stop Button ( ) to initiate the steam. Heat until the Milk Pitcher is too hot to touch. To stop the steam, press the Brew Start/Stop Button ( ) again.
Page 22
Press Dose Button to select the volume of water 1 (~ 5.5 oz/~ 163 ml) or 2 (~ 7 oz/~ 207 ml). Press the Brew Start/Stop Button ( ) to start hot water cycle. Personalize Hot Water Water dose: To use less than the default water doses, you can pause the cycle by pressing the Brew Start/Stop Button ( ) at any time to stop the flow of water before the cycle complete.
Page 23
Under extraction range: When the needle has not reached the Espresso range, this indicates the ideal pressure range has not been achieved. This happens when the water flows too fast through the ground coffee, resulting in a watery, flavorless shot with little to no crema. This occurs because of 3 main reasons: �...
Page 24
GUIDE TO THE PERFECT ESPRESSO SHOT CORRECT EXTRACTION � � Within Espresso range � Flow starts after 9–10 seconds � Flow slow like warm honey � Crema is golden brown with a fine mousse texture � Espresso is dark brown �...
Page 25
UNDER EXTRACTION � � Under Espresso range � Flow starts after 1–3 seconds � Flow fast like water � Crema is thin and pale � Espresso is pale brown � Tastes bitter/sharp, weak and watery � Extraction takes less than 30 seconds SOLUTIONS Increase grind amount Grind size finer...
Page 26
OVER EXTRACTION � � Over Espresso range � Flow starts after 10 seconds � Flow drips or not at all � Crema is dark and spotty � Espresso is very dark brown � Tastes bitter and burnt � Extraction takes more than 40 seconds SOLUTIONS Decrease grind amount Grind size coarser...
GRIND GRIND DOSE SHOT TIME Over extracted Bitter � Astringent Too fine Too much Over 40 seconds 10-12 g (1 Shot) Optimum Balanced 30-40 seconds 17-19 g (2 Shot) Under extracted Underdeveloped � Sour Too coarse Too little Under 30 seconds CARE AND CLEANING REPLACING THE WATER FILTER Soak Water Filter for 5 minutes.
Page 28
Set date slider 2 months ahead. Install Water Filter in Water Tank. Place and secure the Water Tank. GRINDING SYSTEM For best results, regularly clean the Semi-Automatic Espresso Machine and accessories. IMPORTANT: Unplug the Semi-Automatic Espresso Machine before cleaning. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Page 29
Lift the bean hopper lid, twist the knob and lift the Bean Hopper to remove. Twist the bottom lock to empty the Bean Hopper into another container. Replace the empty Bean Hopper and lid. Press the Grind Start/Stop Button ( ) to run the grinder until empty.
Page 30
Clean the chute by sticking the wire side of the Cleaning Brush through the chute from either end to clean away any grounds or residue. The Bean Hopper and bean hopper lid can be cleaned with warm, soapy water, then rinse with clean water and dry with clean soft cloth.
BREWING SYSTEM Clean the Steam Wand after every use. Toggle the Mode Button to select Steam mode. Position the Steam Wand over Drip Tray or into a cup. Press the Brew Start/Stop Button ( ), wait 2 to 3 seconds. Press it again to stop. Wipe down Steam Wand exterior with a soft damp cloth.
Wipe the Semi-Automatic Espresso Machine housing, Cup Warmer Tray, Accessory Storage Tray, and Group Head with a clean soft damp cloth. PROGRAMMING WATER HARDNESS Before proceeding with programming, you will need to know your water hardness. If you do not know your water hardness, you can purchase a water hardness test kit. To configure the water hardness: Press the Mode Button to select the Hot Water mode.
Page 33
Use the Mode Button to toggle and select the desired water hardness level. The selected water hardness will be indicated by the machine as follows: Low hardness: Espresso mode LED indicator will turn on. Medium hardness: Espresso and Steam mode LED indicators will turn on. High hardness: Espresso, Steam, and Hot Water mode LED indicators will turn on.
Page 34
After selecting the water hardness, press the Brew Start/Stop Button ( ) to confirm your choice. The Brew Start/Stop Button ( ) LED indicator will blink once, and the machine will begin heating up. DESCALING THE SEMI-AUTOMATIC ESPRESSO MACHINE The descaling program enables simple and effective descaling of your Semi-Automatic Espresso Machine.
Page 35
When the power and heating LEDs are on, press and hold the Clean Cycle Button ( ) for 3 seconds. The Clean Cycle Button ( ) LED will stay on and the Brew Start/Stop Button ( ) LED will flash. Phase 1 (Cleaning): Place two containers (~ 30 oz/~ 887 ml each) to collect water, one under the Group Head and Water Spout, and another under the Steam Wand.
Phase 2 (Rinsing): Fill the Water Tank to the 2.5 L mark, replace the Water Filter and reinstall the Water Tank on the machine. Place the same two containers under the Group Head and Steam Wand. Press and hold the Clean Cycle Button ( ) for 3 seconds until the Clean Cycle Button ( ) LED light stays solid.
Steam Wand Blockage If you notice a slow flow of water or steam coming out of the Steam Wand, turn the Semi-Automatic Espresso Machine off, unplugged the appliance and allow it to cool. Use a pin to clean the Steam Wand tip. REGULAR STORAGE CARE Before storing, press the Power Button ( ) to switch the Semi-Automatic Espresso Machine off and then unplug.
Page 38
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Is too hard to insert the Portafilter Too much coffee Reduce coffee dose. The Portafilter has 3 tabs to Portafilter is loose or falls of secure insertion to the Portafilter not properly during extraction Group Head. Make sure all 3 inserted of them are properly inserted.
Page 39
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Brewing temperature is Reset to the default Espresso tastes bitter personalized and too hot temperature settings. Too little coffee Increase coffee dose. Espresso puck shows a puddle of water on top after Use Double Wall Filter Single Wall Filter Baskets Basket.
Page 40
GRINDER PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Always use fresh coffee Beans are no longer fresh Selected grinding settings beans. produces under extracted shots Not enough coffee Increase coffee dose. Appliance is not plugged to Connect and switch on. the power source Grinder light does not work Insert the Bean Hopper after pressing on/off button...
® DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This limited warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Semi-Automatic Espresso Machine operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: Two Year Limited Warranty from date of delivery.
Page 42
3. If your Semi-Automatic Espresso Machine is still under warranty, KitchenAid will return the repaired unit or, at our option, an identical or comparable unit to your door free of charge. If your product is no longer under warranty, the CxC agent would guide through the service process and costs shall be borne by the consumer.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1. Porte-filtre (58 mm) 8. Tête du Groupe 2. Sélection de la Mouture 9. Bec Verseur d’Eau 3. Bouton de Sélection de la Quantité à 10. Tube à Vapeur Mouture 11. Roulettes et Pieds Antidérapants 4. Bouton Marche/Arrêt du Moulin 12.
Page 44
TABLEAU DE COMMANDE 1. Bouton Marche/Arrêt du Moulin 7. Manomètre 8. Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion 2. Bouton de Sélection de la Quantité à Mouture 9. Bouton Programme de Nettoyage 3. Témoin lumineux de Chauffage 10. Bouton de Température 4. Bouton de mise sous/hors Tension �...
Page 45
ACCESSOIRES 1. Panier-filtre à paroi simple pour une 6. Pichet à Lait (12 oz) dose 7. Tasseur 2. Panier-filtre à paroi simple pour deux 8. Filtre à Eau doses 9. Support de Filtre à Eau 3. Panier-filtre à paroi double pour une 10.
SÉCURITÉ DU PRODUIT Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Page 47
Retourner l’appareil au Centre de Service Agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. 10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 11. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Page 48
Mexique : 24. Si le cordon fourni est endommagé, il doit être remplacé par KitchenAid ou son agent de service ou par du personnel qualifié afin d’éviter tout danger. 25. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à...
29. L’appareil est conçu pour être utilisé à la maison et dans des situations semblables comme : � espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels; � fermes; � par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences;...
PRISE EN MAIN PRÉPARATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirer et jeter tous les matériaux d’étiquetage et d’emballage attachés à votre Machine à Espresso Semi-Automatique. S’assurer d’avoir retiré toutes les pièces et tous les accessoires avant de jeter l’emballage. Retirer le Réservoir d’Eau situé à l’arrière de la Machine à Espresso Semi-Automatique en levant la poignée du Réservoir d’Eau.
Page 51
Maintenir la Pompe d’Amorçage en position verticale. Retirer le Réservoir d’Eau et insérer la Pompe d’Amorçage dans le connecteur du Réservoir d’Eau. Lorsque l’appareil est branché mais hors tension, appuyer sur le Bouton de Température pendant 3 secondes jusqu’à ce que les témoins des le Bouton de mise sous/hors Tension ( ), de Chauffage, ainsi que les témoins de réglage des modes Espresso, Vapeur et Eau chaude s’allument.
Page 52
Placer un récipient sous la Tête du Groupe. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour lancer l’amorçage. Lorsque la machine commence à fonctionner, appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que de l’eau sorte de la tête du groupe ou du bec verseur d’eau. Au besoin, remplir à nouveau la pompe et répéter les étapes en éteignant la machine entre-temps.
Page 53
Placer le Filtre à Eau dans le Porte-Filtre à Eau. Régler la barre de la date 2 mois à l’avance. Installer le Filtre à Eau dans le Réservoir d’Eau. Placer et fixer le Réservoir d’Eau.
PREMIÈRE UTILISATION Placer la Trémie à Grains sur la machine et tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ajouter des grains de café entiers. Placer le couvercle de la trémie à grains sur la Trémie à Grains. Remplir le Réservoir d’Eau avec de l’eau fraîche.
Page 55
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Page 56
Rincer la tête du groupe, placer un récipient dessous. Appuyer sur le bouton Mode pour sélectionner le mode Espresso. Basculer le Bouton de Dosage sur 1 et appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ). La machine rincera la Tête du Groupe et s’arrêtera automatiquement à...
UTILISATION DU PRODUIT DOSAGE Sélectionner le panier-filtre souhaité (voir le « Tableau de sélection des paniers »). Pousser le panier-filtre dans le porte-filtre jusqu’à ce qu’un déclic retentisse. Tableau de sélection des paniers QUANTITÉ TYPE DE PANIER DOSE UTILISATION (GRAMME) Simple paroi 1 dose Café...
Page 58
Sélectionner Mouture : Déplacer le levier pour sélectionner la taille de mouture souhaitée, de grossière à fine. Sélectionner la dose de café et la quantité de mouture : Tourner le Bouton de Sélection de Quantité de Mouture pour régler la dose et la quantité de mouture. Le bouton peut être réglé...
Page 59
Pour tasser : Tapoter le porte-filtre pour égaliser la mouture du café moulu et le poser sur une surface plane. Utiliser le Presse-Mouture pour tasser le café moulu jusqu’à la marque à l’intérieur du panier. Essuyer l’excédent de mouture sur le pourtour. Recommandations de Dosage Dose idéale : Les paniers comportent une ligne en retrait qui marque la hauteur d’une dose idéale après tassage.
Page 60
RÉGLAGE DE LA MEULE SUPÉRIEURE Pour une personnalisation supplémentaire de la taille des particules de mouture, la meule supérieure peut être ajustée pour atteindre 8 tailles des particules de mouture supplémentaires plus fines. Retirer le couvercle de la trémie à grains, tourner le bouton et lever la Trémie à Grains pour la retirer.
Page 61
Lever le loquet de microréglage de la Meule Supérieure. Tourner ensuite la meule supérieure jusqu’au réglage souhaité et réenclencher le loquet. Replacer la meule supérieure sur l’appareil et tourner pour la verrouiller en position. Refixer la Trémie à Grains de Café. GUIDE D’EXTRACTION D’INFUSION Placer le porte-filtre sous la tête de groupe, poignée face à...
Page 62
Appuyer sur le bouton Mode pour sélectionner le mode Espresso. Appuyer sur le bouton de dosage pour sélectionner le nombre de Doses 1 (~ 1 oz/~ 29,5 ml) ou 2 (~ 2 oz/~ 59 ml). Appuyer sur le Bouton de Température pour sélectionner la température d’extraction souhaitée.
Page 63
VAPEUR Appuyer sur le bouton Mode pour sélectionner le mode Vapeur pour chauffer et faire mousser le lait. La machine commencera à chauffer si elle n’est pas déjà chauffée, indiquée par le témoin de chauffage clignotant. Le témoin de chauffage s’allume fixement lorsque la machine est prête à...
Page 64
Moussage : Immerger l’extrémité du tube à vapeur juste au-dessous de la surface du lait dans le pichet à lait. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour lancer la vapeur. Faire mousser jusqu’au niveau souhaité et jusqu’à ce que la température soit atteinte.
Page 65
Conseils et recommandations INFO-BULLE : Immédiatement après utilisation, essuyer le Tube à Vapeur et le purger en le tournant vers le Plateau d’Égouttement et en laissant couler la vapeur pendant 2 à 3 secondes. INFO-BULLE : Pour faire mousser, plonger la pointe du Tube à Vapeur juste sous la surface du lait et le positionner jusqu’à...
Page 66
COMPRENDRE LE MANOMÈTRE Le Manomètre est facile à lire; l’on peut donc surveiller et s’assurer qu’il atteint le point idéal pour chaque dose. Modifier la quantité de mouture ou la force de tassage pour obtenir la pression de préférence. Plage idéale pour obtenir du café Espresso : Indique que la bonne pression est atteinte pour l’extraction de café...
Page 67
Cela se produit pour 3 raisons principales : � Le café moulu est trop fin � Trop de tassage � Il y a trop de café dans le panier-filtre ASTUCES POUR L’INFUSION DE CAFÉ ESPRESSO 1. Grains de Café : �...
Page 68
GUIDE DE L’ESPRESSO PARFAIT BONNE EXTRACTION � � Plage pour obtenir un espresso � Le débit commence après 9 à 10 secondes � S’écouler lentement comme du miel chaud � La crème est dorée et a une texture de mousse fine �...
Page 69
SOUS EXTRACTION � � Inférieur à la plage pour obtenir un espresso � Le débit commence après 1 à 3 secondes � S’écouler rapidement comme de l’eau � La crème est fine et pâle � L’espresso est d’un brun pâle �...
Page 70
SUR-EXTRACTION � � Supérieur à la plage pour obtenir un espresso � Le débit commence après 10 secondes � S’écoule goutte à goutte ou pas du tout � La crème est foncée et tachetée � L’espresso est d’un brun très foncé �...
DURÉE DE LA MOUTURE DOSE DE MOUTURE DOSE Surextraction Trop fine Trop grossière Amer � Astringent Plus de 40 secondes 10 à 12 g (1 dose) Optimale Équilibrée 30 à 40 secondes 17 à 19 g (2 doses) Sous extraction Trop Moins de Trop peu...
Page 72
Régler la barre de la date 2 mois à l’avance. Installer le Filtre à Eau dans le Réservoir d’Eau. Placer et fixer le Réservoir d’Eau.
Page 73
SYSTÈME POUR MOUDRE Pour de meilleurs résultats, nettoyer régulièrement la Machine à Espresso Semi-Automatique et les Accessoires. IMPORTANT : Débrancher la Machine à Espresso Semi-Automatique avant de la nettoyer. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
Page 74
Retirer la Trémie à Grains de café, localiser la Poignée Métallique sur la Meule Supérieure, tourner et lever la poignée pour retirer la Meule Supérieure. Nettoyer la Meule Supérieure avec la Brosse de nettoyage. Nettoyer la meule du bas avec une brosse ou utiliser un aspirateur pour éliminer les résidus de café.
Page 75
Aligner la meule du haut pour la remettre en place et tourner dans le sens horaire pour la fixer. Remettre en place la Trémie à Grains et le couvercle. REMARQUE : S’assurer que l’eau n’entre jamais en contact avec le système pour Moudre à...
Lorsque le témoin du plateau d’égouttement apparaît au dessus de la surface de la plaque d’égouttement, vider le plateau d’égouttement et le rincer à l’eau tiède. Essuyer le boîtier de la Machine à Espresso Semi-Automatique, le Plateau Chauffe-Tasse, le Plateau de Rangement des Accessoires et la Tête de Groupe avec un chiffon propre et doux et humide.
Page 77
Appuyer sur le bouton Mode et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les témoins à DEL des modes Espresso, Vapeur et Eau chaude s’allument. REMARQUE : Lors de la modification du réglage de la dureté de l’eau après l’avoir réglé la première fois, les voyants de modes ne s’allument pas tous.
Page 78
La dureté d’eau sélectionnée sera indiquée par l’appareil comme suit : Faible dureté : Le témoin à DEL du mode Espresso s’allume. Dureté moyenne : Les témoins à DEL des modes Espresso et Vapeur s’allument. Dureté élevée : Les témoins à DEL des modes Espresso, Vapeur et Eau chaude s’allument.
Page 79
DÉTARTRAGE DE LA MACHINE À ESPRESSO SEMI-AUTOMATIQUE Le programme de détartrage permet le détartrage simple et efficace de la Machine à Espresso Semi-Automatique. Détartrer régulièrement la Machine à Espresso Semi-Automatique, ou au moins chaque fois que le Bouton Programme de Nettoyage ( ) clignote.
Page 80
Phase 1 (nettoyage) : Placer deux récipients (~ 30 oz/~ 887 ml chacun) pour recueillir l’eau, l’un sous la tête du groupe et le bec verseur d’eau, et l’autre sous le tube à vapeur. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour lancer le programme de nettoyage.
Page 81
Phase 2 (Rinçage) : Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque de 2,5 L, replacer le filtre à eau et réinstaller le réservoir d’eau sur la machine. Placer les deux mêmes récipients sous la tête du groupe et le tube à vapeur. Appuyer et maintenir enfoncé...
Page 82
NETTOYAGE DU TUBE À VAPEUR Nettoyage régulier Le Tube à Vapeur doit être nettoyé après chaque utilisation. Utiliser un chiffon humide pour essuyer l’extérieur du Tube à Vapeur. Diriger ensuite le Tube à Vapeur vers le Plateau d’Égouttement, sélectionner la mode Vapeur et appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ).
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Page 84
CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROBLÈME Changer la mouture pour La mouture est trop fine une option plus grossière. Trop de café Réduire la dose de café. L’espresso ne sort pas des becs verseurs Le panier-filtre est bloqué Nettoyer le panier-filtre. La tête du groupe est Un détartrage est bloquée nécessaire.
Page 85
CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROBLÈME Vider le plateau Débordement du plateau d’égouttement d’égouttement. Plateau d’égouttement retiré Insérer le plateau Eau sur le comptoir lors de la purge automatique d’égouttement. Le réservoir d’eau n’est pas Insérer le réservoir d’eau. bien inséré Chauffer le lait à l’aide du tube vapeur.
Page 86
CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROBLÈME Insérer la trémie à grains Le témoin du moulin ne dans le sens des aiguilles La trémie à grains n’est pas s’allume pas après avoir d’une montre jusqu’à ce que bien insérée appuyé sur le bouton le verrou et la porte marche/arrêt inférieure soient ouverts.
Page 87
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT MOTIF DE L’AVERTISSE- CAUSE SOLUTION PROBLÈME MENT Insérer la trémie à grains dans le sens des La trémie à La trémie supérieure aiguilles d’une montre grains n’est pas n’est pas en position jusqu’à ce que le verrou bien insérée et la porte inférieure soient ouverts.
Page 88
État à l’autre ou d’une province à l’autre. OBTENIR UN SERVICE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE Nous sommes certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid. Si la Machine à Espresso Semi- Automatique cesse de fonctionner : 1.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. Portafiltro (58 mm) 8. Cabezal de Grupo 2. Selección de Tamaño de Molido 9. Boquilla de Agua 3. Perilla de Selección de Cantidad de 10. Vara de Vapor Molido 11. Ruedas y Pies Antideslizantes 4. Botón de Inicio/Parada Molienda 12.
PANEL DE CONTROL 1. Botón de Inicio/Parada Molienda 7. Indicador de Presión 8. Botón de Inicio/Parada Elaboración 2. Perilla de Selección de Cantidad de Molido 9. Botón de Ciclo de Limpieza 3. Indicador luminoso de Calentamiento 10. Botón de Temperatura 4.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES DE ESPRESSO Áreas de Molienda y Elaboración iluminadas Área de molienda y elaboración iluminada por LED para mayor comodidad en lugares con poca luz. Volúmenes de Dosis Ajustable Permite la personalización mediante el ajuste de los volúmenes de dosis para conseguir bebidas Espresso ristretto o lungo.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para la utilización de electrodomésticos eléctricos es importante seguir en todo momento y observar las precauciones e instrucciones de seguridad que siguen: 1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido de un electrodoméstico puede dar como resultado lesiones personales.
Page 93
10. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. 11. No utilice el electrodoméstico en exteriores. 12. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes.
Page 94
24. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. 25. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas...
REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o un choque eléctrico.
Page 96
NOTA: La Bomba de Cebado es un inyector de plástico transparente que se encuentra dentro de la caja de accesorios. Presione la Bomba de Cebado como se muestra en la figura. Sumerja la punta de la Bomba de Cebado en un depósito de agua para llenarla. Sostenga la Bomba de Cebado en posición vertical.
Page 97
Con la máquina enchufada pero apagada, mantenga presionado el Botón de Temperatura durante 3 segundos hasta que el Botón de Encendido ( ), el indicador luminoso de Calentamiento, los indicadores luminosos de los modos Espresso, Vapor y Agua Caliente se encienden. Coloque un contenedor debajo del Cabezal de Grupo.
Page 98
Enjuague el Filtro de Agua. Coloque el Filtro de Agua en su soporte. Fije el dial de fecha 2 meses antes. Instale el Filtro en el Tanque de Agua.
Coloque y asegure el Tanque de Agua. PRIMER USO Coloque la Tolva de Granos en la máquina y gire la perilla en sentido horario hasta que encaje en su lugar. Agregue los granos de café enteros. Coloque la tapa en la Tolva de Granos.
Page 100
ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o un choque eléctrico.
Page 101
Para enjuagar el Cabezal de Grupo, coloque un recipiente debajo. Presione el Botón de Modo para seleccionar el modo Espresso. Presione el Botón de Dosis a 1 y presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ). La máquina descargará agua a través del Cabezal de Grupo y se detendrá...
USO DEL PRODUCTO DOSIFICACIÓN Seleccione el Filtro deseado (consulte la “Tabla de selección de filtros”). Presione el Filtro dentro del Portafiltro hasta que encaje en su lugar con un clic. Tabla de selección de filtros DOSIS (GRAMOS) TIPO DE FILTRO CANTIDAD USAR PARA Pared simple...
Page 103
Cómo seleccionar el tamaño del molido: Mueva la palanca para seleccionar el tamaño deseado de su molido, de grueso a fino. Seleccione la dosis de café y la cantidad de molido: Gire la Perilla de Selección de Cantidad de Molido para ajustar la dosis y la cantidad de molido. Puede ajustar la perilla de menos a más para 1 Dosis a la izquierda y 2 Dosis a la derecha.
Page 104
Para apisonar: Golpee suavemente el portafiltro para nivelar el café molido y apóyelo sobre una superficie plana. Utilice el Apisonador para apisonar el café molido hasta la marca dentro de la cesta. Retire el exceso de café molido del borde. Recomendaciones Dosificación Dosis ideal: Los filtros incluyen una muesca que marca la altura de una dosis ideal después del apisonamiento.
Page 105
AJUSTE DE LA FRESA SUPERIOR Para una mayor personalización del tamaño de molido, la Fresa Superior puede ajustarse para obtener 8 tamaños de molido más finos. Retire la tapa de la tolva de granos, gire la perilla y levante la tolva para quitarla. Vacíe los granos en otro recipiente alineando la Tolva de Granos sobre el recipiente y girando de nuevo la perilla.
Page 106
Levante la traba de microajuste de la Fresa Superior. Luego, gire la Fresa Superior hasta lograr el ajuste deseado y asegure colocando la traba nuevamente en su lugar. Coloque nuevamente la Fresa Superior en la máquina y gire para que se trabe en su lugar.
Page 107
Presione el Botón de Modo para seleccionar el modo Espresso. Presione el Botón de Dosis para seleccionar el número de dosis deseado 1 (~ 1 oz/~ 29,5 ml) o 2 (~ 2 oz/~ 59 ml). Presione el Botón de Temperatura para seleccionar la temperatura de extracción deseada.
Page 108
VAPOR Presione el Botón de Modo para seleccionar el modo Vapor para calentar y espumar la leche. La máquina comenzará a calentar si aún no se ha calentado, indicado por la luz de calentamiento parpadeante. La luz del vapor se encenderá por completo cuando la máquina esté...
Page 109
Para espumar: Sumerja la punta de la Vara de Vapor justo debajo de la superficie de la leche en la Jarra de Leche. Presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) para iniciar el vapor. Haga espuma hasta alcanzar el nivel y la temperatura deseados. Para detener el vapor, presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) de nuevo.
SUGERENCIA: Para espumar, sumerja la punta del Vara de Vapor justo por debajo de la superficie de la leche y colóquela hasta que se oiga un suave silbido. Para solo calentar la leche, sumerja la Vara de Vapor en la leche. Para evitar sobrecalentar la leche, deje de calentarla cuando la Jarra de Leche esté...
Page 111
COMPRENSIÓN DEL INDICADOR DE PRESIÓN El Indicador de Presión es fácil de leer, por lo que puede monitorear y asegurarse de que está alcanzando el punto ideal para cada dosis. Cambie la cantidad de café molido o la fuerza de apisonamiento para asegurar de alcanzar la presión que más le guste.
Page 112
Esto ocurre debido a tres razones principales: � El café molido es demasiado fino � Apisonamiento excesivo � Hay demasiado café en el Filtro CONSEJOS PARA PREPARAR ESPRESSO 1. Granos de Café: � Use café recién molido. � Utilice granos de café recién tostados (dos semanas). �...
Page 113
GUÍA PARA LA DOSIS DE ESPRESSO PERFECTA EXTRACCIÓN CORRECTA � � Dentro del rango de Espresso � El caudal comienza después de 9–10 segundos � Fluye lenta como la miel caliente � La crema es de color marrón dorado con una fina textura de mousse �...
Page 114
EXTRACCIÓN REDUCIDA � � Rango reducido de Espresso � El caudal comienza después de 1–3 segundos � Fluye rápido como el agua � La crema es fina y pálida � El Espresso es marrón pálido � Sabor amargo/punzante, débil y acuoso �...
Page 115
EXTRACCIÓN EXCESIVA � � Rango excesivo de Espresso � El caudal comienza después de 10 segundos � El caudal gotea o no fluye � La crema es oscura y manchada � El Espresso es marrón muy oscuro � Sabe amargo quemado �...
MOLIEN- DOSIS DE TIEMPO DE DOSIS MOLIENDA Extracción excesiva Demasiado Más de 40 segundos Amargo � Astringente Demasiado fino 10-12 g (1 Dosis) Equilibrado 30-40 segundos Óptimo 17-19 g (2 Dosis) Menos de Demasiado Extracción reducida Demasiado poco Poco desarrollado � Ácido 30 segundos grueso CUIDADO Y LIMPIEZA...
Page 117
Fije el dial de fecha 2 meses antes. Instale el Filtro en el Tanque de Agua. Coloque y asegure el Tanque de Agua.
Page 118
SISTEMA DE MOLIDO Para obtener los mejores resultados, limpie periódicamente la Cafetera Espresso Semiautomática y los accesorios. IMPORTANTE: Desconecte la Cafetera Espresso Semiautomática antes de limpiar. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
Page 119
Retire la Tolva de Granos, ubique el Asa de Alambre en la Fresa Superior, gire y levante el asa para quitarla. Limpie la Fresa Superior con un Cepillo. Limpie la fresa inferior con un cepillo o use una aspiradora para retirar los residuos de café. Limpie el conducto pasando el lado del alambre del Cepillo de Limpieza a través del conducto desde cualquiera de los extremos para limpiar cualquier resto o residuo.
Page 120
Vuelva a colocar la Fresa Superior en su lugar y gírela en sentido horario para asegurarla. Vuelva a colocar la Tolva de Granos y la tapa. NOTA: Asegúrese de que el agua nunca entre en contacto con el sistema del Molinillo. SISTEMA DE PREPARACIÓN Limpie la Vara de Vapor después de cada uso.
Cuando el indicador de la bandeja de goteo se eleva y se lo observa sobre la superficie de la placa de la bandeja de goteo, vacíe la bandeja de goteo y enjuáguela con agua tibia. Limpie la carcasa de la Máquina de Café Espresso Semiautomática, la Bandeja del Calentador de Tazas, la Bandeja de Almacenamiento de Accesorios y el Cabezal del Grupo con un paño suave limpio y húmedo.
Page 122
Mantenga presionado el Botón de Modo durante 3 segundos hasta que se enciendan los LED de modo Espresso, Vapor y Agua Caliente. NOTA: Cuando cambie el ajuste de la dureza del agua después de haberlo ajustado por primera vez, no se encenderán todos los LED del modo. Volverá al ajuste anterior. Ejemplo: Si se ajusta la dureza baja la primera vez, solo se encenderá...
Page 123
La dureza del agua seleccionada será indicada por la máquina de la siguiente manera: Dureza baja: El indicador LED del modo Espresso se encenderá. Dureza media: Los indicadores LED de los modos Espresso y Vapor se encenderán. Dureza alta: Los indicadores LED de los modos Espresso, Vapor y Agua Caliente se encenderán.
Page 124
CÓMO QUITAR EL SARRO DE LA CAFETERA ESPRESSO SEMIAUTOMÁTICA El programa para quitar el sarro permite una descalcificación simple y efectiva de la Cafetera Espresso Semiautomática. Quite el sarro de la Cafetera Espresso Semiautomática con regularidad, pero como mínimo siempre que parpadee el Botón Ciclo de Limpieza ( ).
Page 125
Fase 1 (Limpieza): Coloque dos recipientes (~ 30 oz/~ 887 ml cada uno) para recoger el agua, uno debajo del Cabezal de Grupo y la Boquilla de Agua, y otro debajo de la Vara de Vapor. Presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) para iniciar el ciclo de limpieza.
Fase 2 (Enjuague): Llene el Tanque de Agua hasta la marca de 2,5 L, coloque el Filtro de Agua y vuelva a colocar el Tanque de Agua en la máquina. Coloque los mismos dos recipientes debajo del Cabezal de Grupo y de la Vara de Vapor. Mantenga presionado el Botón de Ciclo de Limpieza ( ) durante 3 segundos hasta que el LED del Botón de Ciclo de Limpieza (...
Page 127
LIMPIEZA DE LA VARA DE VAPOR Limpieza periódica La Vara de Vapor debe limpiarse después de cada uso. Use un trozo de tela humedecida para limpiar el exterior de la Vara de Vapor. A continuación, dirija el Vara de Vapor hacia la Bandeja de Goteo, seleccione el modo Vapor y presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( Deje que el vapor actúe durante 2 segundos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o un choque eléctrico.
Page 129
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Disminuya la dosis de café. Demasiado café El Filtro está bloqueado Limpie el Filtro. El Espresso no sale por las boquillas El Cabezal de Grupo está Es necesario descalcificar. bloqueado Cambie el molido a una El Espresso se vierte El molido es demasiado fino opción más gruesa lentamente o gotea...
Page 130
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Bandeja de Goteo retirada al Inserte la Bandeja de Goteo. purgar Agua en la encimera El Tanque de Agua no está Inserte el Tanque de Agua. bien insertado Caliente la leche utilizando la Vara de Vapor. Sumerja la punta y caliente la leche al Las bebidas de Espresso a vapor con la jarra de leche...
Page 131
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Introduzca la Tolva de La luz del molinillo no Granos con un movimiento Tolva de Granos mal funciona tras presionar el hacia la derecha hasta que insertada botón de encendido/ el seguro y la puerta inferior apagado queden abiertos.
Page 132
LUCES DE ADVERTENCIA PATRÓN DE PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ADVERTENCIA Introduzca la Tolva de Granos con un Tolva de La Tolva Superior no movimiento hacia la Granos mal está en posición derecha hasta que el insertada seguro y la puerta inferior queden abiertos.
Page 133
3. Si su Cafetera Espresso Semiautomática aún está en garantía, KitchenAid le devolverá la unidad reparada o, a nuestra elección, una unidad idéntica o comparable sin costo alguno. Si su producto ya no está en garantía, el agente de CxC le guiará por el...
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: : Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado.
Page 135
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Para hacer efectiva esta garantía: � Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación.