Kontakt mit intakter Haut bestimmt. Die Orthese muss indikationsgerecht und nach Anweisung des Arztes ein gesetzt werden. 2.2 Indikationen 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mäßige Lumbalgie, Lendenwirbelsäulen-Syndrom, Lumboischialgie • Myostatische Insuffizienz/muskuläre Dysbalancen im Lendenwirbelsäu...
• Stabilisierung nach Diskektomie L1-S1 • Mäßige Reizzustände des Iliosakralgelenkes Die Indikation wird vom Arzt gestellt. 2.3 Kontraindikationen 2.3.1 Absolute Kontraindikationen Nicht bekannt. 2.3.2 Relative Kontraindikationen Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforder lich: Hauterkrankungen/-verletzungen, Entzündungen, aufgeworfene Narben mit Schwellung, Rötung und Überwärmung im versorgten Körperabschnitt, Tumoren, Lymphabfluss-Störungen –...
Page 5
► Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitze quellen fern. ► Informieren Sie den Patienten. VORSICHT Wiederverwendung an anderem Patienten und mangelhafte Reini gung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati on mit Keimen ► Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten. ►...
Page 6
4.2 Anpassen und Anlegen VORSICHT Direkter Hautkontakt mit dem Produkt Hautirritationen durch Reibung oder Schweißbildung ► Tragen Sie das Produkt nicht direkt auf der Haut. ► Informieren Sie den Patienten. VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutge fäßen und Nerven durch falsches oder zu festes Anlegen ►...
Page 7
4) Kompression verstärken: Die Enden der elastischen Gurte nach vorne ziehen (siehe Abb. 3) und am Basisverschluss befestigen (siehe Abb. 4). 5) Abschließende Kontrolle: Bei Abgabe an den Patienten sind die Pass form und der korrekte Sitz der Orthese zu überprüfen. Die Orthese sitzt korrekt, wenn der untere Orthesenrand bis knapp unter die Leiste reicht.
Page 8
The orthosis must be used according to the indications and following the instructions of a physician. 2.2 Indications 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Moderate low back pain and sciatica • Myostatic insufficiency/muscular imbalance of the lumbar trunk muscles •...
Indications must be determined by the physician. 2.3 Contraindications 2.3.1 Absolute Contraindications Not known. 2.3.2 Relative contraindications Consult the physician if any of the following occur: skin diseases/injuries, inflammation, raised scars with swelling, reddening, and warming in the area where the orthosis is fitted, tumours, lymphatic congestion – including unclear swelling of soft tissue distal to the device, and dysaesthesia in the legs.
Page 10
CAUTION Reuse on other patients and improper cleaning Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination with germs ► Only use the product for a single patient. ► Clean the product regularly. ► Inform the patient. NOTICE Contact with salves, lotions or other products that contain oils or acids Insufficient stabilisation due to loss of material functionality ►...
Page 11
CAUTION Incorrect or excessively tight application Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to improper or excessively tight application ► Ensure that the orthosis is applied properly and fits correctly. ► Inform the patient. NOTICE Use of a worn or damaged product Limited effectiveness ►...
Page 12
1) Close all hook and loop closures. 2) Recommendation: Use a laundry bag or net. 3) Wash the orthosis in warm water at 40 °C with standard mild detergent. Do not use fabric softener. Rinse thoroughly. 4) Allow to air dry. Do not expose to direct heat (e.g. from the sun, an oven or radiator).
Page 13
L'orthèse doit être utilisée conformément aux indications médicales et aux instructions du médecin. 2.2 Indications 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Lombalgie modérée, syndrome du rachis lombaire et lombosciatalgie •...
molles dans la partie distale de l'orthèse et troubles de la sensibilité dans la région des jambes. 2.4 Effets thérapeutiques L'orthèse favorise la coordination sensori-motrice et stimule la stabilisation musculaire du rachis lombaire. Elle atténue les douleurs et soulage le rachis lombaire.
Page 15
► Nettoyez le produit à intervalles réguliers. ► Informez le patient. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la ma tière du produit ► Évitez tout contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions.
Page 16
PRUDENCE Mise en place incorrecte du produit ou produit trop serré Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs cau sées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif ► Assurez-vous que l'orthèse est mise en place correctement et qu'elle est bien ajustée.
Page 17
6) Initiation du patient : veuillez expliquer au patient comment bien procé der à la mise en place et à la fixation de l'orthèse. Entraînez-vous avec votre patient à mettre en place et à retirer l'orthèse. 4.3 Nettoyage Nettoyez l'orthèse régulièrement. 1) Fermez toutes les fermetures auto-agrippantes.
Page 18
L'ortesi deve essere impiegata secondo le indicazioni e le prescrizioni del medico. 2.2 Indicazioni 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Lombalgie di media intensità, lombalgie recidivanti, lombosciatalgie • Insufficienza muscolare / squilibri muscolari a carico del rachide lomba...
2.3 Controindicazioni 2.3.1 Controindicazioni assolute Nessuna. 2.3.2 Controindicazioni relative Nei seguenti casi si rende necessaria la consultazione del medico: lesioni o patologie cutanee, infiammazioni, cicatrici protruse con rigonfiamenti, arros samenti e surriscaldamenti della parte trattata, gonfiori, disturbi della circo lazione linfatica - anche gonfiori delle parti molli di natura sconosciuta in di stretti lontani dall'ortesi, disturbi della sensibilità...
Page 20
CAUTELA Utilizzo su un altro paziente e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a contaminazione da germi ► Utilizzare il prodotto solo su un paziente. ► Pulire il prodotto regolarmente. ► Informare il paziente. AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni Stabilizzazione insufficiente dovuta ad usura del prodotto...
Page 21
CAUTELA Applicazione errata o troppo stretta Un'applicazione errata o troppo stretta del prodotto può comportare la comparsa di punti di pressione localizzati e comprimere vasi sanguigni e nervi. ► Verificare la corretta applicazione e posizione dell'ortesi. ► Informare il paziente. AVVISO Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato Azione limitata...
Page 22
4.3 Pulizia Pulire regolarmente l'ortesi. 1) Chiudere tutte le chiusure a velcro. 2) Suggerimento: per il lavaggio utilizzare una rete o un sacchetto per biancheria. 3) Lavare l'ortesi a 40° C con un comune detergente per prodotti delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Risciacquare bene. 4) Lasciare asciugare all’aria.
Page 23
2 Uso 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización del tronco y está prevista exclusivamente para el contacto con piel intacta. La órtesis debe utilizarse de acuerdo con las indicaciones al paciente y las instrucciones del médico. 2.2 Indicaciones Lumbo Direxa 50R50, Lumbo Direxa Women 50R51 •...
blandas alejadas del medio auxiliar y trastornos de sensibilidad en las pier nas. 2.4 Modo de funcionalidad La órtesis estimula las funciones sensomotoras y activa la estabilización muscular de la zona lumbar de la columna. Alivia el dolor y descarga la zona lumbar de la columna.
Page 25
► Informe al paciente. AVISO Contacto con sustancias grasas o ácidas, pomadas y lociones Estabilización insuficiente debida a una pérdida de funcionamiento del ma terial ► No exponga el producto a sustancias grasas o ácidas, pomadas ni lo ciones. ► Informe al paciente. 4 Manejo INFORMACIÓN ►...
Page 26
► Compruebe que la órtesis esté correctamente colocada. ► Informe al paciente. AVISO Uso de un producto que presente signos de desgaste o daños Efecto limitado ► Recomiende al paciente que compruebe si el producto presenta fallos de funcionamiento, desgaste o daños antes de cada uso. ►...
Page 27
1) Cierre todos los velcros. 2) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la la vadora. 3) La órtesis puede lavarse con agua tibia a 40 °C con un detergente suave convencional. No utilice suavizante. Aclare con abundante agua. 4) Deje secar al aire.
Page 28
De brace moet volgens de indicatie en in overeenstemming met de instruc ties van de arts worden gebruikt. 2.2 Indicaties 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Matig ernstige lumbalgie, lumbaalsyndroom, lumbo-ischialgie • Myostatische insufficiëntie/musculaire dysbalans in het gebied van de lendenwervelkolom •...
roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het lichaam waar het hulpmiddel wordt gedragen, tumoren, lymfeafvoerstoornissen alsmede zwellingen met een onbekende oorzaak van weke delen die zich niet in de directe nabijheid van het hulpmiddel bevinden, sensibiliteitsstoornissen in de benen.
Page 30
VOORZICHTIG Hergebruik voor een andere patiënt en gebrekkige reiniging Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met kie ► Gebruik het product voor niet meer dan één patiënt. ► Reinig het product regelmatig. ► Informeer ook de patiënt hierover. LET OP Contact met vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions Onvoldoende stabilisatie door functieverlies van het materiaal...
Page 31
VOORZICHTIG Verkeerd of te strak aanbrengen Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door verkeerd of te strak aanbrengen ► Zorg ervoor dat de brace correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten. ► Informeer ook de patiënt hierover. LET OP Gebruik van een versleten of beschadigd product Beperkte werking...
Page 32
4.3 Reiniging Reinig de brace regelmatig. 1) Sluit alle klittenbandsluitingen. 2) Advies: gebruik een waszak of -net. 3) Was de brace met een normaal fijnwasmiddel op 40 °C. Gebruik geen wasverzachter. Spoel het product goed uit. 4) Laat het aan de lucht drogen. Vermijd blootstelling aan directe hitte (bijv. zonnestraling of de hitte van een kachel of radiator).
Page 33
Omawiana orteza musi być stosowana zgodnie ze wskazaniami i instrukcjami lekarza. 2.2 Wskazania 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Umiarkowane lumbalgie, ból odcinka lędźwiowego kręgosłupa, rwa kul szowa •...
Page 34
2.3.2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów, należy skonsultować się z leka rzem: schorzenia/skaleczenia skóry, stany zapalne, otwarte rany i opuchli zny, zaczerwienienia i przegrzania w miejscach zaopatrzonych, guzy, zabu rzenia w odpływie limfatycznym – również bliżej niewyjaśnione opuchlizny dystalnych tkanek miękkich, zaburzenia czucia w obrębie kończyn dolnych.
Page 35
PRZESTROGA Ponowne zastosowanie w przypadku innego pacjenta i niewystar czające czyszczenie Podrażnienia skóry, tworzenie się wyprysków lub infekcji wskutek zakaże nia zarazkami. ► Produkt stosować w przypadku tylko jednego pacjenta. ► Produkt należy regularnie czyścić. ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i bal...
Page 36
PRZESTROGA Nieprawidłowe lub za ciasne zakładanie Miejscowe objawy ucisku i zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów wsku tek nieprawidłowego lub za ciasnego zakładania ► Należy zapewnić prawidłowe zakładanie i dopasowanie ortezy. ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Stosowanie produktu uszkodzonego lub w stanie zamkniętym Ograniczone działanie ►...
Page 37
Az utolsó frissítés időpontja 2012-05-24 ► Figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. ► Szenteljen figyelmet a biztonsági tudnivalóknak. A Használati utasítás fontos információkat tartalmaz az 50R50 Lumbo Direxa és a 50R51Lumbo Direxa Women, valamint az 50R52 High ágyékcsigolya- ortézis adaptálásával és felhelyezésével kapcsolatban.
Page 38
Ezt az ortézist kizárólag a törzs ortetikai ellátására szabad használni, és ki zárólag intakt bőrfelülettel érintkezhet. Az ortézist feltétlenül az indikációnak megfelelően és az orvosi utasítások be tartásával kell használni. 2.2 Indikációk 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mérsékelt lumbalgia, ágyékcsigolya-szindróma, lumboischialgia • Myostatikus elégtelenség/muszkuláris egyensúlytalanság az ágyéki csi...
Page 39
zanatok a segédeszköztől távoli testtájakon - érzékelészavarok a lábak kör nyékén. 2.4 Hatásmechanizmus Az ortézis támogatja a szenzomotoros működést és aktivizálja ezzel a musz kuláris stabilizálást. Támogatja a fájdalomcsillapítást és tehermentesíti a ge rincoszlopot. 3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetés lehetséges műszaki hibákra ÉRTESÍTÉS...
Page 40
► Tájékoztassa páciensét ÉRTESÍTÉS A termék érintkezése zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolókkal. Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése következtében ► A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolókkal. ► Tájékoztassa páciensét 4 Kezelés INFORMÁCIÓ ► A hordás napi időtartamát és a használat idejét rendszerint az orvos ha tározza meg.
Page 41
► Ellenőrizni kell, hogy korrekt felhelyezése után az ortézis pontosan a he lyére került-e. ► Tájékoztassa páciensét ÉRTESÍTÉS Kopott vagy megrondálódott termék használata Korlátozott hatás ► A páciens figyelmét fel kell hívni arra, hogy a terméket minden egyes használat előtt ellenőriznie kell, jól működik-e, nem rongálódott vagy ko pott-e valahol.
Page 42
A termék mindenben megfelel a az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EGK direktíva rendelkezéseinek. A direktíva IX. függelékében az orvosi termékek re vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat az Otto Bock kizárólagos gyártói fe lelőssége alapján került kiállításra. Česky 1 Předmluva...
Page 43
2.2 Indikace 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mírná lumbalgie, syndrom bederní páteře, lumboischialgie • Myostatická insuficience/svalové dysbalance v oblasti bederní páteře • Mírné degenerativní změny v oblasti bederní páteře (např. osteochondró za, fasetový syndrom) • Zevní vyklenování (protruze) disku L4-S1 •...
Page 44
3 Bezpečnost 3.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. UPOZORNĚNÍ Varování před nebezpečím způsobení technických škod. OZNÁMENÍ 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Nerespektování pokynů v návodu při používání produktu Zhoršení zdravotního stavu a poškození produktu v případě nerespektování bezpečnostních pokynů...
Page 45
► Nevystavujte tento produkt působení prostředků, mastí a roztoků obsa hujících tuky a kyseliny. ► Informujte o tom pacienta! 4 Manipulace INFORMACE ► Délku denního nošení ortézy a dobu používání zpravidla určuje lékař. ► První nastavení a použití tohoto produktu smí provádět pouze vyškolený odborný...
Page 46
► Upozorněte pacienta na to, že se produkt již nemá používat, když nějaký zip nebo jiná část produktu vykazuje známky opotřebení (např. trhliny, deformace, špatné obepnutí) nebo poškození. Dodatečně se k ortéze dodává pelota, kterou lze v případě potřeby doobjed nat jako servisní...
Ortéza sa smie používať výhradne na ortetické ošetrovanie trupu a je určená výhradne na kontakt s neporušenou kožou. Ortéza sa musí používať presne podľa indikácie a podľa pokynov lekára. 2.2 Indikácie 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mierna lumbalgia, syndróm driekovej chrbtice, lumboischialgia •...
Page 48
• Stabilizácia po diskektómii L4-S1 • Mierne dráždivé stavy iliosakrálneho kĺbu Indikáciu stanovuje lekár. 50R52 Lumbo Direxa High • Ľahká až mierna lumbalgia, syndróm hrudníkovej/driekovej chrbtice, lum boischialgia, ligamentózy hrudníkovej a driekovej chrbtice • Myostatická insuficiencia/muskulárne nerovnováhy v oblasti driekovej chrbtice a spodnej časti hrudníkovej chrbtice •...
Page 49
3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Použitie výrobku bez dodržiavania návodu na používanie Zhoršenie zdravotného stavu, ako aj poškodenia na výrobku v dôsledku ne dodržiavania bezpečnostných upozornení ► Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia tohto návodu na používanie. ► Pacientovi postúpte všetky bezpečnostné upozornenia, ktoré sú ozna čené...
Page 50
► Pacienta zaučte do manipulácie a starostlivosti o výrobok. ► Pacienta upozornite na to, aby bezodkladne vyhľadal lekára, ak na sebe zistí neobvyklé zmeny (napr. nárast ťažkostí). 4.1 Výber veľkosti 1) Zmerajte obvod drieku cca 2 cm nad hrebeňom panvovej kosti. 2) Zistite veľkosť ortézy (pozri tabuľku veľkostí). 4.2 Prispôsobenie a nasadenie POZOR Priamy kontakt kože s výrobkom...
Page 51
3) Zapnutie (viď obr. 2): pravú časť upevnite na ľavú časť brušného uzáve ru. Prsty vytiahnite najskôr z ľavého a potom z pravého uchytávacieho pútka. Dávajte pozor na to, aby upínacie plochy ležali presne na sebe a nedostali sa do kontaktu s odevom alebo s kožou. 4) Zosilnenie kompresie: konce elastických pásov potiahnite dopredu (viď...
Page 52
Ortez sadece gövdenin ortez uygulaması için kullanılmalı ve sadece sağlıklı cilt üzerinde uygulanmalıdır. Ortez endikasyona uygun ve doktorun talimatlarına göre kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Orta dereceli lumbalji, bel omuru sendromu lumbo iskialji •...
Page 53
2.3 Kontraendikasyonlar 2.3.1 Mutlak kontraendikasyonlar Bilinmiyor 2.3.2 Göreceli kontraendikasyonlar Takip eden endikasyonlarda doktor ile görüşülmesi gerekir: Bandajın bulun duğu yerde deri hastalıkları/yaralanmaları, iltihap durumu, şişmiş ve açılmış yaralar, kızarıklık ve tümörler, lenf drenaj bozuklukları – bandajın bulunduğu yerin dışında yumuşak bölgelerde şişkinlikler, bacaklarda duyu bozuklukları. 2.4 Etki şekli Ortez, sensomotoriği destekler ve bu şekilde bel omurlarının stabilizasyonu...
Page 54
► Ürünü sadece bir hasta için kullanınız. ► Ürünü düzenli olarak temizleyiniz. ► Hastayı bilgilendiriniz. DUYURU Yağ veya asit içeren maddeler, merhem ve losyonlar ile temas Malzemenin fonksiyon kaybı nedeniyle yetersiz stabilizasyon ► Ürünü yağ veya asit içeren maddelere, merhem ve losyonlara maruz bırakmayınız.
Page 55
► Ortezin doğru oturmasını ve doğru yerleştirilmesini sağlayın. ► Hastayı bilgilendiriniz. DUYURU Aşınmış veya hasar görmüş bir ürünün kullanılması Sınırlı etkinlik ► Hastanızı ürünü her kullanımdan önce aşınma veya hasara karşı kontrol etmesi gerektiği hakkında uyarınız. ► Üründe veya başka bir parçada aşınma belirtileri (örn. yırtılmalar, defor masyonlar, ürünün doğru oturmaması...
Page 56
4) Açık havada kurumaya bırakılmalıdır. Doğrudan sıcaklık/ısı kaynaklarında kurutulmamalıdır (örn. güneş ışınları, ocak ve ısıtıcıların sıcaklığı). 5 İmha etme Ürün ulusal düzeyde geçerli talimatlar doğrultusunda imha edilmelidir. 6 Hukuksal bilgiler 6.1 Sorumluluk Sorumluluk sadece, ürün belirtilen koşullar altında ve öngörülen amaçlar doğrultusunda kullanılırsa kabul edilebilir.
Page 57
2.2 Показания Lumbo Direxa 50R50, Lumbo Direxa Women 50R51 • Умеренный болевой синдром в нижней части спины, люмбоишиал гия • Миостатические изменения/нарушения мышечного баланса в обла сти пояснично-крестцового отдела позвоночника • Умеренные проявления дегенеративных заболеваний пояснично- крестцового отдела позвоночника (например, остеохондроз, фасе точный...
Page 58
2.4 Принцип воздействия Ортез поддерживает сенсорную и моторную функцию и обеспечивает, таким образом, мышечную стабилизацию поясничного отдела позвоноч ника. Изделие способствует снижению болевых ощущений и разгружает поясничный отдел позвоночника. 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ...
Page 59
ВНИМАНИЕ Повторное использование изделия другим пациентом и недоста точная гигиеническая обработка Раздражение кожи, образование экзем или попадание инфекции в ре зультате заражения микроорганизмами ► Продукт разрешен к использованию только одним пациентом. ► Регулярно чистите изделие. ► Проинформируйте пациента. УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, мазями и лосьонами...
Page 60
4.2 Подгонка и надевание изделия ВНИМАНИЕ Непосредственный контакт изделия с кожей Раздражения кожи вследствие трения и потообразования ► Не надевайте изделие непосредственно на голое тело. ► Проинформируйте пациента. ВНИМАНИЕ Неправильное положение или слишком тугое затягивание изде лия Локальное сдавливание мягких тканей и подлежащих кровеносных со судов...
Page 61
3) Закройте переднюю застежку (см. рис. 2): Закрепите правую по ловину застежки поверх ее левой половины. Вынуть пальцы рук сна чала из левого, а затем из правого "кармашка". Проследите, чтобы обе половины передней застежки располагались точно друг над дру гом в соответствии с контурами их краев и не контактировали с оде ждой...
Page 68
Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.