50P50 Manu Junior 50P51 Manu Junior Pollex Gebrauchsanweisung ......Bruksanvisning........Instructions for use ......... Käyttöohje..........Instructions d'utilisation......Instrukcja użytkowania......Istruzioni per l’uso ........Használati utasítás ........Instrucciones de uso ....... Návod k použití........Manual de utilização........ Návod na používanie ....... Gebruiksaanwijzing.........
Page 4
Wrist circumference Side Size inch 9 – 11 3.5 – 4.3 Suitable 11 – 13 4.3 – 5.1 either side 13 – 15 5.1 – 5.9 Fiber Composition 50P50, 50P51 PA /polyamide, EL / elastane, PES /polyester, PU /polyurethane, Al /aluminium...
Deutsch 1 Vorwort • Karpaltunnelsyndrom 50P51 Manu Junior Pollex zusätzlich INFORMATION • Reizzustände und Instabilitäten im Bereich des Daumensattelge Datum der letzten Aktualisierung: 2018-05-22 lenks ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf Die Indikation wird vom Arzt gestellt. merksam durch.
Page 6
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Unsachgemäßes Anformen oder Anlegen VORSICHT Beschädigungen am Produkt durch Überbelastung des Materials Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte und falscher Sitz des Produkts durch Bruch tragender Teile Reinigung ► Das Produkt darf nur durch Fachpersonal angeformt werden. Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kon...
Page 7
► Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Pro ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungs dukts sicher. mitteln. ► Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im 1) Die Metallschiene aus der Tasche der Bandage entfernen. Zweifelsfall nicht weiter.
Page 8
English 1 Foreword The indication must be determined by the physician. 2.3 Contraindications INFORMATION 2.3.1 Absolute Contraindications Last update: 2018-05-22 None known. ► Please read this document carefully before using the product. 2.3.2 Relative Contraindications ► Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the The following indications require consultation with a physician: skin product.
Page 9
4 Handling CAUTION Contact with heat, embers or fire INFORMATION Risk of injury (such as burns) and risk of product damage. ► The daily duration of use and period of application are generally ► Keep the product away from open flames, embers and other determined by the physician.
Page 10
Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informa tions importantes pour adapter et poser les orthèses de poignet pour 6 Disposal enfants Manu Junior 50P50 et Manu Junior Pollex 50P51. Dispose of the product in accordance with national regulations. 7 Legal Information All legal conditions are subject to the respective national law of the country of use and may vary accordingly.
Page 11
2 Utilisation conforme sitif médical, troubles de la perception et de la circulation dans la zone de l’avant-bras et de la main. 2.1 Usage prévu 2.4 Effets thérapeutiques L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage de Les orthèses stabilisent le poignet et la Manu Junior Pollex 50P51 sta l’extrémité...
► Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier AVIS ajustement et à la première utilisation du produit. Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des ► Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correcte crèmes et des lotions ment le produit.
Page 13
► Conservare il presente documento. 6 Mise au rebut Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'appli Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vi cazione e l'adattamento delle polsiere da bambino Manu Junior 50P50 gueur. e Manu Junior Pollex 50P51.
Page 14
2 Uso conforme 2.4 Azione terapeutica Le polsiere stabilizzano il polso e la Manu Junior Pollex 50P51 stabiliz 2.1 Uso previsto za anche l'articolazione del pollice. La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico degli arti superiori e deve essere applicata solo sulla pelle intatta. 3 Sicurezza La cintura va applicata nel rispetto delle indicazioni.
Page 15
2) Determinare la misura della fascia (vedere tabella misure). AVVISO 4.2 Adattamento e applicazione Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato Azione limitata CAUTELA ► Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento Applicazione errata o troppo stretta del prodotto prima di ogni utilizzo. Irritazioni cutanee dovute a riscaldamento eccessivo, formazione di ►...
Page 16
6 Smaltimento lacionada con la adaptación y la colocación de las muñequeras para Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali. niños Manu Junior 50P50 y Manu Junior Pollex 50P51. 7 Note legali 2 Uso previsto Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo 2.1 Uso previsto...
Page 17
• Pseudoartrosis del escafoides 3.2 Indicaciones generales de seguridad • Artritis reumatoide juvenil PRECAUCIÓN • Estados de irritación en la zona de la muñeca Reutilización en otras personas y limpieza deficiente • Mano caída con paresia o parálisis del nervio radial Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas •...
Page 18
► Compruebe que el producto esté correctamente colocado. AVISO ► Si no está seguro, no siga usando el producto en caso de que Dar forma o colocar inadecuadamente aparezcan irritaciones cutáneas. Daños en el producto debidos a una sobrecarga del material y una En el bolsillo externo de la muñequera hay una pletina de metal de for...
Page 19
Português 1 Prefácio ► Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permitidos. INFORMAÇÃO 1) Extraiga la pletina de metal del bolsillo de la muñequera. Data da última atualização: 2018-05-22 2) Pegue todos los cierres de velcro. ► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto. 3) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en ►...
Page 20
50P51 Manu Junior Pollex adicionalmente CUIDADO • Estados irritativos e instabilidades na região da articulação trapé Contato com calor, brasa ou fogo zio-metacarpiana do polegar Risco de lesões (p. ex., queimaduras) e de danos ao produto A indicação é prescrita pelo médico. ►...
Page 21
4 Manuseio 4) Inserir a tala no compartimento, com a curvatura voltada para a palma da mão. INFORMAÇÃO 5) Passar o polegar pela abertura correspondente e fechar os fe ► Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são deter chos de velcro (veja a fig. 5).
Page 22
7 Notas legais 2 Gebruiksdoel Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vi 2.1 Gebruiksdoel gor no país em que o produto for utilizado e podem variar correspon De bandage mag alleen worden gebruikt als hulpmiddel voor de dentemente.
2.4 Werking ► Stel het product niet bloot aan vet- en zuurhoudende middelen, oliën, zalven en lotions. De braces stabiliseren de pols en de Manu Junior Pollex 50P51 stabi liseert daarnaast ook het duimgewricht. LET OP 3 Veiligheid Gebruik van een versleten of beschadigd product 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Beperkte werking ►...
Page 24
4.3 Afdoen ► Wijs de patiënt erop dat hij onmiddellijk een arts moet raadple gen, wanneer hij bijzondere veranderingen bij zichzelf consta 1) Open de klittenbandsluitingen van de brace na elkaar, maar laat teert (bijv. verergering van de klachten). daarbij de klittenbandsluiting van de duim gesloten. 2) Verwijder de brace.
– även oklar mjukdelssvullnad i områden som inte är i di Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och på rekt kontakt med hjälpmedlet, sensibilitets- och cirkulationsstörningar i tagning av handledsbandagen för barn Manu Junior 50P50 och Manu underarmsområdet och handen. Junior Pollex 50P51.
Page 26
3 Säkerhet ► Kontrollera före varje användningstillfälle att produkten fungerar som den ska och inte uppvisar tecken på skador och slitage. 3.1 Varningssymbolernas betydelse ► Sluta använda en produkt som är sliten, skadad eller inte funge Varning för möjliga olycks- och skaderisker. rar som den ska.
Page 27
3) Rekommendation: Använd tvättpåse eller -nät. ► Kontrollera att produkten har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt. 4) Tvätta bandaget i 40 °C varmt vatten med vanligt fintvättmedel. Använd inte sköljmedel. Skölj noga. ► Fortsätt inte använda produkten om du misstänker att den orsa kar hudirritationer.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og på – også uklare hævelser af bløddele, der ikke er i nærheden af hjælpe tagning af håndledsbandager til børn Manu Junior 50P50 og Manu Ju midlet; føle- og kredsløbsforstyrrelser i underarmen og hånden.
Page 29
► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal BEMÆRK konsultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer Kontakt med fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotio (f.eks. forværring af smerterne). Utilstrækkelig stabilisering på grund af funktionstab af materialet 4.1 Valg af størrelse ►...
Page 30
5) Lufttørres. Undgå direkte varmepåvirkning (f.eks. sollys, varme fra Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om tilpasning og påleg ovne eller radiatorer). ging av håndleddbandasjene for barn Manu Junior 50P50 og Manu 6) Sæt metalskinnen i bandagelommen igen. Junior Pollex 50P51. 6 Bortskaffelse 2 Forskriftsmessig bruk Produktet bortskaffes i overensstemmelse med de gældende nationale...
Page 31
• Båtben-pseudoartrose 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger • Juvenil revmatoid artritt FORSIKTIG • Irritasjoner i/rundt håndleddet Gjenbruk på andre personer og mangelfull rengjøring • Drophand ved parese eller paralyse av nervus radialis Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av konta • Karpaltunnelsyndrom minasjon med bakterier I tillegg 50P51 Manu Junior Pollex ►...
Page 32
En anatomisk formet metallskinne befinner seg i ytterlommen på ban LES DETTE dasjen. Skinnen kan tilpasses og formes individuelt. Feil tilpasning eller pålegging 1) Åpne bandasjen. Borrelåsen på tommelen forblir lukket. Skader på produktet ved overbelastning av materialet og hvis pro 2) Ta skinnen ut av lommen på...
6 Kassering 2 Määräystenmukainen käyttö Produktet skal kasseres iht. gjeldende nasjonale forskrifter. 2.1 Käyttötarkoitus Tukiside on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan yläraajan hoitoon, ja 7 Juridiske merknader se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kanssa.
Page 34
2.4 Vaikutustapa ► Älä altista tuotetta rasva- ja happopitoisille aineille, öljyille, voiteil le ja emulsioille. Tukisiteet stabiloivat ranteen ja Manu Junior Pollex 50P51 stabiloi lisäksi peukalonivelen. HUOMAUTUS 3 Turvallisuus Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Rajoittunut vaikutus ►...
Page 35
2) Määritä tukisiteen koko (katso kokotaulukko). 5 Puhdistus 4.2 Sovitus ja pukeminen HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö HUOMIO Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. Liikalämpöisyyden aiheuttamat ihoärsytykset, liian tiukan pukemisen aiheuttamat paikalliset painaumat 1) Ota metallilasta pois tukisiteen taskusta.
Page 36
Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje dotyczące opuchlizny, zaczerwienienia i przegrzania w miejscu zaopatrzonym; dopasowania i zakładania ortezy nadgarstka Manu Junior 50P50 i zaburzenia w odpływie limfatycznym – również bliżej niewyjaśnione Manu Junior Pollex 50P51 przeznaczonej dla dzieci.
Page 37
3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NOTYFIKACJA Nieprawidłowe odkształcenie lub zakładanie PRZESTROGA Uszkodzenia produktu wskutek nadmiernego rozciągnięcia materiału Ponowne zastosowanie na innej osobie i nieprawidłowe i nieprawidłowe dopasowanie produktu wskutek złamania elemen czyszczenie. tów nośnych Podrażnienia skóry, wypryski lub infekcje wskutek zakażenia zaraz ►...
Page 38
4.2 Dopasowanie i zakładanie 5 Czyszczenie PRZESTROGA NOTYFIKACJA Nieprawidłowe zakładanie lub zbyt ścisłe przyleganie do ciała Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Podrażnienia skóry wskutek przegrzania, miejscowe objawy ucisku Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczący wskutek zbyt ścisłego przylegania do ciała ► Produkt założyć prawidłowo i sprawdzić jego prawidłowe dopa ►...
Page 39
- érzékelési és vérellátási zavarok az alkar és a kéz környékén. A használati utasítás fontos információkat tartalmaz a gyerekek számá ra készült Manu Junior 50P50 és a Manu Junior Pollex 50P51 csukló 2.4 Hatásmechanizmus bandázs beigazításáról és felhelyezéséről.
Page 40
3.2 Általános biztonsági tudnivalók ÉRTESÍTÉS Szakszerűtlen formálás vagy felhelyezés VIGYÁZAT A termék rongálódások a teherviselő elemek törése következtében Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen az anyag túlterhelése és a termék hibás felfekvése miatt tisztítás ► A terméken csak szakember végezhet formázási munkákat. A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fer...
Page 41
4) A bandázst 40 C°-os vízben, a kereskedelmi forgalomban kapható ► Ha bőringerlés lépett fel, kétség esetén a terméket ne használja finommosószerrel lehet mosni. Ne használjon öblítőszert. Jól öblít tovább. se ki. A bandázs külső zsebe egy antatómiailag előformázott fémsínt tartal 5) A levegőn szárítsa meg.
Page 42
V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasa rudnutí a přehřátí ve vybavovaném úseku těla; poruchy odtoku lymfy - zování bandáže zápěstí pro děti Manu Junior 50P50 a Manu Junior včetně otoku měkkých tkání nejasného původu, které se vyskytnou v Pollex 50P51.
Page 43
4 Manipulace POZOR Kontakt s horkem, žhavými předměty nebo ohněm INFORMACE Nebezpečí poranění (např . popálení) a poškození produktu ► Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař. ► Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých ► První nastavení a použití produktu smí provádět pouze vyškolený předmětů...
Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobo 6) Vlože kovovou dlahu do kapsy bandáže. vaní a nasadzovaní bandáží zápästia pre deti Manu Junior 50P50 a Manu Junior Pollex 50P51. 6 Likvidace Likvidaci výrobku provádějte v souladu s platnými místními předpisy.
Page 45
2.2 Indikácie 3 Bezpečnosť • Vrodené deformácie na zápästí/zápästných kostiach 3.1 Význam varovných symbolov • Tendopatie Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd POZOR • Poranenie väzu, natiahnutie väzu zápästia a poranení. • Nestabilita zápästia Varovanie pred možnými technickými škodami. • Impingement syndróm UPOZORNENIE •...
Page 46
► Pred každým použitím prekontrolujte funkčnosť výrobku, jeho ► Zabezpečte správne nasadenie a správne uloženie výrobku. opotrebovanie a poškodenia. ► V prípade pochybností pri vyskytujúcich sa podráždeniach kože ► Už nefunkčný, opotrebovaný alebo poškodený výrobok ďalej ne výrobok ďalej nepoužívajte. používajte. Anatomicky predtvarovaná...
Page 47
В данном руководстве по применению представлена важная ин 6) Vložte kovovú výstuž do vačku bandáže. формация, касающаяся подгонки и наложения лучезапястных бан дажей для детей Manu Junior 50P50 и Manu Junior Pollex 50P51. 6 Likvidácia Výrobok zlikvidujte podľa platných národných predpisov.
Page 48
50P51 Manu Junior Pollex дополнительно 3.2 Общие указания по технике безопасности • Раздражения и нестабильность в области седловидного суста ВНИМАНИЕ ва большого пальца кисти Повторное использование изделия для других пациентов и Показания определяются врачом. недостаточная гигиеническая обработка 2.3 Противопоказания Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вслед 2.3.1 Абсолютные...
Page 49
4.2 Подгонка и надевание изделия ► Не используйте продукт в случае его неисправности, наличия признаков износа или при повреждении. ВНИМАНИЕ Неправильное наложение или слишком тугое затягивание УВЕДОМЛЕНИЕ изделия Неправильная подгонка или надевание Раздражение кожи вследствие перегрева, локальное сдавлива Изделие может быть повреждено вследствие избыточной нагруз ние...
Page 50
5 Очистка ями данного документа, в особенности при ненадлежащем исполь зовании или несанкционированном изменении изделия. УВЕДОМЛЕНИЕ 7.2 Соответствие стандартам ЕС Использование неподходящих чистящих средств Данное изделие отвечает требованиям европейской Директивы Повреждение продукта вследствие использования неподходя 93/42/ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критери щих...