CIRCUIT OR OVERLOADING. IN THIS
EVENT, CONTACT AN Aprilia Official
Dealer.
Checking the fuses is necessary when-
ever an electrical component fails to op-
erate or is malfunctioning or when the
engine does not start.
The motorcycle has a fuse «A» located in
the battery compartment (under the in-
spection cover «1») and two fuses «B»
and «C» located in the glove-box.
To check:
04_18
•
Position the ignition switch to
«OFF» in order to avoid an ac-
cidental short circuit.
•
Remove the fuse in question
and check to see if the filament
«2» is broken.
•
Before replacing the fuse, find
and solve, if possible, the cause
of the problem.
•
Replace the fuse with one of the
same amperage.
04_19
N.B.
QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ-
QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL
EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE
SURCHARGE.
S'ADRESSER À UN concessionnaire
officiel Aprilia.
En cas de manque de fonctionnement ou
de fonctionnement irrégulier d'un compo-
sant électrique ou si le moteur ne démar-
re pas, il faut contrôler les fusibles.
Le véhicule est équipé d'un fusible « A »
placé dans le porte-batterie (sous la trap-
pe de visite « 1 ») et de deux fusibles «
B » et « C » placés dans le compartiment
de rangement.
Pour réaliser le contrôle :
•
Positionner l'interrupteur d'allu-
mage sur « OFF » afin d'éviter
un court-circuit accidentel.
•
Extraire le fusible concerné et
contrôler si le filament « 2 » est
interrompu.
•
Avant de remplacer le fusible,
rechercher, si possible, la cause
de la panne.
•
Remplacer le fusible par un au-
tre de même ampérage.
135
DANS
CE
CAS,