Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Česky
  • Maccheroni Rigati
  • B Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Қазақша
  • Ελληνικά
  • Slovenčina
  • Українська
  • Eesti
  • Lietuvių
  • Latviešu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Bigoli (AT910002)
Casarecce (AT910003)
Maccheroni Lisci (AT910004)
Spaccatelli (AT910005)
Spaghetti Quadri (AT910006)
Pappardelle (AT910007)
Linguine (AT910009)
Silatelli (AT910008)
Fusilli (AT910010)
Conchigliette (AT910011)
Bucatini (AT910012)
Orecchiette (AT910013)
Biscuit Maker (AT910014)
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved
5720001833/2
KAX92.AOME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
2 - 9
10 - 17
18 - 26
27 - 36
37 - 44
45 - 53
54 - 62
63 - 69
70 - 76
77 - 83
84 - 91
92 - 100
101 - 108
109 - 117
118 - 126
N
127 - 136
137 - 145
146 - 155
156 - 163
164 - 171
172 - 179
180 - 186
187 - 194
-
1
10
9
2
4
5
6
7
8
A
11
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood KAX92.A0ME

  • Page 1: Table Of Contents

    156 - 163 Українська 164 - 171 Biscuit Maker (AT910014) Eesti 172 - 179 Kenwood Ltd New Lane Lietuvių 180 - 186 Havant Hampshire Latviešu 187 - 194 PO9 2NH – kenwoodworld.com © Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 5720001833/2...
  • Page 2: English

    English To Assemble Your Pasta Shaper To Use Your Pasta Shaper Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug before fitting or removing parts, when not in use and before cleaning.
  • Page 3 Hopper on materials and articles Feed tube intended to come into Body contact with food. Scroll This KAX92.A0ME attachment Die* features the Twist Connection Securing nut System and is designed Clamp ring of cutting to fit directly on the latest...
  • Page 4 It should resemble coarse Fit the securing nut and breadcrumbs or a coarse hand tighten. (Do not use crumble texture. The the spanner/pusher as this is particles should be separate to assist with removal only). but if squeezed together it Make sure the securing nut should form a clump which is almost flush against the...
  • Page 5 To Use Your Biscuit to remove. Use the cleaning tool to remove all the pasta Maker from the dies. The thicker end of the tool is ideal for – Refer to illustrations cleaning the larger holes Important: The cutting on the Maccheroni Rigati assembly should not be fitted die, whilst the thinner end when using the biscuit maker.
  • Page 6 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Page 7 Eggless Pasta Lentil Pasta 200g 00 flour 250g lentil flour pinch salt 100g beaten egg 25ml virgin olive oil 2 tbsp olive oil approximately 100ml water 2 tbsp water Follow the method for plain Follow the method for plain pasta mix adding the salt to the pasta, adding the olive oil and flour and replacing the egg with water with the beaten egg.
  • Page 8 Plain Biscuits 150g softened butter 150g caster sugar 2 small eggs, beaten 300g plain flour, sieved Cream the butter and the sugar in the bowl using the K-beater until the mixture is light and fluffy. Beat in the egg, then fold in the sifted flour. Pass the mixture through the attachment, having selected the desired shape and cut into...
  • Page 9 Troubleshooting Guide Question Answer/Hint The appearance • The screens/dies are specifically made of of the pasta is bronze. A feature of the bronze die is that rough it gives the pasta a rough surface which is preferred as it allows any accompanying sauce to stick The quality of This is normal, but can be minimised by:-...
  • Page 10: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt, indien niet in gebruik en voordat u de...
  • Page 11 Voordat u het hulpstuk voor het eerst gebruikt Dit hulpstuk KAX92.A0ME Was de onderdelen: zie maakt gebruik van het ‘Schoonmaken’. draaiverbindingssysteem is ontworpen voor een directe...
  • Page 12 *In de verpakking is de bevestigingsmoer en draai weergegeven vorm voor het zo nodig, totdat het Maccheroni Rigati meegeleverd. goed op het hulpstuk past. Als u één of meer van de andere De vorm moet plat tegen vormen die achterin dit boekje de voorkant van het snij- staan wilt kopen, ga dan naar element aan liggen.
  • Page 13 plus koekjeshulpstuk Wanneer de pasta lang op de keukenmachine. genoeg is, beweegt u de (Het snijelement is niet hendel op het snij-element geïnstalleerd.) heen en weer, om de pasta Schuif het vormelement in op de gewenste lengte af te de gleufjes aan weerszijden snijden.
  • Page 14 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
  • Page 15 Verdi – Vervang 30 ml geklopt Linzenpasta ei met 30 ml gepureerde 250 gr linzenmeel spinazie. 100 gr geklopt ei 2 eetlepels olijfolie Eiloze pasta 2 eetlepels water 200 gr 00-bloem Volg de instructies voor gewoon een snufje zout pastadeeg, voeg de olijfolie en 25 ml vierge olijfolie water met het geklopte ei toe.
  • Page 16 Een pastasaus kiezen Het is belangrijk dat u de juiste saus voor de soort pasta kiest. Buisvormige pastastukjes zijn geschikt voor dikkere sauzen, terwijl lange slierten uitstekend tomatensaus en sauzen met zeevruchten absorberen zonder zacht te worden. Dikkere pastavormen passen gewoonlijk goed bij sauzen met een sterkere smaak.
  • Page 17 Problemen oplossen Vraag Antwoord/tip De pasta ziet er • De schermen/vormen zijn van een speciaal ruw uit soort brons gemaakt. Eén kenmerk van brons is dat de pasta er een ruw oppervlak door krijgt, wat goed is, omdat de saus die erbij wordt geserveerd dan goed aan de pasta blijft kleven.
  • Page 18: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces, lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
  • Page 19 Le code de référence pour l’adaptateur est KAT001ME. Cet accessoire Pour plus d’informations et KAX92.A0ME comporte le pour commander l’adaptateur, système de connexion Twist veuillez consulter le site et il est conçu pour être installé www.kenwoodworld.com/twist.
  • Page 20 Légende Avec l’adaptateur en position abaissée , repérez la sortie Trémie faible vitesse et tournez, Tube d’alimentation pour verrouiller en place. Corps Mettez la trémie en place. Spirale Matrice* Ensemble de Écrou de fixation découpage Collier de serrage de Facultatif : L’ensemble de l’ensemble de découpage découpage peut être...
  • Page 21 la vitesse 1 pour éjecter la appareil a pâtes et/ matrice. Retirez la matrice et ou votre robot pâtissier multifonction. La texture la pâte qui déborderait puis devrait s’apparenter à de ajustez la matrice souhaitée. la chapelure grossière ou à Remettez l’écrou de fixation des miettes moyennement et l’ensemble de découpage.
  • Page 22 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus...
  • Page 23 Recette de pâte Pâtes complètes – remplacez la farine par de la farine complète nature pour pâtes ordinaire fraîches Verdi – remplacez 30 ml d’œufs (pour toutes les recettes, battus par 30 ml d’épinards mélangez les ingrédients à finement hachés. l’aide du batteur-K) Nous vous conseillons d’utiliser Pâtes sans œufs...
  • Page 24 immédiatement et rincez à l’eau N’ajoutez jamais d’huile froide. Servez immédiatement à l’eau car cela rend les avec la sauce de votre choix. pâtes glissantes et la sauce n’adhère alors pas bien aux pâtes. Pâtes à base de farine de lentilles Choix d’une sauce 250 g de farine de lentilles pour vos pâtes...
  • Page 25 Biscuits au chocolat Après refroidissement des biscuits, vous pouvez les décorer 125 g de beurre ramolli avec du chocolat fondu ou les 200 g de sucre en poudre saupoudrer de sucre glace. 2 petits œufs, battus 250 g de farine tamisés 25 g de poudre de ensemble...
  • Page 26 Question Réponse/conseil Le tube • Versez de petites quantités de pâte à la fois d’alimentation ne à un rythme régulier et versez- en davantage cesse de se uniquement lorsque le tube d’alimentation est boucher vide. • Le mélange est trop humide. •...
  • Page 27: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
  • Page 28 System ausgelegt und passt verwenden zu können. Der damit direkt auf die neueste Produktcode für den Adapter Generation von Kenwood lautet KAT001ME. Weitere Chef Modellen (Serien mit der Informationen zum Bestellen Bezeichnung TYPE KVC, KVL des Adapters finden Sie unter und KCC).
  • Page 29 Übersicht Nehmen Sie den Deckel des Niedriggeschwindigkeits- Trichter Anschlusses ab. Zufuhrschacht Halten Sie den Aufsatz in Gehäuse der abgebildeten Position, Förderschnecke setzen Sie ihn in den Niedriggeschwindigkeits- Formdüse* Anschluss ein und drehen Sie Sicherungsmutter den Aufsatz, bis er einrastet. Klemmring des Bringen Sie den Trichter an.
  • Page 30 Bereiten Sie Ihren Schraubenschlüssel/Drücker Nudelteig nach einem der zum Lösen der Mutter mitgelieferten Rezepte zu. verwenden) und kurz auf Geschwindigkeitsstufe 1 Der Teig darf nicht schalten, um die Formdüse zu trocken sein, da auszuwerfen. Die Formdüse dies Ihre Nudelpresse und etwaige Nudelreste oder Küchenmaschine beschädigen könnte.
  • Page 31 Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Hergestellt in China.
  • Page 32 Rezept für einfachen Pasta ohne Ei Nudelteig 200 g 00-Mehl 1 Prise Salz (Bei allen Rezepten die Zutaten 25 ml kaltgepresstes Olivenöl mit dem K-Haken verarbeiten) ca. 100 ml Wasser Wir empfehlen die Verwendung Wie den einfachen Nudelteig von Mehl des Typs 00, aber zubereiten.
  • Page 33 Linsenpasta Wahl einer Soße für Pasta 250 g Linsenmehl 100 g geschlagenes Ei Die Wahl der richtigen 2 EL Olivenöl Nudelsorte für eine spezielle 2 EL Wasser Soße kann das Ergebnis völlig Wie den einfachen Nudelteig verändern. Röhrenförmige zubereiten, doch das Sorten halten Stücke in dicken Olivenöl und Wasser mit dem Soßen gut fest, während lange...
  • Page 34 Schokoladen- Plätzchen 125 g weiche Butter 200 g Zucker 2 kleine Eier, geschlagen 250 g Mehl gesiebt 25 g Kakaopulver Wie die einfachen Plätzchen zubereiten. Nach dem Abkühlen der Plätzchen können sie zum Dekorieren in geschmolzene Schokolade getaucht oder mit Puderzucker bestäubt werden.
  • Page 35 Fehlerbehebung Frage Antwort/Tipp Die Nudeln • Die Siebe/Formdüsen bestehen aus Bronze. sehen rau aus Ein Merkmal der Bronze-Formdüse ist, dass sie der Pasta eine raue Oberfläche verleiht, auf der Sauce besonders gut haften kann. Die Qualität Das ist normal, lässt sich aber durch folgende der geformten Maßnahmen minimieren:- Pasta schwankt...
  • Page 36 Frage Antwort/Tipp • Geben Sie jeweils nur kleine Pastamengen mit gleichmäßiger Geschwindigkeit zu und Zufuhrschacht fügen Sie erst dann mehr Teig hinzu, wenn der verstopft immer Zufuhrschacht frei ist. wieder • Der Teig ist zu feucht. • Drücken Sie den Teig mit dem Ende des Schraubenschlüssel/Drückers durch den Zufuhrschacht.
  • Page 37: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere e scollegare la spina prima di montare o rimuovere le parti, quando non in uso e prima della pulizia.
  • Page 38 (Twist Connection Legenda System) ed è stato progettato per i modelli di Tramoggia Kenwood Chef di ultima Tubo di introduzione generazione (TYPE serie KVC , Corpo dell’apparecchio KVL e KCC). Questo accessorio può anche Chiocciola...
  • Page 39 mostrate sul retro di questo dovrebbe adattarsi a filo alla opuscolo, visitare il sito www. parte anteriore del gruppo di kenwoodworld.com. taglio. Tenere fermo il bordo del gruppo di taglio e allo stesso Come assemblare il tempo stringere la ghiera torchio per la pasta bloccalama allontanandola da te.
  • Page 40 altri utensili, e non spingere Infilare la forma nelle fessure troppo forte). Non lasciare su entrambi i lati della trafila mai che il tubo si riempia. e spostarla fino a quando la forma desiderata viene Quando la pasta è a trovarsi al centro della sufficientemente lunga, fessura.
  • Page 41 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di...
  • Page 42 Pasta senza uova Pasta di lenticchie 200g di farina 00 250 g di farina di lenticchie un pizzico di sale 100 g di uovo sbattuto 25ml di olio vergine di oliva 2 cucchiai di olio d’oliva circa 100ml di acqua 2 cucchiai d’acqua Seguire la ricetta per la pasta Seguire il metodo per la pasta...
  • Page 43 Come scegliere il Biscotti al cioccolato ragù per la vostra 125g di burro ammorbidito 200g di zucchero in polvere pasta 2 uova piccole sbattute La scelta del ragù giusto può 250g di farina setacciati fare molta differenza. Le paste 25g di cacao in insieme di tipo tubolare trattengono polvere...
  • Page 44 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Motivo/consiglio La pasta ha • Le trafile sono realizzate appositamente in un aspetto bronzo per conferire una superficie ruvida grossolano alla pasta – preferibile in quanto favorisce l’adesione del ragù. La qualità della Questo è normale, ma è possibile ridurre questo pasta varia effetto: anche usando lo...
  • Page 45: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue o aparelho e retire-o da tomada eléctrica antes de colocar ou retirar peças, enquanto não estiver a utilizar e antes de limpar.
  • Page 46 Twist e foi concebido para como encomendar o adaptador, encaixar directamente nos visite o site da Kenwood modelos Chef de última geração www.kenwoodworld.com/twist. da Kenwood (identificados como TYPE Series KVC, KVL e Antes de utilizar pela primeira Series KCC).
  • Page 47 Legenda Com o acessório colocado na posição apresentada, Funil insira-o na entrada de baixa Tubo de alimentação velocidade e rode para o Corpo prender. Espiral Instale o funil. Molde* Porca de prender Conjunto de Corte Anel de fixação do Opcional: O conjunto de corte conjunto de corte pode ser também Lâmina...
  • Page 48 separadas mas se apertadas e acontece devido à com as outras devem formar compressão da massa dentro do acessório. uma massa e ficar coladas. Ligue a máquina na velocidade 2-3. Para Usar o Seu Coloque alguma da massa no Acessório para funil.
  • Page 49 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas...
  • Page 50 para baixo. Ligue e continue Massa udon a misturar mais cerca de 30 (macarrão japonês segundos. A mistura devera de farinha de trigo) parecer-se com grossas migalhas de pão ou uma 350 g farinha comum para textura esfarelada grosseira. culinária As partículas devem estar 140 ml de água fria separadas, mas se apertadas...
  • Page 51 Ponha uma panela com três Biscoitos simples quartos de água a ferver. 150 g manteiga amolecida Adicione sal a gosto. 150 g açúcar de mesa Adicione a massa e deixe 2 ovos pequenos, batidos cozer mexendo de vez em 300 g farinha comum, peneirada quando.
  • Page 52 Guia de avarias Pergunta Resposta/sugestão O aspecto da • Os discos/moldes são concebidos massa é rugoso especialmente em bronze. Uma das características do molde em bronze é que a massa fica com uma textura rugosa para que o molho com que a acompanha nela fique retido. A qualidade de Isto é...
  • Page 53 Pergunta Resposta/sugestão O conjunto de • Deixe o acessório arrefecer durante corte é difícil de aproximadamente 30 minutos. remover O conjunto de • Certifique-se de que o anel de fixação metálico corte é difícil de está parcialmente desenroscado do interior instalar plástico antes de o empurrar sobre o acessório...
  • Page 54: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar piezas, cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
  • Page 55 Si su robot de cocina presenta contacto con alimentos. el sistema de conexión de barra (Bar Connection System) Este accesorio KAX92.A0ME , también necesitará un presenta el sistema de conexión adaptador antes de poder poner Twist (Twist Connection System) el aparato en marcha.
  • Page 56 Descripción del mismo nivel que el cuerpo del accesorio. aparato Retire la tapa de la salida de baja velocidad. Tolva Con el accesorio en la Tubo de alimentación posición que se muestra, Cuerpo colóquelo en la salida de Espiral baja velocidad y gírelo para que quede bien sujeto en su Molde* posición.
  • Page 57 Retire el molde y la pasta No haga la mezcla sobrante que pueda quedar demasiado seca ya visible y, a continuación, que podría romper el acople el molde deseado. moldeador de pasta o el Vuelva a colocar la tuerca de robot.
  • Page 58 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado.
  • Page 59 200 g de harina 00 Fideos japoneses 100 g de huevo batido de harina de trigo (aproximadamente 2 huevos negro Soba medianos) Preparación – Ideal para las personas que Ponga la harina en el bol. Añada necesitan seguir una dieta sin poco a poco el huevo batido a gluten.
  • Page 60 Pasta de lentejas Elección de una salsa para pasta 250 g de harina de lentejas 100 g de huevo batido Si selecciona la salsa 2 cucharadas de aceite de oliva considerando la pasta puede 2 cucharadas de agua cambiarlo todo. Las formas Siga el método de la mezcla tubulares adhieren mejor los para pasta sencilla, añadiendo...
  • Page 61 Galletas de Siga el método de las galletas sencillas. chocolate Después de que se hayan 125 g de mantequilla ablandada enfriado las galletas, pueden 200 g de azúcar extrafina decorarse bañándolas 2 huevos pequeños batidos con chocolate fundido o 250 g de harina sin espolvoreándolas con azúcar levadura glasé.
  • Page 62 Pregunta Respuesta/consejo El tubo de • Añada pequeñas cantidades de pasta cada vez alimentación a un ritmo constante y añada más solamente sigue cuando el tubo de alimentación esté vacío. obstruyéndose • La mezcla está demasiado húmeda. • Utilice el extremo de la llave de ajuste/ accesorio de empuje para empujar la mezcla por el tubo de alimentación.
  • Page 63: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og alle mærkater. Sluk, og tag stikket ud inden påsætning eller aftagning af dele, når det ikke er i brug og inden rengøring.
  • Page 64 Oversigt Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 Tragt om materialer og Tilførselsrør genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler. Snegl Dette KAX92.A0ME-tilbehør har Hulskive* vridetilslutningssystem og er Ringmøtrik konstrueret til at sidde direkte Spændering til knivenhed på den seneste generation Knivsblad...
  • Page 65 Sørg for at ringmøtrikken Skal være adskilt, men hvis næsten er i flugt med de trykkes sammen, skal tilbehørets hus. de danne en klump, som Løft dækslet til hænger sammen. lavhastighedsudtag af. Sæt maskinen på hastighed Med tilbehøret i positionen, 2-3.
  • Page 66 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Page 67 Opskrift til Pasta uden æg almindelig pastadej 200 g mel af type 00 knivspids salt (I alle opskrifter skal 25 ml jomfruolivenolie ingredienserne blandes med ca. 100 ml vand K-spaden) Følg metoden til almindelig Vi anbefaler brug af meltype pastadej, tilsæt saltet til melet 00, men hvis denne ikke og erstat ægget med olien og er tilgængelig, brug da...
  • Page 68 Linsepasta Sådan vælger du en sauce til pasta 250 g linsemel 100 g sammenpisket æg Det kan gøre stor forskel 2 spsk. olivenolie at vælge den rigtige pasta 2 spsk. vand til saucen. Rørformede Følg metoden for almindelig typer holder på maden i pasta, men kom olivenolie tykke saucer, hvorimod og vand i sammen med det...
  • Page 69 Fejlsøgningsguide Spørgsmål Svar/råd Pastaen ser ru • Hulskiverne er specialfremstillet af bronze. En egenskab ved bronzehulskiven er, at den giver pastaen en ru overflade, som er god til at holde på den ledsagende sauce. Kvaliteten af Dette er normalt, men kan minimeres ved:- den udpressede •...
  • Page 70: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av och dra ur sladden innan du monterar eller tar bort delar, då du inte använder apparaten och före rengöring.
  • Page 71 Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 Degbricka om material och produkter Matarrör avsedda att komma i Stomme kontakt med livsmedel. Matarskruv Detta KAX92.A0ME-tillbehöret Munstycke* har twist-anslutning och är Fästmutter utformat för att passa direkt Fastspänningsring för i den senaste generationen kniven Kenwood Chef-modeller (dvs.
  • Page 72 Gör pastadegen enligt För in matarskruven i medföljande recept. kroppen. Gör inte degen för torr Montera munstycket. eftersom det kan skada Sätt i fästmuttern och dra pastaformaren eller åt för hand. (Använd inte apparaten. Degen ska likna nyckeln/stöten. Den ska bara grovt skorpmjöl eller grov användas vid borttagningen).
  • Page 73 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett...
  • Page 74 KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök www.kenwoodworld.com eller Kenwoods webbplats för ditt land. Tillverkad i Kina. Grundrecept för till Pasta utan ägg pastadeg 200g durummjöl en nypa salt (Använd K-spaden för att mixa. 2,5 cl olivolja Gäller alla recept)
  • Page 75 Linspasta Grundrecept för småkakor 250 g linsmjöl 100 g vispade ägg 150 g mjukt matfett 2 msk olivolja 150 g socker 2 msk vatten 2 små ägg, uppvispade Följ grundreceptet för pasta 300 g vetemjöl, siktat och tillsätt olivoljan och vattnet Rör fettet och sockret i en skål tillsammans med de vispade med K-spaden tills det är vitt...
  • Page 76 Problemlösning Fråga Svar/Tips Pastan har grov • Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En fördel med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. Kvaliteten på Det är normalt men kan minskas genom att:- pastan som •...
  • Page 77: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av og trekk ut støpselet før du setter på...
  • Page 78 Materør gjenstander som er bestemt Hoveddel å komme i kontakt med næringsmidler. Spiral Form* Dette KAX92.A0ME-tilbehøret Festemutter bruker Twist-tilkoblingssystemet Klemring til og er utformet slik at det kutteinnsatsene kan settes direkte på de nyeste Kenwood Chef-modellene Klinge (identifisert som TYPE KVC, Skiftenøkkel/trykker...
  • Page 79 pastamaskinen eller Fest formen. maskinen. Blandingen skal Monter festemutteren og ha lignende konsistens som stram til for hånd (Bruk grove brødsmuler eller en ikke skiftenøkkelen/ grov smuldrepai. Partiklene trykkeredskapet, da dette skal være separate, men hvis skal brukes kun ved fjerning). de klemmes sammen, former Pass på...
  • Page 80 Hvordan bruke Former Formene for Maccheroni kjeksmaskinen din Rigati, Maccheroni Lisci og Bucatini kan trekkes fra – Se illustrasjonene hverandre for å gjøre det Viktig: Skjæreredskapet må enklere å gjøre rent. ikke monteres når du bruker Rengjøres umiddelbart kjeksmaskinen. Bruk en kniv etter bruk, ellers vil pastaen til å...
  • Page 81 Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Page 82 Udon-nudler fortsette å koke litt etter at den er fjernet fra varmen. 350 g vanlig hvetemel Ha aldri olje i vannet, da det 140 ml kaldt vann gjør pastaen glatt og sausen 20 g salt ikke vil feste seg ordentlig. Rør saltet inn i vannet til det er oppløst.
  • Page 83 Feilsøkingsveiledning Spørsmål Svar/tips Pastaen virker • Formene/silene er laget av bronse. En grov egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretrekke, da sausen fester seg lettere til pastaen. Kvaliteten på Dette er normalt, men kan minimeres ved å:- pastaen varierer •...
  • Page 84: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
  • Page 85 Tämä KAX910ME-lisälaite Kiinnitysrengas on yhteensopiva Twist- Leikkauslaitteen liitosjärjestelmän kanssa. kiristysrengas Se sopii uusimman sukupolven Leikkauslaite Kenwood Chef -malleihin, joiden Ruuviavain/painin tunnukset ovat TYPE KVC ja KVL ja KCC. Puhdistusväline Lisäksi tämä lisälaite voidaan Pikkuleipäkone (myydään yhdistää Kmix-keittiökoneisiin, erikseen) joissa on hitaan nopeuden...
  • Page 86 Pastakoneen Työnnä tela rungon sisään. käyttäminen Aseta muotti. Aseta kiinnitysrengas ja – Lisätietoja on kuvissa kiristä se käsin. Älä käytä Kun valmistat pastaa, käytä ruuviavainta/paininta, nopeuksia 2–3. sillä tämä on tarkoitettu Valmista pastataikina vain kiinnitysrenkaan mukana tulevan ohjeen irrottamiseen. mukaisesti. Varmista, että...
  • Page 87 avulla. Poista muotti Perushuolto käyttämällä konetta hetken Älä pese mitään osia aikaa nopeudella 1. astianpesukoneessa. Poista muotti ja kaikki Lisälaitteen purkaminen pastajäämät. Aseta Pitele leikkurin reunaa haluamasi muotti paikoilleen. yhdellä kädellä. Käännä Aseta kiinnitysmutteri ja kiinnitysrengasta itseäsi leikkuri takaisin paikoilleen. kohden ja irrota.
  • Page 88 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 89 Udon-nuudelit mutta vaihtelee pastatyypin ja halutun koostumuksen 350 g vehnäjauhoja mukaan. Tarkista koostumus 140 ml kylmää vettä säännöllisesti, sillä pasta 20 g suolaa jatkaa hieman kypsymistään, Liuota suola veteen. kun se on poistettu liedeltä. Noudata peruspastataikinan Älä koskaan lisää öljyä valmistusmenetelmää, mutta veteen, sillä...
  • Page 90 Suklaapikkuleivät 125 g pehmeää voita 200 g hienosokeria 2 pientä kananmunaa, vatkattuna 250 g vehnäjauhoja sihdattuna 25 g kaakaojauhetta yhteen Voit valmistaa tavallisia keksejä tämän menetelmän avulla. Kun pikkuleivät ovat jäähtyneet, ne voidaan koristaa kastamalla ne sulatettuun suklaaseen tai sirottamalla päälle tomusokeria.
  • Page 91 Ongelmanratkaisu Kysymys Vastaus/vihje Pasta näyttää • Reikälevyt/muotit on erityisesti valmistettu karkealta pronssista. Pronssimuotin ominaisuuksena on se, että pasta saa karkea pinnan, jolloin kastike tarttuu siihen paremmin. Ulos puristetun Tämä on normaalia, mutta se voidaan pastan laatu minimoida:- vaihtelee • varmistamalla, että taikina on mahdollisimman tasaista.
  • Page 92: Türkçe

    Türkçe Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce, kullanılmadığında ve temizlemeden önce kapatın ve çıkartın. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Page 93 Bu cihaz gıda ile temas eden Parçaları yıkayın: bkz. ‘Bakım malzemeler ve maddeler ve Temizlik’. ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur. Parçalar Bu KAX92.A0ME eklentisi Doldurma kabı Döndürmeli Bağlantı Sistemine Besleme borusu sahiptir ve en yeni nesil Gövde Kenwood Chef modellerine...
  • Page 94 Makarna kenarını daima bir elinizde tutun ve kelepçe halkasını Şekillendiricinizi diğeriyle çevirin. Birleştirmek İçin Makarna – Görsellerine Göz Atın Şekillendiricinizi Seçenek: Kolay makarna yapmak için gövdeyi, kalıp donatısını ve Kullanmak İçin halka somunu sıcak suda ısıtınız – Görsellerine Göz Atın ve arkasından kurulayınız.
  • Page 95 Kalıpları değiştirmek için Bakım ve temizlik kenarı bir elinizde tutarak Aygıtın hiçbir parçasını bulaşık kesme donanımını çıkarın ve makinesinde yıkamayınız. kelepçe halkasını kendinize Parçaların çıkarılması doğru çevirin. Sıkıştırma Kesme donanımını her zaman somununu çıkarın (gerekirse bir elinizle kenarından tutun sıkıştırma somununu ve halka somununu kendinize gevşetmek için anahtarı/ doğru çevirerek çıkartın.
  • Page 96 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Çin’de üretilmiştir.
  • Page 97 Japon Soba Makarna pişirme Karabuğday Eriştesi Pişirmeye başlamadan önce, örneğin 1 saat öncesine kadar - Glutensiz beslenmesi makarna kurutulabilir. Bu süre gerekenler için idealdir. makarnanın türüne göre değişir. Derin bir tavanın dörtte 300gr karabuğday unu üçünü su ile doldurunuz ve 150gr çırpılmış...
  • Page 98 Sade bisküvi 150gr yumuşak tereyağı 150gr ince toz şeker 2 tane çırpılmış küçük yumurta 300gr elekten geçirilmiş sade un Karışım hafif ve yumuşak bir dokuda olana kadar tereyağını ve şekeri K çırpıcı ile karıştırınız. Yumurtayı çırpın, daha sonra elenmiş un ile karıştırın. İstediğiniz biçimi seçerek karışımı...
  • Page 99 Sorun giderme kılavuzu Sorun Çözüm/Öneri Makarnanın • Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır. Bronz görünümü sert kalıp makarnaya sert bir yüzey verir. Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir. Karışımın niteliği Bu durum normaldir. Aşağıdaki yönergeleri çok çeşitli oluyor izleyerek bunu en aza indirebilirsiniz:- •...
  • Page 100 Sorun Çözüm/Öneri Kesme bıçağı • Kesme bıçağı donanımının yaklaşık 30 dakika donanımını soğumasını bekleyiniz. çıkarmak çok Kesme bıçağı • Parçaya takmadan önce madeni halka somunun donanımını plastik içinden kısmen gevşetilmiş olduğunu takmak çok zor kontrol ediniz.
  • Page 101: Česky

    Česky Před čtením rozložte přední stránku s ilustrací Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Vypněte přístroj a odpojte ho z elektrické zásuvky před připojením nebo odpojením nástavců, v době, kdy ho nepoužíváte, a před čištěním.
  • Page 102 ES č. 1935/2004 o viz část Údržba a čištění. materiálech a předmětech určených pro styk Popis s potravinami. Násypka Tento nástavec KAX92.A0ME Podávací trubice je vybaven systémem připojení Těleso Twist a je určen pro nasazení přímo na nejnovější Šnek generaci modelů...
  • Page 103 Sestavení výrobníku Použití výrobníku těstovin těstovin – – Viz ilustrace Viz ilustrace Volitelný krok: výroba těstovin Zapněte přístroj na rychlost se usnadní, pokud těleso strojku, 2—3. tvořítko a zajišťovací matici Připravte těsto podle namočíte do horké vody přiloženého receptu. a osušíte. Těsto nesmí...
  • Page 104: Maccheroni Rigati

    Údržba a čištění Upozornění Výrobník na těstoviny se při Nemyjte žádnou součást použití zahřívá. Je to běžný v myčce na nádobí. jev způsobený stlačováním Demontáž strojku těsta ve strojku. Vždy jednou rukou uchopte řezačku za okraj a otáčejte Použití výrobníku upevňovacím prstencem sušenek směrem k sobě...
  • Page 105 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu...
  • Page 106 Japonské Vaření těstovin pohankové nudle Těstoviny se před vařením musí chvíli sušit - necelou hodinu. soba Záleží na typu těstovin. – Ideální pro všechny, kdo musí Hrnec ze tří čtvrtin naplňte držet bezlepkovou dietu. vodou a přiveďte k varu. Osolte dle chuti. 300 g pohankové...
  • Page 107 Obyčejné sušenky Čokoládové sušenky 150 g změklého másla 125 g změklého másla 150 g krupicového cukru 200 g krupicového cukru 2 malá vejce, rozšlehaná 2 malá vejce, rozšlehaná 300 g běžné mouky, prosítované 250 g hladké mouky prosítované 25 g kakaového Máslo a cukr třete v míse prášku hnětacím hákem K, dokud směs...
  • Page 108 Průvodce odstraňováním problémů Otázka Odpověď/tip Podávací trubice • Rovnoměrně přidávejte malé kousky těsta se ucpává a další těsto přidávejte, až když je trubice prázdná. • Těsto je příliš vlhké. • Koncem tlačky tlačte těsto do podávací trubice. (Pokud sejmete násypku, lze konec tlačky zasunout hlouběji do podávací...
  • Page 109: B Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A részegységek fel- és leszerelése előtt, használaton kívül vagy tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 110 érintkezésbe kerülő tartozék használatához anyagokról és tárgyakról adapter szükséges. Az szóló 1935/2004/EK adapter hivatkozási kódja: rendelet követelményeinek. KAT001ME. Bővebb A KAX92.A0ME toldat tájékoztatás és az Twist csatlakozású adapter megrendelésének , és közvetlenül módja itt olvasható: használható a legújabb www.kenwoodworld.com/ generációs Kenwood Chef twist.
  • Page 111 A készülék részei A tartozékot az ábrán látható állásban tolja be a Adagolótölcsér kis sebességű meghajtó Adagolócső nyílásába, és elfordítva Géptest rögzítse. Csiga Helyezze fel az adagolótölcsért. Tésztaformázó betét* Rögzítőanya Vágószerkezet Vágószerkezet szorítógyűrűje Választható: A és Vágóél vágószerkezet az összeszerelt tésztaformázóra szerelhető, Csavarkulcs/tolórúd hogy segítsen a tészta kívánt...
  • Page 112 A kekszkészítő Állítsa a sebességet 2-3-as használata fokozatra. Helyezzen egy kis tésztát az – Lásd ábrák adagolótölcsérre. Egyszerre Vegye le a formázót a csak kevés tésztát tegyen keksznyomóról. Illessze az adagolócsőbe. Engedje, össze a tésztakészítőt hogy a csiga kiürüljön, a keksznyomóval úgy, mielőtt tovább folytatná.
  • Page 113 A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes olyan előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a...
  • Page 114 Ízesített tészta tésztaformázón, és vágja megfelelő hosszúságúra. készítése Só hozzáadása nélkül főzze forrásban lévő vízben kb. 5 Fűszeres tészta percig, a tészta legyen tömör, de Használja a fenti receptet, de lágy. Azonnal csepegtesse le és adjon 20 ml megmosott és öblítse át hideg vízzel.
  • Page 115 Szósz választása a Csokis darált keksz tésztához 125 g puha vaj 200 g kristálycukor Különböző alakú tésztához 2 kis tojás, felverve más-más szósz illik. A cső alakú 250 g sima liszt összeszitálva tészták a sűrű szószokhoz, a 25 g kakaópor hosszú...
  • Page 116 Hibaelhárítási útmutató Kérdés Válasz/Tipp A megjelenő • A rostélyok/tésztaformázó betétek bronzból tészta túl készülnek. A bronz tésztaformázó betétek egyenetlen sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán. Az extrudált Ez normális, de csökkenthető a mértéke: tészta minősége •...
  • Page 117 Kérdés Válasz/Tipp Nehéz • Hagyja lehűlni a készüléket körülbelül 30 eltávolítani a percig. vágórészt Nehéz • Győződjön meg róla, hogy a fém szorítógyűrű felhelyezni a részben le van-e csavarva a műanyag belsőről, vágórészt mielőtt a készülékre illesztené.
  • Page 118: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy rozłożyć pierwszą stronę, zawierającą ilustracje Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed zakładaniem i zdejmowaniem części, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
  • Page 119 Jeżeli robot wyposażony jest na najnowszej generacji w gniazdo typu belkowego modelach robotów z serii , przed użytkowaniem Kenwood Chef (serie TYPE przystawki konieczne będzie KVC, KVL oraz KCC). zamocowanie nakładki przejściowej. Kod...
  • Page 120 referencyjny nakładki: zabezpieczającą i dokręcić KAT001ME. Więcej informacji ręcznie. (Nie używać klucza/ na temat nakładki oraz popychacza, gdyż służy on sposobu jej zamawiania jedynie do demontażu). znajduje się na stronie: Sprawdzić, czy nakrętka www.kenwoodworld.com/twist. zabezpieczająca znajduje się w przybliżeniu w jednej płaszczyźnie z komorą...
  • Page 121 Obsługa maszynki poluzować ją za pomocą klucza/popychacza) i na do makaronu chwilę przełączyć robot na prędkość 1, aby wysunąć – Zob. ilustracje wykrojnik. Zdjąć wykrojnik Do wyrobu makaronu i usunąć wszelki widoczny używać prędkości 2-3. nadmiar ciasta, a następnie Przygotować ciasto na zamocować...
  • Page 122 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy...
  • Page 123 Przepis na zwykły Makaron razowy – zastąpić mąkę zwykłą mąką razową. makaron Makaron verdi – zastąpić 30 (W przypadku wszystkich ml ubitych jaj 30 ml drobno przepisów składniki należy przetartego szpinaku. mieszać przy użyciu ubijaka K.) Zalecamy użycie mąki Makaron makaronowej (typ 00), jeżeli bezjajeczny jednak nie jest ona dostępna,...
  • Page 124 ponieważ po zdjęciu garnka odcinki odpowiedniej długości. Gotować przez ok. 5 minut z ognia makaron jeszcze w niesolonej, gotującej się przez chwilę będzie się gotować. wodzie — nudle powinny mieć zwartą konsystencję, ale być Nigdy nie dodawać oliwy do miękkie. Natychmiast odcedzić i wody, gdyż...
  • Page 125 Ciasteczka czekoladowe 125 g miękkiego masła 200 g cukru pudru 2 niewielkie ubite jaja 250 g zwykłej mąki przesiać 25 g kakao razem Postępować zgodnie z przepisem na zwykłe ciasteczka. Po ostygnięciu ciasteczek można je udekorować, zanurzając w roztopionej czekoladzie lub posypując cukrem pudrem.
  • Page 126 Pytanie Odpowiedź/wskazówka Wykrojnika • Sprawdzić, czy otwór środkowy w foremce jest nie da się wolny od pozostałości zaschniętego ciasta zamontować na z poprzednich prób. ślimaku • Sprawdzić, czy w przypadku zmiany foremek podczas pracy między wykrojnik a ślimak nie dostało się ciasto, uniemożliwiając poprawne zamontowanie wykrojnika.
  • Page 127: Русский

    Русский См. иллюстра¯ии на передней страни¯е Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Отключайте прибор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети перед установкой или удалением компонентов, когда прибор не используется и перед чисткой.
  • Page 128 предназначенных для кухонной машины только в том контакта с пищевыми случае, если оба компонента продуктами. снабжены резьбовой системой крепления Эта насадка KAX92.A0ME Если ваша кухонная машина снабжена резьбовой системой снабжена балочной системой крепления и предназначена , для работы вам также...
  • Page 129 Перед первым Наденьте фиксирующую использованием гайку и закрутите ее Вымойте составные части. вручную. (Не пользуйтесь См. раздел “Уход и чистка”. при этом гаечным ключом/ толкателем, которые Основные предназначены только для компоненты снятия деталей). Убедитесь в том, что Загрузочная воронка фиксирующая гайка располагается...
  • Page 130 Как пользоваться нужной длины. А если ножевой блок не раскаткой для установлен, обрежьте пасты макаронное изделие ножом. – См. схемы Для замены диска снимите Для приготовления пасты ножевой блок, удерживая следует пользоваться его за край одной рукой, скоростями 2 или 3. и...
  • Page 131 Диски кухонную машину. (Не устанавливайте ножевой Диски для выдавливания блок.) пасты Maccheroni Rigati, Вставьте пластинку с Maccheroni Lisci и Bucatini фигурными отверстиями могут разбираться, это в пазы, расположенные облегчает их очистку. с каждой стороны Почистите диски сразу же диска, и установите ее в после...
  • Page 132 При возникновении неисправности в работе прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте или принесите прибор в авторизированный сервисный центр KENWOOD. Актуальные контактные данные сервисных центров KENWOOD вы найдете на сайте www.kenwoodworld.com или на сайте для вашей страны. Сделано в Китае...
  • Page 133 Японская лапша добавив оливкового масла и воды со взбитым яйцом. с добавлением Пропустите смесь через гречневой муки насадку для пасты, установив экран для макаронных изделий – Идеально подходит для тех, Ригати или Лиски и разрежьте кто придерживается диеты на отрезки необходимой без...
  • Page 134 Выбор соуса для Шоколадное пасты печенье Пасту можно подавать 125 г размягченного с различными соусами. сливочного масла Макаронные изделия 200 г сахарной пудры трубчатой формы 2 маленьких яйца (взбитых) захватывают кусочки 250 г обыкновенной просеять пищи, присутствующие в муки вместе густых...
  • Page 135 Устранение неисправностей Вопрос Ответ/Совет Поверхность • Пластины/диски раскатки для пасты пасты изготовлены из бронзы. При использовании шероховатая. бронзовых дисков получается паста с шероховатой поверхностью, что предпочтительно, так как на ней хорошо удерживается соус. Качество Это нормальное явление, но его можно выдавленной...
  • Page 136 Вопрос Ответ/Совет Забивается • Добавляйте тесто небольшими порциями подающая с постоянной скоростью, добавляйте трубка следующую порцию теста только после того, как в подающей трубке на будет теста. • Слишком жидкое тесто. • Для проталкивания теста в подающей трубке пользуйтесь рукояткой гаечного ключа/толкателя.
  • Page 137: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді қараңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Бөлшектерді бекітпес не алып тастамас бұрын, пайдаланылмаған кезде және тазалау алдында құралды өшіріп, сымын ажыратыңыз. Құралды пайдаланып жатқанда назарсыз қалдырмаңыз. Тым...
  • Page 138 Бұл KAX92.A0ME тапсырыс беру жолын саптамасында Twist қосылым www.kenwoodworld.com/twist жүйесі бар және ол сайтынан қараңыз. Kenwood Chef соңғы буын үлгілеріне (TYPE KVC, KVL Aлғаш рет пайдалану және KCC сериялары ретінде алдында белгілі) дәл сәйкес келетіндей Бөлшектерді жуу: “күтім етіп жасалған.
  • Page 139 Перне Саптаманы суретте көрсетілген позицияда Хоппер төмен жылдамдық Өткізгіш түтік ұясына орналастырып, Корпус орнында құлыптау үшін Айналдырғыш айналдырыңыз. Хопперді бекіту. Кескіндегіш саңылау* Бекіткіш сомын Кескіш жинақ Кескіш жинақтың бекіткіш сақинасы Қосымша: макаронды қажетті Кескіш жинақ ұзындықта кесуді жеңілдету үшін және кескіш...
  • Page 140 мүмкін. Ол ірі тартылған және кескіш жинақты кепкен нан ұнтағына ауыстырыңыз немесе ірі крамбл Ескерту Пайдалану кезінде макарон ұнтағының текстурасына пішіндегіші қызады, бұл ұқсауы керек. Бөлшектері бір-бірінен бөлек болуы, қалыпты жағдай және бірақ уыстаған кезде бұл макаронның саптама бірігетін кесек құрауы арасында...
  • Page 141 Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз. Ең жақын орналасқан KENWOOD қызмет...
  • Page 142 300 г қарақұмық ұны Әдісі Табаққа ұн салыңыз. 150 г көпіршітілген жұмыртқа Минималды жылдамдықта Кәдімгі макарон қоспасын көпіршітілген жұмыртқаны жасау әдісін қараңыз. жайлап қосып, 1-ге дейін Қоспаны Bigoli торы бекітілген арттырыңыз. 30–45 минут макарон пішіндегіштен өткізіп, араластырып, түбіне қажетті ұзындықта кесіңіз. қырнап...
  • Page 143 Макаронды пісіру Галет Пісірмес бұрын, макаронды 150 г жұмсартылған сары май бір сағатқа дейін қысқа 150 г қант ұнтағы уақыт аралығында кептіруге 2 шағын жұмыртқа, болады. Уақыт макарон түріне көпіршітілген байланысты әртүрлі болуы 300 г еленген ұн мүмкін. Сары май мен қантты табаққа Төрттен...
  • Page 144 Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Сұрақ Жауап/кеңес Макаронның • Торлар/кескіндегіштер арнайы қоладан сыртқы көрінісі жасалған. Қоладан жасалған кескіндегіш кедір-бұдырлы макаронға кез келген тұздықты ұстап қалу жағынан басымды болып табылатын кедір- бұдырлы көрініс береді Қысып Бұл қалыпты жағдай, бірақ төмендегі жолмен шығарылған азайтуға болады: макаронның...
  • Page 145 Сұрақ Жауап/кеңес Кескіш • Саптаманы шамамен 30 минут жинақты алу салқындатыңыз. қиын Кескіш • Саптамаға кигізбес бұрын, металл қысқыш жинақты бекіту сақина ішкі пластик бөліктен жартылай қиын бұрап босатылуын тексеріңіз.
  • Page 146: Ελληνικά

    Ελληνικά Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Να θέτετε εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε...
  • Page 147 Για πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας, ανατρέξτε στο βασικό βιβλίο οδηγιών της Κουζινομηχανής σας. μοντέλα τελευταίας γενιάς των Αυτή η συσκευή συσκευών Kenwood Chef (με συμμορφώνεται με τον την ονομασία σειρά TYPE KVC, Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 KVL και KCC). σχετικά με τα υλικά...
  • Page 148 θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι Πώς και τα δύο μέρη διαθέτουν συναρμολογείται το σύστημα Twist Connection ο παρασκευαστής System Εάν η κουζινομηχανή σας ζυμαρικών διαθέτει σύστημα Bar Connection System , θα Ανατρέξτε στις εικόνες χρειαστείτε προσαρμογέα – για να μπορέσετε να τη Προαιρετικό: για...
  • Page 149 και στρέψτε το, εάν είναι Θέστε τη συσκευή σε απαραίτητο, έως ότου λειτουργία στην ταχύτητα εφαρμόσει τέλεια πάνω 2-3. στο εξάρτημα. Το καλούπι Τοποθετήστε λίγο από το θα πρέπει να τοποθετηθεί μείγμα επάνω στη χοάνη. ευθυγραμμισμένο με τον Προσθέστε μία μικρή μηχανισμό...
  • Page 150 κάθε φορά μέσα στον τυχόν ορατά υπολείμματα σωλήνα τροφοδοσίας. ζυμαρικού και στη συνέχεια Κόψτε στο επιθυμητό μήκος τοποθετήστε το επιθυμητό χρησιμοποιώντας ένα καλούπι. Τοποθετήστε και μαχαίρι. πάλι το παξιμάδι ασφάλισης και τον μηχανισμό κοπής. Προειδοποίηση Φροντίδα και Ο παρασκευαστής καθαρισμός ζυμαρικών...
  • Page 151 είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.
  • Page 152 Για να φτιάξετε Μακαρονάκια ζυμαρικά με (νουντλς) Udon διάφορες γεύσεις 350 γρ. Απλό αλεύρι για Όλες τις Χρήσεις ζυμαρικά με μυρωδικά 140 ml κρύο νερό Χρησιμοποιήστε την παραπάνω 20 γρ. αλάτι συνταγή αλλά προσθέστε Ανακατέψτε το αλάτι μέσα στο στο χτυπημένο αυγό 20 ml νερό...
  • Page 153 Για να μαγειρέψετε σε σάλτοες ντομάτας και σε μαλακώνουν, ενώ τα πιο τα ζυμαρικά χοντρά ζυμαρικά ταιριάζουν συνήθως με σάλτσες με έντονη Πριν μαγειρέψετε τα γεύση. ζυμαρικά, μπορείτε να τα Απλά μπισκότα αφήσετε να στεγνώσουν για σύντομο χρονικό διάστημα 150 γρ. βούτυρο που έχετε —...
  • Page 154 Οδηγός επίλυσης τεχνικών προβλημάτων Ερώτηση Απάντηση/Πρακτική συμβουλή Τα ζυμαρικά • Τα πλέγματα/οι μήτρες κατασκευάζονται έχουν τραχιά ειδικά από ορείχαλκο. Ένα από τα όψη χαρακτηριστικά της μήτρας από ορείχαλκο είναι ότι η επιφάνεια των ζυμαρικών που παρασκευάζονται δεν είναι ομαλή και αυτό είναι...
  • Page 155 Οδηγός επίλυσης τεχνικών προβλημάτων Ερώτηση Απάντηση/Πρακτική συμβουλή Η μήτρα δεν • Ελέγξτε ότι δεν έχει μείνει τυχόν ξεραμένο εφαρμόζει μείγμα στην κεντρική οπή της μήτρας από επάνω στο προηγούμενες δοκιμές. σπειροειδές • Ελέγξτε ότι, εάν αλλάζετε μήτρες κατά τη εξάρτημα διάρκεια...
  • Page 156: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Zariadenie vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete pred zakladaním alebo vyberaním súčastí, keď ho nepoužívate a pred jeho čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Page 157 Pred prvým použitím Umyte diely: pozri časť Príslušenstvo KAX92.A0ME „Starostlivosť a čistenie”. obsahuje systém pripájania Twist a je navrhnuté tak, Legenda aby bolo priamo kompatibilné s najnovšou generáciou modelov...
  • Page 158 *Vaše balenie obsahuje otáčajte až do úplného formu Maccheroni Rigati utiahnutia na nadstavci. ako je zobrazené na stránke Forma by mala byť v jednej s ilustráciou. Ak chcete rovine s prednou časťou rezacej jednotky. zakúpiť niektorú z ďalších foriem zobrazene na zadnej Držte okraj rezacej jednotky strane tejto knižočky, a súčasne utiahnite...
  • Page 159 plniaca trubica bola naplnená Tvarovač zasuňte do otvorov až po vrch. na obidvoch stranách Keď sú cestoviny žiadanej tvarovacej formy a ťahajte ním, kým žiadaný tvar dĺžky, odrežte ich pohybom nebude v stredovej diere. rukoväti rezacieho noža dozadu a dopredu. Ak Na násypku dajte primerané...
  • Page 160 Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované...
  • Page 161 Bezvaječné Šošovicové cestoviny cestoviny 200 g múky akosti 00 250g šošovicovej múky štipka soli 100g vyšľahaných vajec 25 ml panenského olivového 2 PL olivového oleja oleja 2 PL vody približne 100 ml vody Postupujte podľa metódy pre Použite rovnaký postup ako jednoduché...
  • Page 162 Výber omáčky na cestoviny Správna kombinácia cestovín a omáčky je veľmi dôležitá. V dutých tvaroch cestovín zostávajú v hustých omáčkach kúsky potravy. Dlhé cestoviny zas dobre absorbujú paradajkovú omáčku a omáčky z morských špecialít bez toho, aby zmäkli a hrubšie cestoviny sa zvyčajne hodia k výrazne ochuteným omáčkam.
  • Page 163 Riešenie problémov Problém Príčina/Riešenie Cestoviny majú • Tvarovacie formy sú špeciálne vyrobené z drsný povrch bronzu. Vlastnosťou bronzovej tvarovacej formy je to, že sa otláča na povrch cestovín a takýto povrch potom lepšie drží omáčku. Kvalita cestovín Toto je normálny jav, ktorý však možno sa počas ich minimalizovať...
  • Page 164: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Вимкніть прилад та відключіть його від мережі електропостачання перед встановленням або зніманням деталей, якщо прилад не використовується, а...
  • Page 165 Якщо вашу кухонну машину стосовно матеріалів, оснащено балковою що безпосередньо системою кріплення контактують з їжею. , вам буде потрібен адаптер. Код адаптеру KAT001ME. Ця насадка KAX92.A0ME Додаткову інформацію має нарізну систему дивіться на сайті www. кріплення та призначена kenwoodworld.com/twist. для безпосереднього...
  • Page 166 Покажчик Візьміть насадку, як показано на Приймальне жерло малюнку, піднесіть до Напрямна трубка низькошвидкісного Корпус приводу та вкрутіть в Шнек нього. Установіть приймальне Форма* жерло. Фіксуюча гайка Затискне кільце ріжучого Ріжучій вузел вузла Pіжуче лезо Додатково: На зібрану макаронницю можна Гайковий...
  • Page 167 тверду коринку. Частинки Спосіб мають бути окремі, але користування при стисканні мають печивницею утворювати кулю, що не розпадається. – Див. малюнки Увімкніть швидкість 2-3. Важливо: Під час Помістить трохи тіста на використання печивниці не жерло. Подавайте повільно слід встановлювати ріжучий невелику...
  • Page 168 Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр...
  • Page 169 Приготування Розчиніть сіль у воді. Дотримуйтесь методу для ароматизованих простого тіста, але замініть макаронів яйце солоною водою. Пропустіть тісто через Макарони з травами насадку для пасти з диском Використовуйте зазначений для макарон Біголі і наріжте вище рецепт, але додайте до пасту...
  • Page 170 та бажаної текстури. Шоколадне печіво Завжди перевіряйте 125 г м’якого вершкового текстуру регулярно, масла оскільки макарони будуть 200 г цукрової пудри продовжувати варитись 2 маленьких яйця, збитих трохи після зливання 250 г звичайного води під дією власної просіяти борошна температури. разом...
  • Page 171 Посібник із усунення несправностей Question Answer/Hint Поверхня • Решітки та форми виготовлені з бронзи. макаронів Бронза надає макаронам шорстку поверхню, виглядає щоб до них краще прилипав соус. шорсткою Якість Це нормально, але цей ефект можна макаронів зменшити:- неоднорідна • спочатку впевніться, що тісто є однорідним. •...
  • Page 172: Eesti

    Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid Ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage seade välja ning ühendage see vooluvõrgust välja enne liikuvate osade paigaldamist või eemaldamist. Ärge jätke seadet kunagi töötamise ajal valveta.
  • Page 173 EL’i määrusele 1935/2004 materjalide ja esemete Enne esimest kasutamist kohta, mis puutuvad kokku Osade pesemine: vaadake toiduga. jaotist ‘Hooldamine ja puhastamine’. Sellel KAX92.A0ME tarvikul on keerdühenduse (Twist Legend Connection) süsteem ning see on välja Toitesuudmega kaan töötatud otse sobituma viimase Toitetoru põlvkonna Kenwood Chef...
  • Page 174 *Komplektiga on kaasas ka asetuma joondatult lõiketera Maccheroni Rigati otsik, mis on esiküljega. näidatud illustratsioonide lehel. Hoidke lõiketera äärt paigal Lisaotsikute ostmiseks, mis on ning samal ajal keerake näidatud käesoleva brošüüri kõvemaks kinnitusrõngas tagaküljel, palun külastage suunaga endast eemale. www.kenwoodworld.com. Märkus: Kui Te paigaldate või eemaldate lõiketera, hoidke selle äärt alati...
  • Page 175 Teise võimalusena, kui Asetage osa taignast lõiketera ei ole paigaldatud, toitesuudmega kaanele. Asetage korraga veidi kasutage pasta lõikamiseks taignat toitesuudmesse. nuga. Kasutades nuga lõigake Otsikute vahetamiseks sobiva pikkusega tükkideks. eemaldage lõiketera hoides ühe käega selle äärt ning keerates kinnitusrõngast Hooldamine ja enda poole.
  • Page 176 Tuletame Teile meelde, et Teie toodet kaitseb garantii, mis on kooskõlas kõikide seaduslike sätetega, mis puudutavad olemasolevaid garantiisid ja tarbijaõigusi riigis, kus seade osteti. Kui Teie Kenwood’i seadmel esineb rikkeid või kui Te leiate seadmelt kahjustuse, palun saatke see või tooge see volitatud KENWOOD’i teeninduskeskusesse. Ajakohastatud andmed Teile lähimast volitatud KENWOOD’i teeninduskeskusest on...
  • Page 177 Ilma munadeta Läätsepasta pasta 250g läätsejahu 100g vahustatud muna 200g 00-tüübi jahu 2 spl oliivõli veidi soola 2 spl vett 25ml neitsioliivõli Järgige tavalise pastataigna umbes 100ml vett valmistamise viisi, lisades oliivõli Järgige tavalise pastataigna ning valmistamise viisi, lisades soola vee koos vahustatud munaga.
  • Page 178 Kastme valimine pastale Pasta valimine kastme juurde võib anda erinevaid maitseelamusi. Torukujuline pasta püüab kinni koostisosade tükke paksus kastmes, samal ajal, kui pikad peened liigid on sobivad mahla absorbeerimiseks tomatikastmes või mereandidega kastmes, ilma et pasta pehmeks muutub. Paksem pasta annab parema tulemuse teravamaitselisemate kastmetega.
  • Page 179 Rikete kõrvaldamise juhis Küsimus Vastus/näpunäide Pasta näeb kore • Otsikud on valmistatud spetsiaalselt pronksist. välja Pronksotsiku omaduseks on see, et see annab pastale koreda pealispinna, mis on soovitav, kuna see võimaldab kastmel pasta külge kinnituda. Väljapressitud See on tavapärane, kuid seda võib vähendada pasta kvaliteet järgmiselt:- varieerub ühe...
  • Page 180: Lietuvių

    Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Prieš įdėdami ir išimdami dalis, išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate arba prieš valymą. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Page 181 Žymėjimai: Šis prietaisas atitinka EB reglamentą 1935/2004 dėl Dangtis žaliavų ir gaminių, skirtų Maitinimo latakas liestis su maistu. Korpusas Šiame KAX92.A0ME priede Spiralė yra pasukamojo sujungimo Štampas* sistema ir jis skirtas naudoti Tvirtinimo veržlė su naujausios kartos „Kenwood Pjovimo mechanizmo Chef“...
  • Page 182 karštam vandenyje, tuomet Makaronų išdžiovinkite. gaminimo mašinėlės naudojimas Pritvirtinkite spiralę korpuso viduje. – Žr. iliustracijas Pritvirtinkite štampą. Naudokite 2-3 greitį Uždėkite tvirtinimo veržlę ir makaronų gamybai. prisukite ranka. (Nenaudokite Gaminkite makaronų tešlą stumtuvo, nes jis skirtas pagal pateiktus receptus. padėti tik nuimant). Nesumaišykite per sausos Įsitikinkite, kad tvirtinimo tešlos, nes ji gali sugadinti...
  • Page 183 likučius ir uždėkite norimą Priežiūra ir valymas štampą. Vėl uždėkite Neplaukite jokių dalių tvirtinimo veržlę ir pjovimo indaplovėje. įrankį Nuimkite priedą Įspėjimas Visada laikykite pjovimo Naudojant makaronų įrankio kraštą viena ranka, gaminimo mašinėlė įkais sukite gnybto žiedą į save ir –...
  • Page 184 šalyje, kurioje gaminys buvo nupirktas. Sugedus jūsų „Kenwood“ gaminiui arba pastebėjus defektą, prašome išsiųsti jį arba pristatyti į įgaliotą KENWOOD aptarnavimo centrą. Norėdami rasti naujausius duomenis apie artimiausią įgaliotą KENWOOD paslaugų centrą, apsilankykite www.kenwoodworld.com arba konkrečioje savo šaliai skirtoje...
  • Page 185 Laikykitės įprastų makaronų Makaronų padažo tešlos gamybos būdo parinkimas pakeisdami išplaktą kiaušinį sūriu vandeniu. Makaronų padažo parinkimas Makaronų mašinėlėje naudokite gali būti labai svarbus. Cilindrinės „Bigoli“ ekraną tešlai supjaustyti formos makaronuose sulaikomas į norimo ilgio vienetus. Virkite maistas tirštuose padažuose, o nesūriame vandenyje maždaug ilgi makaronai tinka pomidorų...
  • Page 186 Trikčių diagnostikos Klausimas Atsakymas/patarimas Makaronai yra • Ekranai / štampai yra pagaminti iš bronzos. šiurkštūs Bronzos savybė yra tokia, kad makaronų paviršius būna šiurkštus, kas yra pageidaujama, nes taip geriau prikimba bet koks padažas Makaronų Tai yra įprasta, bet tai galima sumažinti: kokybė...
  • Page 187: Latviešu

    Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla, pirms uzstādāt vai noņemat detaļas, kad ierīce netiek lietota un pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā...
  • Page 188 Twist savienojumu. Vītne Sistēma domāta, lai to varētu Spiedne* uzreiz uzstādīt Uzmava uz jaunākās paaudzes Kenwood Griešanas konstrukcijas Chef modeļiem (apzīmēti kā fiksējošais gredzens KVC, KVL un KCC sērijas). Asmens Šo papildpiederumu var arī lietot ar KMix virtuves kombainiem, Uzgriežņu atslēga/grūdējs...
  • Page 189 Makaronu veidotāja Piezīme: kad uzstādāt vai noņemat griešanas montēšana konstrukciju, vienmēr satveriet griešanas – Skatiet attēlus konstrukcijas malu vienā Ieteicami: lai vieglāk pagatavotu rokā un pagrieziet fiksējošo makaronus, sasildiet korpusu, gredzenu ar otru. spiedni un uzmavu karstā ūdenī, tad nosusiniet. Makaronu veidotāja Uzstādiet vītni mašīnas lietošana...
  • Page 190 konstrukciju, satverot malu Aprūpe un tīrīšana ar vienu roku, un pagrieziet Nemazgājiet nevienu no fiksējošo gredzenu pret sevi. detaļām trauku mazgājamajā Noņemiet uzmavu (lietojiet mašīnā. uzgriežņu atslēgu/grūdēju, Izjauciet papildpiederumu lai atslābinātu uzmavu, ja Vienmēr satveriet griešanas nepieciešams) un uz īsu brīdi konstrukcijas malu vienā...
  • Page 191 Ja jūsu Kenwood izstrādājums darbojas nepareizi vai jūs atrodat kādus defektus, lūdzu, aiznesiet to uz pilnvarotu KENWOOD servisa centru. Lai uzzinātu sīkāk par tuvāko pilnvaroto KENWOOD servisa centru, apmeklējiet www.kenwoodworld.com...
  • Page 192 Japāņu Soba griķu Makaronu vārīšana nūdeles Pirms vārīšanas makaronus īsu laiku var izkaltēt — vienu Ideāli piemērotas cilvēkiem, kas stundu pirms gatavošanas. Laiks ēd lipekli nesaturošus produktus. atšķiras atkarībā no pagatavoto makaronu veida. 300 g griķu miltu Uzpildiet katliņu ar trīs 150 g sakultu olu ceturtdaļām ūdens un Rīkojieties, kā...
  • Page 193 Parastie cepumi 150 g mīksta sviesta 150 g pūdercukura 2 mazas olas, sakultas 300 g parasto miltu, izsijātu Sakuliet sviestu un cukuru bļodā, izmantojot K putotāju, līdz masa ir viegla un pūkaina. Iekuliet olu, tad iecilājiet izsijātos miltus. Izvadiet masu caur papildpiederumu, kuram iestatīta vēlamā...
  • Page 194 Problēmrisināšanas rokasgrāmata Jautājums Atbilde/ieteikums Makaroni • Aizslietņi/spiednes ir īpaši izgatavoti no izskatās rupji bronzas. Bronzas spiedne piedod makaroniem rupju virsmu, kas ir vēlams, jo ļauj mērcei pieķerties pie tiem. Izspiesto Tā ir normāla parādība, taču to var mazināt: makaronu • ja masa jau no sākuma ir vienmērīgas kvalitāte atšķiras konsistences;...
  • Page 196 –...
  • Page 198 Maccheroni (Bigoli) Maccheroni Lisci Rigati (Bigoli)
  • Page 199 « » www.kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com...
  • Page 200 –...
  • Page 202 2004/1935 ": ." t s i t s i t s i www.kenwoodworld.com...

Table of Contents