Sistema Di Avanzamento; Manutenzione E Regolazione Del Sistema Di Avanzamento; Drive System; Maintenance And Adjusting The Drive System - RCm BOXER Plus Series Instruction And Maintenance Handbook

Hide thumbs Also See for BOXER Plus Series:
Table of Contents

Advertisement

La motoscopa è mossa da un sistema idrostatico com-
posto da una pompa a portata variabile azionata dal
motore principale e da un motore idraulico che co-
manda la ruota anteriore.
Pompa portata variabile 1.
Pedale avanzamento/retromarcia 2.
Manutenzione e regolazione del sistema
di avanzamento
La pressione di esercizio del sistema di avan-
zamento è da 40 a 80 bar (massima taratura
fi ssa del circuito: 200 bar).
L'avanzamento e la retromarcia sono coman-
dati tramite l'apposito pedale 2
Le déplacement de la balayeuse est assuré par un sy-
stème hydrostatique comportant une pompe à débit
variable actionnée par le moteur pricipal et un moteur
hydraulique qui commande la roue avant.
Pompe à débit variable 1.
Pédale d'avance 2.
Entretien et réglage du système d'avance
La pression de service du système d'avance
est de 40 à 80 bar (tarage fi xe maximal du
circuit: 200 bar).
L'avance et la marche-arrière sont actionnées
par la pédale.

SISTEMA DI AVANZAMENTO

DRIVE SYSTEM

SISTEMA DE AVANCE

SYSTÈME D'AVANCE
ANTRIEBSSYSTEM

AANDRIJFSYSTEEM

Thesweeper is driven by a hydrostatic system, which
includes a variable delivery pump driven by a main
motor and an hydraulic motor, which control the front
wheel.
Variable delivery pump. 1
Drive pedal 2.
Maintaining and adjusting the drive system
The operating pressure of the drive system is
from 40 to 80 bar. (Max. fi xed setting of circu-
it: 200 bar).
Forward and reverse direction are selected by
pressing on the diff erent sides of drive pedal 2.
Die Kehrmaschine wird von einem hydrostatischen
System angetrieben, das aus einer Verstellpumpe be-
steht, die vom Hauptmotor und von einem Hydromo-
tor der Vorderradsteuerung ange- trieben ist.
Verstellkolbenpumpe 1.
Fahrpedal 2.
Wartung und Einstellung des Antriebssy-
stems
Der Betriebsdruck des Antriebssystems liegt
zwischen 40 und 80 bar (max. Eichwert des
Druckkreises: 200 bar).
Die Vorwärts- und die Rückwärtsfahrt werden
mit dem Pedal 2 bedient..
1
La barredora se pone en marcha por medio de un
sistema hidrostático compuesto por una bomba de
caudal variable accionada por un motor endotérmico
y por un motor hidráulico que acciona la rueda delan-
tera.
Mantenimiento y regulación del sistema
de avance
De veegmachine wordt aangedreven door een hydro-
statisch systeem gevormd door een regelbare pomp
aangedreven door de hoofdmotor en door een hy-
draulische motor die het voorwiel bedient.

Onderhoud en afstelling aandrijfsysteem

47
Bomba de caudal variable 1.
Pedale de avance y marcha atràs 2.
La presión de funcionamiento del sistema
de avance es de 40 a 80 bares (regulación
máxima fi ja en el circuito: 200 bares).
El avance y la marcha atrás se accionan me-
diante pedal 2.
Regelbare pomp 1.
Vooruit- en achteruit pedaal 2.
De werkdruk van het aandrijfsysteem ligt tus-
sen 40 en 80 bar (Max. afgestelde circuitwa-
arde : 200 bar).
Vooruit- en achteruit rijden wordt bestuurd
door pedaal 2.
2
FIG.7

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Boxer d plusBoxer e plusBoxer sk plusSuper boxer d plus39.00.11239.00.114 ... Show all

Table of Contents