Table of Contents

Advertisement

Quick Links

M
ANUALE USO E MANUTENZIONE
U
SE AND MAINTENANCE MANUAL
H
ANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
M
ANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
1.9.08275
R.C.M S.p.A - 41041 Casinalbo (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. 059/51.53.11 - Telefax 059/51.07.83
Internet:
http://www.rcm.it
E-mail:
info@rcm.it
Atom E
37.00.136
04/2004

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RCm Atom E

  • Page 1 Atom E 37.00.136 ANUALE USO E MANUTENZIONE SE AND MAINTENANCE MANUAL ANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1.9.08275 04/2004 R.C.M S.p.A - 41041 Casinalbo (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. 059/51.53.11 - Telefax 059/51.07.83 Internet: http://www.rcm.it E-mail: info@rcm.it...
  • Page 4 Atom E Importante! Questo simbolo attira l’attenzione su quelle importanti norme di sicurezza che se non applicate possono causare danni alla sicurezza personale e/o alla proprietà Vostra o altrui. Prima di iniziare ad operare con la Vostra motoscopa, leggere con attenzione tutte le istruzioni di questo manuale e di quello del motore termico montato su questa macchina e attenersi alle indicazioni in esse riportate.
  • Page 5 Les agradecemos la confianza que han depositado en nosotros y quedamos a su entera disposición en caso de necesidad. ¡Atención! Esta máquina debe utilizarse únicamente como barredora. Por tanto, RCM declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de cualquier otro uso diferente de éste. El riesgo es enteramente responsabilidad del usuario.
  • Page 6: Table Of Contents

    Atom E INDICE DEGLI ARGOMENTI pag. Generalità................................. 7 Dati per l'dentificazione della motoscopa.................................. 7 Caratteristiche tecniche......................................8 Apparecchi di controllo e comandi.................................... 15 Norme di sicurezza generali....................................... 21 Uso della motoscopa ......................................23 Precauzioni necessarie ....................................... 23 Norme per la prima messa in funzione della motoscopa ............................23 Norme da seguire durante il funzionamento................................
  • Page 7 Atom E INHOUDSOPGAVE page Algemeen .................................. 7 Gegevens voor identificatie van de veegmachine ..............................7 Technische eigenschappen......................................10 Bestuur- en bedieningsapparatuur ..................................... 16 Algemene veiligheidsnormen ....................................22 Gebruik van de veegmachine ..................................24 Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen ..................................24 Normen voor de eerste ingebruikname van de veegmachine ............................ 24 Normen die tijdens het werk gevolgd moeten worden ..............................
  • Page 8 Atom E TABLE OF CONTENTS page Generalities .......................................... 7 Data for motor-sweeper identification..................................7 Technical specifications......................................10 Controls ..........................................16 General safety regulations......................................22 Operating the motor-sweeper ..................................24 Precautions ..........................................24 Starting work..........................................24 Regulations to be followed during operation ................................26 Maintenance regulations ......................................
  • Page 9 Atom E ÍNDICE Página Generalidades ........................................7 Datos de la máquina........................................7 Características técnicas ......................................10 Aparatos de control y accionamiento..................................16 Normas generales de seguridad ....................................22 Uso de la barredora ......................................24 Precauciones necesarias ......................................24 Normas para la primera puesta en funcionamiento de la barredora .......................... 24 Normas que deben seguirse durante el funcionamiento ............................
  • Page 10: Generalità

    Atom E GENERALITA’ DATI PER L'IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOSCOPA ALGEMEEN GENERALITIES GENERALIDADES GEGEVENS VOOR DATA FOR MOTOR-SWEEPER DATOS DE IDENTIFICACIÓN IDENTIFICATIE IDENTIFICATION DE LA BARREDORA VAN DE VEEGMACHINE Targhetta riassuntiva del tipo di motoscopa Motor-sweeper type plate Kenplaat van de veegmachine Placa de resumen del tipo de barredora Fig.
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    Atom E CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORI ELETTRICI  Motore elettrico trazione.................................24V - 400W - 21A  Motore elettrico comando spazzole e ventola aspirazione.....................24V - 750W - 20A  Motore elettrico vibrazione filtro aspirazione ........................24V - 90W – 5,3A SOSPENSIONI  Anteriore ....................................rigida ...
  • Page 12: Spazzole Laterali

    Atom E LARGHEZZA DI PULIZIA  Spazzola centrale + laterale destra ............................mm  Spazzola centrale + 2 laterali..............................mm 1250  Larghezza di raccolta con spazzola centrale ..........................mm TRAZIONE  Con motore elettrico sulle ruote posteriori CONTENITORE RIFIUTI  Capacità contenitore (geometrica)............................l ...
  • Page 13: Características Técnicas

    Atom E TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ELEKTROMOTOREN  Elektromotor aandrijfwiel...............................24V - 400W - 21A  Elektromotor bediening borstels en aanzuigventilator......................24V - 750W - 20A  Elektromotor aanzuigfilterschudder ............................24V - 90W – 5,3A OPHANGING  Voor ......................................stijf  Achter......................................stijf WIELEN  Superelastisch rubber wiel (extern Ø 248 x 80 breed) ......................Voor 3,00 - 4 ...
  • Page 14 Atom E REMMEN • Bedrijfsrem en parkeerrem: trommelrem op achterwielen met pedaalbediening en mechanische transmissie GEWICHT • Gewicht bij bedrijf (zonder bestuurder) ..........................kg • Gewicht (zonder accu) ................................kg PRESTATIES • Werksnelheid ..................................km/u • Max. rijsnelheid ..................................km/u • Snelheid bij achteruit rijden..............................km/u •...
  • Page 15 Atom E TRACTIE • Met elektromotor op de achterwielen AFVALBAK • Inhoud afvalbak (volume)...............................l • Afvalbak lediging ...................................handmatig met rijdende STOFFILTRERING • Paneelfilter ....................................n° • Filteroppervlakte..................................m² • Filtermateriaal ..................................cellulose 13 µ (Optionele) polyester5 µ DRIVE • By Electric motor on rear wheels REFUSE BIN CAPACITY •...
  • Page 16 Atom E FILTERSCHUDDER • Schudsystem ...................................elektrisch 24V - 90W STOFAANZUIGING • Ventilator ....................................centrifugaal • Aanzuigcapaciteit..................................m³/u • Ventilator diameter .................................mm • Ventilatorsnelheid...................................tpm 2800 • Verlaging in waterkolom op hoofdborstel..........................mm • Ventilator aandrijving ................................direct op elektromotor • Afsluiting aanzuiging ................................schuifafsluiter HOOFDBORSTEL •...
  • Page 17 Atom E ZIJBORSTELS • Zijborstels ....................................afgeknotte kegelvorm • Aantal ......................................1(2 op verzoek) • Diameter....................................mm • Borstelsnelheid..................................tpm • Aandrijf/Ophefsysteem................................drijfriem/mech. met hendel • Borstelmateriaal (standaard) ..............................PPL ELEKTRISCH SYSTEEM • Spanning ....................................24 V • Accu’s (n° 2) ...................................12 V - 140 Ah •...
  • Page 18: Apparecchi Di Controllo E Comandi

    Atom E FIG. 3 - APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI 1. Leva comando chiusura aspirazione e scuotitore filtri 5. Leva sollev. e abbass. spazzole laterali 2. Leva sollevamento e abbassamento spazzola centrale 6. Interruttore avanzamento e retromarcia 3. Commutatore di accensione a due posizioni 7.
  • Page 19: Aparatos De Control Y Accionamiento

    Atom E TEK.3 - BESTUUR- FIG.3 – CONTROLS FIG. 3 - APARATOS DE CONTROL Y BEDIENINGSAPPARATUUR ACCIONAMIENTO 1. Suction shut-off and filter shaking lever 1. Palanca para apagar la aspiración y 1. Hendel afsluiting aanzuiging 2. Main brush lifting/lowering lever...
  • Page 20 Atom E LEVA COMANDO CHIUSURA ASPIRAZIONE E SCUOTITORE FILTRI (Fig. 3) Serve per chiudere l'aspirazione quando si spazza su pavimenti bagnati e per la vibrazione dei filtri aspirazione. A. Aspirazione polvere APERTA C. Aspirazione polvere CHIUSA V. Funzionamento del vibratore filtri HENDEL AFSLUITING AANZUIGING EN FILTERSCHUDDER (Tek.
  • Page 21 Atom E COMMUTATORE DI ACCENSIONE A DUE POSIZIONI (Fig. 3) il commutatore 3 di accensione in posizione, chiave estraibile inserimento impianto generale STARTSCHAKELAAR MET TWEE STANDEN (Tek.3) Schakelaar 3 in positie; sleutel, verwijderbaar inschakeling hoofdsysteem 2-POSITION STARTER KEY-SWITCH (Fig.3) The position for the starter key-switch is: Engine stopped, key can be removed.
  • Page 22 Atom E 6 - 11 INTERRUTTORE E PEDALE AVANZAMENTO E RETROMARCIA (Fig. 3) L’interruttore 6 Seleziona il senso di marcia della motoscopa in AVANTI o INDIETRO Per il trasferimento agire sul pedale 11 Posizione I: MARCIA AVANTI Posizione II: RETROMARCIA SCHAKELAAR EN PEDAAL VOOR- en ACHTERUIT RIJDEN (Tek.3)
  • Page 23 Atom E SPIA CARICABATTERIE (Fig. 3) Questa spia indica con colori diversi l'efficienza delle batterie. Mano a mano che le batterie si scaricano, la luce passa da verde a gialla a rossa. Luce VERDE: batterie CARICHE Luce GIALLA: batterie SEMI-SCARICHE...
  • Page 24: Norme Di Sicurezza Generali

    Atom E Norme di sicurezza generali La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CEE (Direttiva Macchine) e alle successive modifiche della stessa. È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fini della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Page 25: Normas Generales De Seguridad

    Atom E Algemene veiligheidsnormen General safety regulations Normas generales de seguridad De machine die in deze handleiding beschreven The machine described in this manual has been La máquina descrita en este manual ha sido wordt, is geproduceerd overeenkomstig de EEG...
  • Page 26: Uso Della Motoscopa

    Atom E USO DELLA MOTOSCOPA Precauzioni necessarie La motoscopa deve essere usata solamente da persone competenti e responsabili. Quando si lascia la motoscopa incustodita, occorre togliere la chiave 3 (fig. 4) ed arrestarla con il freno 7 (fig. 4). Quando la motoscopa è a riposo, le spazzole devono essere sollevate, onde evitare deformazioni alle setole.
  • Page 27: Uso De La Barredora

    Atom E GEBRUIK VAN DE OPERATING USO DE LA BARREDORA VEEGMACHINE THE MOTOR-SWEEPER Precauciones necesarias Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen Precautions 1. La barredora debe utilizda 1. De veegmachine mag alleen door 1. The motor-sweeper must only be used únicamente por personas competentes bevoegd en vakbekwaam personeel by responsible and authorised personnel.
  • Page 28: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    Atom E Norme da seguire durante il funzionamento • Non raccogliere corde, fili di ferro, reggette, acqua, ecc… • In presenza di oggetti voluminosi e particolarmente leggeri (carta, foglie, ecc...) sollevare il flap anteriore della motoscopa premendo sul pedale 8 (fig. 3); questa manovra va effettuata solamente per il tempo necessario alla raccolta dei suddetti oggetti.
  • Page 29: Normas Que Deben Seguirse Durante El Funcionamiento

    Atom E Normen die tijdens het werk Regulations to be followed Normas que deben seguirse gevolgd moeten worden during operation durante el funcionamiento • • No recoger cuerdas, alambres, palos, agua, etc. • Never suck up ropes, wire, straps, water, etc.
  • Page 30: Regolazione Spazzole Laterali

    Atom E SPAZZOLE LATERALI La funzione delle spazzole laterali è quella di pulire lo sporco negli angoli e lungo i bordi e convogliarlo sulla scia della spazzola centrale. Regolazione spazzole laterali Le spazzole laterali devono lasciare a terra una traccia come da disegno (Fig. 5).
  • Page 31: Cepillos Laterales

    Atom E ZIJBORSTELS SIDE BRUSHES CEPILLOS LATERALES De functie van de zijborstels is het verwijderen van vuil uit hoeken en langs randen en dit The side brushes sweep dirt from the edges of La función de los cepillos laterales es la de...
  • Page 32: Sostituzione Cinghia Comando Spazzola Laterale Destra

    Atom E Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra Per la sostituzione di detta cinghia operare come segue: • Smontare il coperchio laterale destro 1. • Allentare il tendicinghia 2 della cinghia di rinvio 3. • Togliere la cinghia di rinvio 3 dalla puleggia 4.
  • Page 33: Sustitución De La Correa De Accionamiento Del Cepillo Lateral Derecho

    Atom E VERVANGING DRIJFRIEM FITTING THE RH SIDE BRUSH E SUSTITUCIÓN DE LA RECHTER ZIJBORSTEL SECONDARY DRIVE BELT CORREA DE ACCIONAMIENTO DEL Voor het vervangen van deze riem als volgt te CEPILLO LATERAL DER. werk gaan: Proceed as follows to fit a new RH side brush...
  • Page 34: Regolazione Spazzola Centrale

    Atom E SPAZZOLA CENTRALE La spazzola centrale è l'organo che carica i rifiuti nel contenitore posteriore. Attenzione: non raccogliere fili, corde, ecc..., poiché, avvolgendosi alla spazzola, possono danneggiare le setole. Regolazione spazzola centrale Per sollevare ed abbassare la spazzola centrale occorre agire sulla leva 2 (fig. 3).
  • Page 35: Cepillo Central

    Atom E HOOFDBORSTEL MAIN BRUSH CEPILLO CENTRAL De hoofdborstel veegt stof en vuil in de The main brush sweeps dust and refuse into El cepillo central es la pieza que carga la afvalbak achterzijde the bin at the rear of the motor-sweeper.
  • Page 36: Smontaggio E Rimontaggio Spazzola Centrale

    Atom E Smontaggio e rimontaggio spazzola centrale La spazzola centrale è smontabile dal lato sinistro della motoscopa e le operazioni di smontaggio e rimontaggio devono essere effettuate nel seguente ordine: • aprire lo sportello 1 di ispezione spazzola; • svitare la vite 3;...
  • Page 37: Desmontaje Y Montaje Del Cepillo Central

    Atom E Demontage en hermontage Removing and replacing the Desmontaje y montaje del hoofdborstel main brush cepillo central The main brush can be removed from the left El cepillo central se desmonta por el lado De hoofdborstel kan vanaf de linkerkant van side of the motor-sweeper.
  • Page 38: Tensione Cinghia Di Rinvio

    Atom E Tensione cinghia di rinvio Ogni 40 ore di lavoro controllare la cinghia 3 (fig. 7) di comando della puleggia di rinvio 4. Se la cinghia è lenta, provvedere alla tensione agendo nel seguente modo: • allentare le viti 2 (fig.11) del tendicinghia ;...
  • Page 39: Tensado De La Correa De Transmisión

    Atom E Spanning transmissieriem Tensado de la correa de Transmission belt tension transmisión Elke 40 werkuren de slijtage en de spanning Every 40 working hours, check the belt 3 (fig. controleren riem (tek. 7) which drives the transmission pulley 4.
  • Page 40: Sistema Di Avanzamento

    Atom E SISTEMA DI AVANZAMENTO La motoscopa è mossa da un sistema elettrico composto da un motore elettrico 1, che aziona la ruote posteriori, e da una centralina 3 che comanda il funzionamento di "avanti e retromarcia". Mediante l’interruttore 6 (fig.3) sul volante si seleziona il tipo di marcia "avanti o retromarcia" con il pedale 11 (fig.3) si regola la velocità...
  • Page 41: Sistema De Avance

    Atom E AANDRIJFSYSTÈEM DRIVE SYSTEM SISTEMA DE AVANCE De veegmachine wordt aangedreven door The motor-sweeper drive system comprises an La barredora se pone en marcha por medio de elektromotor 1 die de achterwielen aandrijft en electric motor 1, which drives the rear wheels un sistema eléctrico formado por un motor...
  • Page 42: Sterzatura

    Atom E STERZATURA La sterzatura è azionata direttamente dal volante 1. Il volande guida non necessita di registri. FIG. 13 - STERZATURA 1. Volante FIG. 13 – BESTURING 1. Stuurwiel FIG. 13 - STEERING SYSTEM 1 – Steering wheel FIG. 13 - DIRECCIÓN 1.
  • Page 43: Dirección

    Atom E BESTURING STEERING SYSTEM DIRECCIÓN De rijrichting wordt bepaald door stuurwiel 1 . The motor-sweeper is steered by means of La dirección de la barredora está accionada De stuurwiel hoeft niet af- of bijgesteld te steering wheel 1. directamente por el volante 1.
  • Page 44: Ventola Di Aspirazione

    Atom E Ventola di aspirazione La ventola di aspirazione 1 è l'organo che serve ad aspirare la polvere creata dalle spazzole. La ventola è fatta ruotare tramite un motore elettrico 2 azionato dall'interruttore 4 (fig. 3). Il motore elettrico 2 comanda pure la rotazione delle spazzole laterali e centrale.
  • Page 45: Ventilador De Aspiración

    Atom E AANZUIGVENTILATOR SUCTION FAN VENTILADOR DE ASPIRACIÓN The suction fan 1 sucks up the dust raised by El ventilador de aspiración 1 es el componente De aanzuigventilator 1 dient voor het opzuigen the brushes. que aspira el polvo que levantan los cepillos.
  • Page 46: Filtri Controllo Polvere

    Atom E Filtri controllo polvere I filtri polvere hanno la funzione di filtrare l'aria polverosa aspirata dalla ventola e quindi devono essere sempre mantenuti perfettamente funzionanti. N.B.: quando la motoscopa solleva polvere, vuol dire che i filtri sono sporchi. Pulizia filtri Ogni qualvolta nel funzionamento di spazzatura la motoscopa solleva polvere, eseguire la pulizia dei filtri.
  • Page 47: Filtros Del Polvo

    Atom E STOFFILTERS DUST FILTER FILTROS DEL POLVO The panel filters remove the dust from the air Los filtros del polvo tienen la función de filtrar De stoffilters verwijderen het stof uit de lucht sucked through the motor sweeper. The filters...
  • Page 48: Contenitore Rifiuti

    Atom E CONTENITORE RIFIUTI Introduzione contenitore rifiuti Per l'inserimento del contenitore tenere sollevata la parte anteriore dello stessso e spingere con un piede finché non entra completamente nel suo alloggiamento come mostrato in fig.17. Il bordo posteriore A del contenitore deve entrare nelle due slitte superiori B.
  • Page 49: Contenedor De Basura

    Atom E AFVALBAK REFUSE BIN CONTENEDOR DE BASURA Plaatsen van de afvalbak Fitting the refuse bin Introducción del contenedor de basura Voor het plaatsen van de bak, houdt u de To fit the bin, keep its front part raised and...
  • Page 50: Impianto Elettrico

    Atom E IMPIANTO ELETTRICO L'impianto elettrico ha una tensione di 24 V ed è formato da un gruppo di 2 batterie da 12V - 140Ah (collegate in serie). La motoscopa non deve essere mai utilizzata fino al completo esaurimento delle batterie.
  • Page 51: Instalación Eléctrica

    Atom E ELEKTRISCH SYSTEEM ELECTRICAL SYSTEM INSTALACIÓN ELÉCTRICA The electrical system operates at 24 V and is La instalación eléctrica tiene una tensión de 24 De elektrische installatie heeft een spanning powered by two 12 V, 140 Ah batteries V y está formada por un conjunto de dos van 24V en wordt gevormd door twee accu’s...
  • Page 52: Manutenzione Batterie

    Atom E Manutenzione batterie Le batterie devono sempre essere tenute pulite ed asciutte, in modo particolare le prese di estremità. A seconda del lavoro della motoscopa, controllare il livello dell'elettrolito nelle batterie, facendo il rabbocco con acqua distillata, se necessario.
  • Page 53: Mantenimiento De Las Baterías

    Atom E Onderhoud accu’s Battery maintenance Mantenimiento de las baterías Keep the batteries dry and clean. Pay De accu’s moeten altijd schoon en droog particular attention to the terminals and gehouden worden, in het bijzonder de Las baterías siempre deben mantenerse limpias terminal bolts.
  • Page 54: Schema Impianto Elettrico

    Atom E FIG. 20 - SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Fig. 20 - Schema elektrisch systeem Fig. 20 - Electrical wiring diagram Fig. 20 - Esquema de la instalación eléctrica...
  • Page 55 Atom E Fig. 20 - Descrizione impianto elettrico Micro di sicurezza Chiave avviamento Microinterruttore comando scuotitore Spia stato caricabatteria Interruttore inserimento motore ventola e spazzole Interruttore selezione marcia avanti-retromarcia Manopola sul pedale avanzamento Fusibile 10 A Fusibile 25 A 10. Centralina elettronica 11.
  • Page 56 Atom E Fusibili, teleruttori e microinterrutori Fig. 21 - POSIZIONE FUSIBILI, TELERUTTORI E MICROINTERUTTORI 1. Micro di sicurezza (dà il consenso ai comandi elettrici solo con operatore a bordo). Relè motore/ventola 3. Fusibili 4. Centralina COLORAZIONE FILI AZZURRO BIANCO ARANCIONE...
  • Page 57 Atom E Zekeringen, Fuses, switches and Fusibles, telerruptores y afstandsschakelaars en microswitches microinterruptores microschakelaars FIG.21 - LOCATION FUSES, FIG. 21 - POSICIÓN DE LOS FUSIBLES, FIG. 21 - PLAATSING ZEKERINGEN, SWITCHES AND MICRO-SWITCHES TELERRUPTORES AFSTANDSSCHAKELAARS EN MICROINTERRUPTORES MICROSCHAKELAARS. 1. Safety...
  • Page 58: Controlli Di Sicurezza

    Atom E Controlli di sicurezza La motoscopa deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della macchina o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: • prima della messa in funzione • dopo modifiche e riparazioni •...
  • Page 59 Atom E Veiligheidscontroles 1) De veegmachine dient in de volgende gevallen door een gespecialiseerde technicus geïnspecteerd te worden, deze monteur controleert de veiligheidsvoorzieningen en de aanwezigheid van beschadigingen of slijtage: • voor de eerste ingebruikname • na wijzigingen en reparaties •...
  • Page 60 Atom E Safety checks 1) The motor-sweeper must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases: • before it is put into operation • after modifications or repairs •...
  • Page 61: Controles De Seguridad

    Atom E Controles de seguridad 1) La barredora debe ser examinada por un técnico especializado que compruebe las condiciones de seguridad de la máquina o la presencia de daños o defectos en los siguientes casos: • antes de la puesta en funcionamiento;...
  • Page 62: Ricerca Dei Guasti

    Atom E RICERCA DEI GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO Non raccoglie materiali pesanti e lascia Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità di avanzamento traccia di sporco durante il lavoro Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzola consumata Regolare altezza o sostituire spazzole...
  • Page 63 Atom E OPZOEKEN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN STORING OORZAAK OPLOSSING De machine veegt zwaar materiaal niet op of laat Te grote rijsnelheid Rijsnelheid verlagen vuilspoor achter tijdens het werk Spoor te licht Spoor afstellen Borstel versleten Borstelhoogte regelen of borstel vervangen Borstel met gebogen haren en met touw e.d.
  • Page 64 Atom E TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION The motor-sweeper fails to pick up large Working speed too fast Reduce working speed particles of dirt or leaves traces of dirt behind Brush pressure too light Adjust brush pressure (trace on floor)
  • Page 65: Búsqueda De Averías

    Atom E BÚSQUEDA DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No recoge materiales pesados o deja una Velocidad de marcha demasiado elevada. Disminuir la velocidad de marcha. marca de suciedad durante la operación. Marca demasiado ligera. Regular la marca. Cepillo gastado. Regular la altura o cambiar los cepillos.
  • Page 66: Informazioni Di Sicurezza

    Atom E Informazioni di sicurezza Pulizia: Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc. devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti, e, nel caso, usare indumenti protettivi (tute, guanti, occhiali, ecc.).
  • Page 67: Medidas De Seguridad

    Atom E Safety information 1) Cleaning: When cleaning and washing the machine, take care when using aggressive detergents, acids, etc. Follow the instructions provided by the detergent producer, and wear protective clothing if appropriate (e.g. overalls, gloves, goggles, etc. - see EEC directives on this subject).

This manual is also suitable for:

37.00.136

Table of Contents