Hilti FX 3-A Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FX 3-A:
Table of Contents
  • Fr Mode D'emploi Original
  • Da Original Brugsanvisning
  • Sv Originalbruksanvisning
  • No Original Bruksanvisning
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • Et Originaalkasutusjuhend
  • Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija
  • Lt Originali Naudojimo Instrukcija
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Tr Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FX 3-A
English
1
Français
20
Dansk
40
Svenska
59
Norsk
77
Suomi
96
Eesti
115
Latviešu
134
Lietuvių
153
Česky
173
Slovenčina
191
Magyar
210
Русский
230
Українська
251
Қазақ
273
Türkçe
295
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
315
日本語
336
한국어
354
繁體中文
372
中文
388

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti FX 3-A

  • Page 1 English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Česky Slovenčina Magyar Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 FX 3-A 中文...
  • Page 9: Table Of Contents

    FX 3-A Original operating instructions ........
  • Page 11: En Original Operating Instructions

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Page 12 Warning: hot surface Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 13 Safety Safety instructions WARNING Study all safety instructions and other instructions, images and technical data with which this power tool is provided. Failure to observe the instructions below can result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and instructions for future reference. Read all operating instructions and other documents about all the system components used.
  • Page 14 Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion. ▶ Use only the Hilti C 53 charger to charge the welding machine. There is a risk of fire if any other charger is used.
  • Page 15 Allow the product to cool down. If the product is still too hot to touch after an hour, it is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 16 The product described is a cordless stud welding machine. It is designed for welding F­BT studs to steel on the principle of drawn-arc welding. • Use only Hilti chargers of the C 53 series. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group •...
  • Page 17 Certain process deviations from the expected sequence can be detected and brought to the attention of the user. No assessment of weld quality is made by this process analysis. It is not possible to detect all faults. This process analysis is not a substitute for diligence and quality control on the part of the user! If an irregularity is detected, always check the fault indicator on the welding machine and consult the Troubleshooting →...
  • Page 18 ‘F.05’ neously ‘F.02’ 3.10 Items supplied Cordless welding machine, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Welding machine Battery nominal voltage 52.8 V...
  • Page 19 Over a long period of non-use, charge the product regularly every 6 months to prevent deep discharge. ▶ Charge the product as described in the operating instructions of the Hilti C 53 charger. You can resume operation of the product when the battery has charged to ≥25 % capacity.
  • Page 20 3. Screw the new inert-gas can clockwise into the connection and tighten the can hand-tight. Materials Inert-gas can FX 3­GC 4. Close the cover. ▶ The action of closing the cover pierces the inert-gas can. Installing / changing stud holder WARNING Risk of injury by stud holder! The stud holder gets hot in use.
  • Page 21 ▶ Establish corrosion protection in accordance with your national and local requirements and in accordance with jobsite specifications. ▶ Hilti offers a sealing washer in combination with the F­BT­MR SN stud. The prepared surface and the stud are protected against corrosion by the sealing washer. Check usability in accordance with your national and local requirements and in accordance with jobsite specifications.
  • Page 22 As a general rule, the tool-specific operating instructions of the cordless drill / drivers apply. In this special application for surface preparation with the surfacing tools in the FX 3-A system, the drill / driver can also be held with the other hand at the back of the drill / driver.
  • Page 23 Selecting H code ▶ Use the right/left buttons to select the H code that matches the stud to be used. The matching H code is to be found on the head of the stud and in the corresponding operating instructions. Welding stud 11, 12, 1.
  • Page 24 Do not attempt care or maintenance work on the battery. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning air filter The air filter has to be cleaned every 2 months.
  • Page 25 ▶ The product can remain in use. Result 2 / 2 The outflow openings are clogged/blocked. ▶ Have the product repaired by Hilti Service. Transport and storage of cordless tools and batteries Transport ▶ Do not send the product through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship the product.
  • Page 26 Trouble or fault Possible cause Action to be taken Vapors are produced during Wrong H code selected on the ▶ Select the H code that matches welding, residues are left or welding machine the stud. → page 13 the coating around the stud is ▶...
  • Page 27 OK button on the hand tool before you can resume work. If a fault code is displayed, check the quality of the weld. Correct the weld, if necessary. If faults cannot be rectified by means of these measures or if a fault is recurrent, consult Hilti Service. Malfunction...
  • Page 28 ▶ Check the cables and plugs of the hand tool for damage. ‘F.08’ Charger faulty ▶ Have the charger repaired or replace it. Contact Hilti Service. ‘F.10’ ▶ Select the H code that matches Welding fault the stud. → page 13 ▶...
  • Page 29 ▶ Dispose of the product in such a way that it cannot become accessible to children. ▶ Dispose of the product at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 30: Fr Mode D'emploi Original

    Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 31 Avertissement, risque de surfaces chaudes Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
  • Page 32 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Consignes de sécurité...
  • Page 33 Utilisation et maniement du produit ▶ Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions. ▶ Des étincelles peuvent déclencher des incendies et des explosions. Des étincelles et des pièces métalliques chaudes peuvent pénétrer dans les zones environnantes, même par de petites fissures et ouvertures.
  • Page 34 Service ▶ Le produit doit uniquement être réparé par le S.A.V. Hilti et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité du produit. ▶ Le soudage de goujons peut nécessiter des mesures de qualité supplémentaires conformément aux réglementations internationales et locales.
  • Page 35 Cartouche de gaz protecteur FX 3­GC Appareil portatif FX 3­HT, avec câbles Câble de masse & Serre-câble Pied magnétique Visseuse-perceuse sans fil Hilti SF 8M­A22 Outil pour le traitement des surfaces § Outil de pose pour rondelle d'étanchéité 2302420 Français...
  • Page 36 Le produit décrit est un appareil de soudage de goujons sans fil. Il est conçu pour le soudage de goujons F­BT sur de l'acier selon le principe du soudage par arc tiré. • Utiliser uniquement des chargeurs Hilti de la série C 53. Vous trouverez de plus amples informations dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group •...
  • Page 37 L'indicateur d'erreur affiche d'erreur affiche simultanément simultanément ‘F.05' ‘F.02' 3.10 Éléments livrés Poste de soudage sans fil, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 2302420 Français *2302420*...
  • Page 38 Caractéristiques techniques Poste de soudage Tension nominale de l'accu 52,8 V Tension à vide 58 V Courant de charge 10 A Courant de charge en cas de charge rapide 18 A Capacité de l'accu 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Type d'accu Li­Ion Temps de charge typique avec charge rapide (pour at- 30 min...
  • Page 39 Lorsqu'il n'est pas utilisé, recharger régulièrement le produit tous les 6 mois afin d'éviter une décharge profonde. ▶ Recharger le produit comme décrit dans le mode d'emploi du chargeur Hilti C 53. Le produit peut à nouveau être utilisé à partir d'une capacité de l'accu ≥25 %.
  • Page 40 Montage / remplacement du porte-goujon AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au porte-goujon ! Le porte-goujon devient chaud pendant l'utilisation. ▶ Pour éviter les brûlures, attendre que le porte-goujon refroidisse. ▶ Porter des gants de protection lors du remplacement du porte-goujon. 1.
  • Page 41 ▶ Réaliser la protection anticorrosion conformément aux exigences nationales et locales et selon les spécifications du chantier. ▶ Hilti propose une rondelle d'étanchéité en combinaison avec le goujon F­BT­MR SN. Grâce à la rondelle d'étanchéité, la surface usinée autour du goujon est protégée contre la corrosion. Vérifier l'applicabilité...
  • Page 42 En principe, les modes d'emploi spécifiques aux appareils des perceuses-visseuses sans fil s'appliquent. Dans cette application particulière de préparation de surface avec les outils de préparation de surface du système FX 3-A, la perceuse-visseuse peut également être tenue avec la deuxième main à l'arrière de la perceuse-visseuse.
  • Page 43 Choisir le code H ▶ Utiliser les touches de réglage gauche/droite pour sélectionner le code H adapté au goujon utilisé. Le code H approprié se trouve sur la tête du goujon et dans son mode d'emploi. Souder le goujon 11, 12, 1.
  • Page 44 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Nettoyer le filtre à...
  • Page 45 ▶ Le produit peut continuer à être utilisé. Résultat 2 / 2 Les ouvertures de sortie sont obstruées. ▶ Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. Transport et stockage des outils sur accu et des accus Transport ▶ Le produit ne doit pas être envoyé par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer le produit.
  • Page 46 Défaillance Causes possibles Solution Des vapeurs se dégagent Code H incorrect sélectionné sur le ▶ Choisir le code H adapté au pendant le soudage, il reste poste de soudage goujon. → Page 33 des résidus ou le revêtement ▶ Pendant le soudage, tenir autour du goujon est brûlé.
  • Page 47 Accu profondément déchargé en ▶ Charger l'accu. → Page 29 du produit. raison d'une période de stockage sans charge trop longue ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Panneau de commande défec- tueux L'accu n'est pas en cours de Erreur de communication entre ▶...
  • Page 48 ‘F.08' ▶ Faire réparer le chargeur ou le Chargeur défectueux remplacer. S'adresser au S.A.V. Hilti. ‘F.10' Erreur de soudage ▶ Choisir le code H adapté au goujon. → Page 33 ▶ Pendant le soudage, tenir l'appareil portatif perpendicu- lairement à...
  • Page 49 ▶ S'assurer que les raccords et les prises du produit sont fermés afin d'éviter les courts-circuits. ▶ Éliminer le produit en veillant à ce qu'il soit hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer le produit en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 50: Da Original Brugsanvisning

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420...
  • Page 51 Advarsel om varm overflade Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Page 52 Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 53 Service ▶ Lad kun produktet reparere af Hilti Service og kun med originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed for produktet. 2302420 Dansk...
  • Page 54 Lad produktet køle af. Hvis produktet efter en time fortsat er for varmt til at kunne berøres, er det defekt. Kontakt Hilti Service, eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Page 55 AFI (Active Fusion Indicator) § Fejllampe OK-tast Oversigt over systemkomponenter Lader C 53 Svejseapparat FX 3­A Beskyttelsesgaspatron FX 3­GC Svejsepistol FX 3­HT, med ledninger Jordledning & Kabelklemme Magnetfod Batteridrevet bore-/skruemaskine Hilti SF 8M­A22 Værktøj til overfladebehandling § Sætteværktøj til tætningsskive 2302420 Dansk *2302420*...
  • Page 56 Det beskrevne produkt er et batteridrevet boltsvejseapparat. Det er beregnet til svejsning af F­BT bolte på stål efter slagantændelsesprincippet. • Anvend kun Hilti ladere fra serien C 53. Yderligere oplysninger finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group • Følg brugsanvisningerne og den øvrige dokumentation til de anvendte bolte, beskyttelsesgaspatronen og alle de andre anvendte systemkomponenter.
  • Page 57 Fejllampe viser Fejllampe viser samtidig ‘F.05’ samtidig ‘F.02’ 3.10 Leveringsomfang Batteridrevet svejseapparat, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Svejseapparat Nom. batterispænding 52,8 V Tomgangsspænding 58 V Ladestrøm 10 A Ladestrøm ved hurtigopladning...
  • Page 58 Lad produktet helt op før første ibrugtagning. Lad produktet op hver 6. måned, når det ikke anvendes, for at forhindre dybafladning. ▶ Lad produktet op som beskrevet i brugsanvisningen til laderen Hilti C 53. Fra en batterikapacitet på ≥25 % kan produktet bruges igen.
  • Page 59 Skift beskyttelsesgaspatron FORSIGTIG Fare for personskader som følge af udstrømmende gas ved skift af gaspatronen. Høreskade. ▶ Brug høreværn. FORSIGTIG Fare for at beskadige tætningen som følge af kraftig afkøling. Udstrømmende beskyttelsesgas nedkøler tætningen kraftigt ved tilslutning af gaspatronen. Den nedkølede tætning kan blive beskadiget og dermed blive utæt.
  • Page 60 ▶ Foretag korrosionsbeskyttelse i overensstemmelse med de gældende nationale og lokale krav samt i henhold til specifikationerne på byggepladsen. ▶ Hilti tilbyder en tætningsskive i kombination med F­BT­MR SN bolten. Med denne tætningsskive beskyttes den bearbejdede overflade omkring bolten mod korrosion. Kontrollér, om den må anvendes i henhold til de gældende nationale og lokale krav samt specifikationerne på...
  • Page 61 Følg brugsanvisningen til bore-/skruemaskinen. Generelt gælder brugsanvisningerne til den pågældende batteridrevne bore-/skruemaskine. Til denne særlige anvendelse til forberedelse af overflader med værktøjer fra FX 3-A-systemet kan bore-/skruemaskinen også holdes fast med den anden hånd bagest på bore-/skruemaskinen. Tilslutning af jordklemme ▶...
  • Page 62 5. Hvis følgende betingelse er opfyldt, skal du desuden udføre denne handling: Betingelser: Arbejde i højden ▶ Anvend kun Hilti værktøjslinen #2261970 som sikring mod nedstyrtning til magnetfoden. ▶ Fastgør værktøjslinen med en karabinhage i ringen på magnetfoden som vist på billedet. Kontroller, at den sidder sikkert.
  • Page 63 Foretag ikke rengøring og vedligeholdelse af batteriet. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengøring af luftfilter Luftfilteret skal rengøres hver 2.
  • Page 64 ▶ Produktet kan fortsat anvendes. Resultat 2 / 2 Udstrømningsåbningerne er tilstoppet/sat til. ▶ Få produktet repareret af Hilti Service. Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier Transport ▶ Produktet må ikke sendes med posten. Henvend dig til et transportfirma, hvis du ønsker at sende produktet.
  • Page 65 ▶ Kontrollér alle synlige dele for skader og betjeningselementer for fejlfri funktion før hver brug samt før og efter længere opbevaring. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejltabel Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Page 66 OK-knappen på svejsepistolen, før du kan arbejde videre. Kontrollér kvaliteten af svejsningen, når der vises en fejlkode. Korriger om nødvendigt svejsningen. Hvis fejl ikke kan afhjælpes på denne måde, eller optræder gentagne gange, bedes du kontakte Hilti-service. Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Page 67 ▶ Kontrollér svejsepistolens kab- ler og stik for skader. ‘F.08’ Lader defekt ▶ Få laderen repareret, eller udskift den. Kontakt Hilti Service. ‘F.10’ Svejsefejl ▶ Vælg den H­kode, der passer til bolten. → Side 52 ▶ Hold svejsepistolen roligt vinkel- ret til overfladen ved svejsning, og bliv i denne position.
  • Page 68 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420...
  • Page 69: Sv Originalbruksanvisning

    I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Page 70 Varning för het yta Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 71 Säkerhet Säkerhetsföreskrifter VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner på ett säkert ställe för framtida användning. Läs alla bruksanvisningar och övriga dokument till alla systemkomponenter som ska användas.
  • Page 72 Service ▶ Låt endast personal från Hilti-service reparera produkten och se till att endast originalreservdelar används.. Detta garanterar att produktens säkerhet upprätthålls. ▶ Bultsvetsning kan kräva ytterligare kvalitetsåtgärder i enlighet med internationella och lokala föreskrifter.
  • Page 73 Låt produkten svalna. Om produkten efter en timme fortfarande är så varm att den inte går att ta i är den defekt. Kontakta Hilti Service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Page 74 Den beskrivna produkten är en batteridriven bultsvets. Den är avsedd för svetsning av F­BT-bultar på stål enligt lyfttändningsprincipen. • Använd baraHilti-batteriladdare i C 53-serien. Mer information hittar du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group • Läs igenom bruksanvisningarna och övriga dokument till bultarna, skyddsgaspatronen och alla andra systemkomponenter som ska användas.
  • Page 75 AFI (Active Fusion Indicator) Svetsaggregatet hjälper användaren att genomföra svetsprocessen på korrekt sätt för att öka svetssömmens möjliga kvalitet. En svetssöms möjliga kvalitet påverkas av ett flertal faktorer. Vissa processavvikelser från det förväntade förloppet kan identifieras och visas för användaren. Det görs inga yttranden om kvaliteten på...
  • Page 76 Felindikeringen Felindikeringen visar samtidigt visar samtidigt ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Leveransinnehåll Batteridrivet svetsaggregat, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Svetsaggregat Nominell batterispänning 52,8 V Tomgångsspänning 58 V Laddström 10 A Laddningsström vid snabbladdning...
  • Page 77 Ladda produkten regelbundet var 6:e månad om den inte används, för att undvika fullständig urladdning. ▶ Ladda produkten enligt beskrivningen i bruksanvisningen till batteriladdaren Hilti C 53. Från en batterikapacitet på ≥ 25 % kan du använda produkten igen. Byta skyddsgaspatron FÖRSIKTIGHET...
  • Page 78 3. Skruva in den nya skyddsgaspatronen i anslutningen medurs för hand. Material Skyddsgaspatron FX 3­GC 4. Stäng skyddsluckan. ▶ I och med att du stänger skyddsluckan sticker du hål på skyddsgaspatronen. Montera/byta bulthållaren VARNING Risk för personskada på grund av bulthållaren! Bulthållaren blir varm under användningen. ▶...
  • Page 79 ▶ Ordna med korrosionsskydd enligt de nationella och lokala kraven och enligt byggarbetsplatsens specifikationer. ▶ Hilti erbjuder en tätningsbricka tillsammans med F­BT­MR SN-bulten. Tätningsbrickan skyddar den bearbetade ytan runt bulten från korrosion. Kontrollera tillämpligheten i enlighet med de nationella och lokala kraven och byggarbetsplatsens specifikationer.
  • Page 80 Följ bruksanvisningen till borrskruvdragaren. I princip gäller de verktygsspecifika bruksanvisningarna till den batteridrivna borrskruvdragaren. I den här speciella tillämpningen för förbehandling av ytan med ytbehandlingsverktygen i FX 3-A- systemen kan borrskruvdragaren även hållas med den andra handen baktill på borrskruvdragaren.
  • Page 81 Svetsa bultar 11, 12, 1. Fyll slangen till den handhållna enheten med skyddsgas. Gör det genom att trycka på avtryckaren i minst 1 sekund utan att sätta den handhållna enheten mot arbetsstycket. ▶ Efter 1 sekund startar systemet en spolning med skyddsgas varvid skyddsgas strömmar in i slangen i 1,5 sekunder.
  • Page 82 • Utför inga skötsel- eller underhållsåtgärder på batteriet. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöra luftfiltret Luftfiltret måste rengöras varannan månad.
  • Page 83 ▶ Kontrollera före varje användning och före och efter en längre tids förvaring att de synliga delarna inte har några skador och att reglagen fungerar som de ska. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Tabell över störningar Möjlig orsak...
  • Page 84 Produkten går inte att koppla Batteriet fullständigt urladdat på ▶ Ladda batteriet. → Sidan 67 grund av för lång förvaringstid utan laddning ▶ Kontakta Hilti-service. Manöverpanelen är defekt ▶ Kontakta Hilti-service. Batteriet laddas inte. Kommunikationsfel mellan batteriet och batteriladdaren.
  • Page 85 OK-knappen på den handhållna enheten innan du kan fortsätta att arbeta. Om en felkod visas kontrollerar du svetssömmens kvalitet. Korrigera svetssömmen om det behövs. Om ett fel inte går att upphäva med hjälp av dessa åtgärder eller uppstår flera gånger, vänd dig till Hilti-service. Möjlig orsak Lösning...
  • Page 86 är skadade. ▶ Låt reparera batteriladdaren ‘F.08’ Batteriladdaren är defekt eller byt ut den. Vänd dig till Hilti-service. ‘F.10’ Svetsfel ▶ Välj en lämplig H­kod för bulten. → Sidan 70 ▶ Håll den handhållna enheten rätvinkligt mot ytan och stadigt i samma position när du svetsar.
  • Page 87: No Original Bruksanvisning

    ▶ Kassera produkten hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 88 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater og batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 89 Varsel om varm overflate Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 90 Elektrisk sikkerhet ▶ Et elektrisk støt kan være livsfarlig eller sågar dødelig. Ikke berør spenningsførende deler på innsiden og utsiden av produktet. ▶ Kontroller at alle plugger og forbindelser er forsvarlig festet og skift ut skadede kabler før bruk. Alle kabler og ledninger må være skikkelig festet, uskadet og isolert. ▶...
  • Page 91 Service ▶ Produktet skal bare repareres av Hilti service og det skal bare benyttes originale reservedeler. Slik opprettholdes produktets sikkerhet. ▶ Boltsveising kan kreve ytterligere kvalitetstiltak i henhold til internasjonale og lokale forskrifter. Hilti bistår deg i forbindelse med spesifisering av sveisemetode, sveiseprotokoll og bedriftens egen prosesskontroll i samsvar med internasjonale forskrifter.
  • Page 92 La produktet kjølne. Hvis produktet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Page 93 Det beskrevne produktet er et batteridrevet boltsveiseapparat. Det er beregnet for sveising av F­BT bolter på stål etter buetenningsprinsippet. • Benytt bare Hilti-ladere i serien C 53. Du finner mer informasjon i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group • Følg bruksanvisningene og andre dokumenter for de aktuelle boltene, dekkgassbeholderen og alle andre benyttede systemkomponenter.
  • Page 94 Batteri 25 % ladet Dekkgassbeholder tom Batteri utladet Feilindikator Feilindikator viser samtidig viser samtidig ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Dette inngår i leveransen: Batteridrevet sveiseapparat, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Norsk 2302420 *2302420*...
  • Page 95 Tekniske data Sveiseapparat Batteriets merkespenning 52,8 V Tomgangsspenning 58 V Ladestrøm 10 A Ladestrøm ved hurtiglading 18 A Batterikapasitet 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Batteritype Li­ion Typisk ladetid ved hurtiglading (til 80 % batterikapasitet) 30 min Typisk ladetid (til 80 % batterikapasitet) 50 min Typisk rekkevidde med fulladet batteri, avhengig av bolt- 250 ...
  • Page 96 Lad produktet regelmessig hver sjette måned når det ikke er i bruk for å hindre dyputlading. ▶ Lad produktet slik det er beskrevet i bruksanvisningen for laderen Hilti C 53. Fra og med en batterikapasitet på ≥ 25 % kan du ta i bruk produktet igjen.
  • Page 97 3. Hvis en boltholder er montert, skrur du den ut av håndapparatet mot urviserne med følgende verktøy: Materiale Momentskrutrekker S­BT 1⁄4" - 5 Nm Innsatsverktøy for bytte av bolt X­SHT F3 ▶ Før innsatsverktøyet helt inn i boltholderen for å unngå skader. ▶...
  • Page 98 ▶ Sørg for korrosjonsbeskyttelse i henhold til nasjonale og lokale krav samt spesifikasjonene for bygge- plassen. ▶ Hilti tilbyr en tetningsskive i kombinasjon med F­BT­MR SN-bolten. Tetningsskiven beskytter den bearbeidede overflaten rundt bolten mot korrosjon. Sjekk anvendeligheten i henhold til nasjonale og lokale krav samt spesifikasjonene for byggeplassen .
  • Page 99 5. Når betingelsen nedenfor er oppfylt, utfører du i tillegg denne handlingen: Betingelser: Arbeid i høyden ▶ Som fallsikring for magnetfoten skal du bare benytte Hilti-verktøysnoren #2261970. ▶ Fest verktøysnoren med en karabinkrok i øyet på magnetfoten, slik som vist på bildet. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
  • Page 100 Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få det reparert av Hilti service snarest mulig. • Etter pleie- og vedlikeholdsarbeider må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjonskontroll av dem.
  • Page 101 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengjøre luftfilter Luftfilteret må rengjøres annenhver måned. 1. Åpne luftfilterklaffen.
  • Page 102 ▶ Kontroller alle synlige deler før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring for å se om de er skadet og om alle betjeningselementene fungerer de som skal. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøkingstabell Feil Mulig årsak...
  • Page 103 Produktet kan ikke slås på. Batteri dyputladet på grunn av for ▶ Lad batteriet. → Side 86 lang lagringstid uten lading Betjeningspanel defekt ▶ Kontakt Hilti service. Batteriet lades ikke. Kommunikasjonsfeil mellom batteri ▶ Kontakt Hilti service. og lader. ▶ Kontakt Hilti service.
  • Page 104 å trykke på OK-knappen på håndapparatet før du kan arbeide videre. Hvis en feilkode vises, må du kontrollere kvaliteten på sveisen. Korriger om nødvendig sveisen. Hvis feilen ikke lar seg utbedre med disse tiltakene, eller vedvarer, kontakter du Hilti service. Feil Mulig årsak...
  • Page 105 ▶ Kontroller om kablene og pluggene til håndapparatet er skadet. ‘F.08’ Lader defekt ▶ Få reparert laderen eller skift den ut. Kontakt Hilti service. ▶ Velg den H­koden som passer ‘F.10’ Sveisefeil til bolten. → Side 89 ▶ Hold håndapparatet i ro og...
  • Page 106: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Lever produktet til nærmeste Hilti Store eller ta kontakt med en gjenvinningsstasjon. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Page 107 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 108 Varoitus: kuuma pinta Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 109 ▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. ▶ Pidä työskentelyalue ja ympäristön ilma puhtaana pölyistä ja muista aineista, kuten syövyttävistä kaasuista. ▶ Aseta tuote tasaiselle vaakasuoralle pinnalle tai estä soveltuvin keinoin tuotteen kaatuminen. ▶...
  • Page 110 Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja, tulipalon ja/tai räjähdyksen. ▶ Lataa hitsauslaite vain laturilla Hilti C 53. Toisenlaisen laturin käyttö aiheuttaa tulipalovaaran. ▶ Noudata tässä käyttöohjeessa ja laturin käyttöohjeessa annettuja latausohjeita. Lataa tuote vain sallitun lämpötila-alueen lämpötiloissa.
  • Page 111 ▶ Jos tuote on liian kuuma koskea, tuote saattaa olla vaurioitunut. Laita tuote valvottavissa olevaan palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna tuotteen jäähtyä. Jos tuote tunnin jälkeenkin on vielä liian kuuma koskea, se on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Page 112 Kuvattu tuote on akkukäyttöinen tappihitsauslaite. Se on tarkoitettu F­BT tappien hitsaamiseen teräkseen kärkisytytysperiaatteella. • Käytä vain Hilti-latureita, joiden tyyppisarja on C 53. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group • Noudata käytettävien tappien, suojakaasupullon ja kaikkien muiden järjestelmäkomponenttien käyttöoh- jeita ja mahdollisia lisädokumentteja.
  • Page 113 Näyttö Järjestelmä Käsilaite Hitsattaessa Hitsaus Hitsaus käyttöval- tappi pai- päättynyt, päättynyt, kallaan pai- ei poikkea- poikkeamia nettu työ- tunnistettu kappaletta vasten ja valmis lau- kaisuun Käsilaite Häiriö- Ei pala Palaa Palaa Ei pala Vilkkuu merkkivalo vihreänä vihreänä punaisena Hitsauslaite Käyttöta- Palaa Palaa Palaa...
  • Page 114 Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Hitsauslaite Akun nimellisjännite 52,8 V Joutokäyntijännite 58 V Latausvirta 10 A Pikalatauksen latausvirta 18 A Akun kapasiteetti 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Akkutyyppi Li-Ion Tyypillinen pikalatausaika (akku 80 %:n lataustasoon)
  • Page 115 Akkukäyttöisen hitsauslaitteen lataaminen Lataa tuote täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Syväpurkautumisen estämiseksi lataa ei-käytössä oleva tuote säännöllisesti 6 kuukauden välein. ▶ Lataa tuote kuten laturin Hilti C 53 käyttöohjeessa on selostettu. Voit jatkaa tuotteen käyttöä akun lataustasosta ≥25 % alkaen. Suojakaasupullon vaihto VAROITUS Kaasupulloa vaihdettaessa ulos virtaava kaasu aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Page 116 1. Varmista, että hitsauslaite on kytketty pois päältä. → Sivu 108 2. Kierrä suojarengasta käsin vastapäivään ja irrota se käsilaitteesta. 3. Jos tapinpidin on kiinnitettynä, kierrä tapinpidin seuraavilla työkaluilla vastapäivään irti käsilaitteesta: Materiaali Momenttiavain S­BT 1⁄4" - 5 Nm Työkaluterä X­SHT F3 tapin vaihtamiseen ▶...
  • Page 117 Painamisvoima ≥ 20 kg Materiaali Hilti SF 8M­A22 -akkuporakone, 3 vaihdetta, kierrosluku 1250 1⁄min, toimintatapavalinta poraaminen ▶ Pinnalla ja työstettävän alueen ympärille syntyvällä kehällä ei saa olla pinnoitetta ja/tai epäpuhtauksia. Poista myös kaikki jäämät ja epäpuhtaudet, jotka syntyivät työstössä. Noudata porakoneen käyttöohjetta.
  • Page 118 Deaktivoi magneettijalka ennen sen irrottamista. 5. Jos seuraava edellytys täyttyy, tee lisäksi tämä toimenpide: Edellytykset: Työnteko korkealla ▶ Käytä magneettijalan putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261970. ▶ Kiinnitä työkaluliina karbiinikoukulla magneettijalan lenkkiin kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶ Kiinnitä toinen karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni.
  • Page 119 Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. •...
  • Page 120 Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Ilmansuodattimen puhdistus Ilmansuodatin on puhdistettava 2 kuukauden välein. 1. Avaa ilmansuodatinkansi. 2. Irrota ilmansuodatin ilmansuodatinkannesta. 3. Puhdista ilmansuodatin kuivalla, pehmeällä harjalla.
  • Page 121 ▶ Aina ennen käyttöä sekä pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriötilannetaulukko Häiriö Mahdollinen syy...
  • Page 122 ▶ Lataa akku. → Sivu 105 Tuotetta ei saa kytkettyä Akku syväpurkautunut oltuaan va- päälle. rastoituna liian pitkään lataamatta Käyttöpaneeli rikki ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. Akkua ei ladata. Akun ja laturin välinen kommuni- ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. kaatiovika. Ei hitsausvirtaa Tuotteen tuuletin rikki ▶...
  • Page 123 Yritä poistaa häiriö seuraavassa selostetuilla toimenpiteillä. Saatat joutua kuittaamaan vian painamalla käsilaitteen OK-painiketta ennen kuin voit jatkaa työntekoa. Jos vikakoodi näytetään, tarkasta hitsauksen laatu. Tarvittaessa korjaa hitsaus. Jos häiriötä ei näillä toimenpiteillä saa poistettua tai jos häiriö ilmenee uudelleen, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ‘F.01’...
  • Page 124 ▶ Älä lähetä tuotetta, jos se on vaurioitunut! ▶ Varmista, että tuotteen liitännät ja virtanavat on oikosulkujen välttämiseksi suljettu. ▶ Hävitä tuote siten, ettei se voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä tuote viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai erikoisjätteiden vastaanottopisteeseen. Suomi 2302420...
  • Page 125: Et Originaalkasutusjuhend

    Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Hävitä suojakaasupullot vain täysin tyhjinä. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
  • Page 126 Hoiatus elektripinge eest Hoiatus tuleohtlike ainete eest Ettevaatust, kuum pind! Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest Eesti 2302420...
  • Page 127 õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Ohutusjuhised HOIATUS! Lugege kõiki selle elektritööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked...
  • Page 128 Käitaja ja kasutaja on kohustatud võtma tarvitusele sobivad meetmeid, et kontrollida, hinnata ja vajadusel kõrvaldada seadmete häireid keevitusseadme ja kasutuskoha läheduses, ning tegema seda vastavalt rahvusvahelistele, riiklikele, kohalikele või ehituskohale spetsiifilistele eeskirjadele. Hooldus ▶ Laske oma toodet remontida ainult Hilti teeninduskeskuses ja ainult originaalvaruosadega. See tagab seadme püsivalt ohutu töö. Eesti 2302420...
  • Page 129 Asetage toode nähtavasse, mittesüttivasse kohta, piisavale kaugusele süttivatest materjalidest. Laske seadmel jahtuda. toode on ühe tunni pärast puudutamiseks ikka veel liiga kuum, siis on see defektne. Pöörduge Hilti teeninduskeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
  • Page 130 AFI (Active Fusion Indicator) § Tõrke indikaator OK-nupp Süsteemi komponentide ülevaade Laadimisseade C 53 Keevitusseade FX 3­A Kaitsegaasi balloon FX 3­GC Käsiseade FX 3­HT, koos juhtmetega Massikaabel & Kaabliklamber Magnetjalg Akutrell-kruvikeeraja Hilti SF 8M­A22 Pindade töötlemise tarvik § Tihendusseibi paigaldustööriist Eesti 2302420 *2302420*...
  • Page 131 Kirjeldatud toode on akutoitega poldikeevitusseade. See on ette nähtud F­BT poltide terasele keevitamiseks tõstekaarkeevituse põhimõttel. • Kasutage ainult Hilti seeria C 53 laadimisseadmeid. Lisateavet leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group • Järgige konkreetse poltide, kaitsegaasi ballooni ja kõigi teiste kasutatavate süsteemi komponentide kasutusjuhendeid ja teisi dokumente.
  • Page 132 Aku on tühi Veaindikaator Veaindikaator näitab samal näitab samal ajal ‘F.05’ ajal ‘F.02’ 3.10 Tarnekomplekt Aku-keevitusseade, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Keevitusseade Aku nimipinge 52,8 V Tühikäigupinge 58 V Laadimisvool 10 A Laadimisvool kiirlaadimisel...
  • Page 133 Tüüpiline laadimisaeg (80% aku mahtuvusele) 50 min Tüüpiline tööulatus täielikult laetud akuga, sõltuvalt poldi 250 ... 1200 keevitusprotsessi suurusest EMÜ klassifikatsioon Emissiooniklass A Ohtliku kauba klass Klassifikatsiooni kood Pakendi grupp Jahutus Kaitseaste IP 23 434 mm x 160 mm x 393 mm Mõõtmed (P x L x K) 12 kg Kaal vastavalt menetlusele EPTA-Procedure 01...
  • Page 134 ▶ Laadige toodet vastavalt laadimisseadme Hilti C 53 kasutusjuhendi kirjeldusele. Alates aku mahtuvusest ≥ 25% saate toodet edasi kasutada. Kaitsegaasi ballooni vahetamine ETTEVAATUST Vigastusoht välja voolava gaasi tõttu gaasiballooni vahetamisel. Kuulmiskahjustused. ▶ Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. ETTEVAATUST Tihendi kahjustamise oht tugeva jahtumise tõttu. Välja voolav kaitsegaas jahutab gaasiballooni liitmiku tihendit tugevalt.
  • Page 135 ▶ Teostage korrosioonikaitse vastavalt riiklikele ja kohalikele nõuetele ning vastavalt ehituskoha spetsifi- katsioonidele. ▶ Hilti pakub tihendusseibi koos poldiga F-BT-MR SN. Tihendusseibi abil kaitstakse töödeldud pinda poldi ümber korrosiooni eest. Kontrollige selle kasutatavust vastavalt riiklikele ja kohalikele nõuetele ning vastavalt ehituskoha spetsifikatsioonidele. Lisateavet saate Hilti teeninduskeskusest.
  • Page 136 ≥ 20 kg Materjal Hilti SF 8M­A22 aku-kruvikeeraja, 3. käigul, pöörete arv 1250 p/min, puurimise seadistus ▶ Pind ja moodustuv rõngas töödeldud pinna ümber peavad olema vabad kogu kattematerjalist ja/või mustusest. Eemaldage ka kõik jäägid ja mustus, mis on tekkinud töötlemisel.
  • Page 137 4. Paigutage massiklemm magnetjala kontakttihvtile. Deaktiveerige magnetjalg enne selle eemaldamist. 5. Kui järgmine tingimus on täidetud, tehke lisaks see toiming: Tingimused: Kõrgel töötamine ▶ Magnetjala puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261970. ▶ Kinnitage tööriistatross kaabiiniga magnetjala aasa nagu joonisel näidatud. Kontrollige kindlat kinnitumist.
  • Page 138 ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
  • Page 139 ▶ Toodet saab edasi kasutada. Tulemus 2 / 2 Väljavooluavad on suletud/ummistunud. ▶ Laske seade Hilti teeninduskeskuses parandada. Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine Transport ▶ Toodet ei tohi saata posti teel. Toote sihtkohta saatmiseks kasutage kullerteenust. Järgige akude ja rõhu all olevate kaitsegaasi balloonide transpordi suhtes kehtivaid riiklikke eeskirju.
  • Page 140 ▶ Kontrollige enne iga kasutamist ning enne ja pärast pikemat hoiustamist kõiki nähtavaid osi kahjustuste suhtes ja juhtelementide laitmatut tööd. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrgete tabel Tõrge Võimalik põhjus...
  • Page 141 Püüdke viga järgnevalt kirjeldatud meetmete abil kõrvaldada. Võib osutuda vajalikuks, et kinnitate vea käsiseadmel nupule OK vajutamisega, enne ei saa te edasi töötada. Kui kuvatakse veakood, kontrollige keevituse kvaliteeti. Vajadusel korrigeerige keevitust. Kui vigu nende meetmete abil kõrvaldada ei saa või need esinevad korduvalt, pöörduge Hilti teeninduskes- kusesse. 2302420...
  • Page 142 ▶ Kontrollige käsiseadme kaablit ja pistikut kahjustuste suhtes. ‘F.08’ ▶ Laske laadimisseade parandada Laadimisseade on defektne või asendage see. Pöörduge Hilti teeninduskeskusesse. ‘F.10’ Keevitusviga ▶ Valige poldiga sobiv H-kood. → Lehekülg 127 ▶ Hoidke käsiseadet keevitamise ajal pinna suhtes täisnurga all, rahulikuna ja püsige selles...
  • Page 143 ▶ Lühiste vältimiseks veenduge, et toote liitmikud ja voolupesad on suletud. ▶ Korraldage toote jäätmekäitlus selliselt, et see ei saaks laste kätte sattuda. ▶ Korraldage toote jäätmekäitlus oma ettevõttes Hilti Store või pöörduge oma pädeva jäätmekäitlusette- võtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad.
  • Page 144: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Lisateave Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ümbertöötluse kohta leiate lingilt: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 See link sisaldub ka käesoleva kasutusjuhendi lõpus QR-koodina. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju Par šo lietošanas instrukciju •...
  • Page 145 Brīdinājums par karstu virsmu Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Page 146 Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Drošība BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 147 ▶ Neveiciet metināšanu pie virsmām, kas ar notraipītas ar eļļu vai citiem degošiem materiāliem. Tvaiki, piemēram, šķīdinātāju izgarojumi, ir uzliesmojoši un var izraisīt apdegumus. ▶ Rokas iekārtas priekšējā metāla daļa lietošanas laikā sakarst un var izraisīt apdegumus. Nepie- skarieties šai daļai, kamēr rokas iekārta nav pilnībā atdzisusi. Izstrādājuma lietošana un apkope ▶...
  • Page 148 Ļaujiet izstrādājumam atdzist. Ja pēc stundas izstrādājums joprojām ir tik karsts, ka tam ir grūti pieskarties, tas nozīmē, ka tas ir bojāts. Vērsieties Hilti servisā vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu".
  • Page 149 Lādētājs C 53 Metināšanas iekārta FX 3­A Aizsarggāzes baloniņš FX 3­GC Rokas iekārta FX 3­HT, ar vadiem Masas kabelis & Kabeļa spaile Magnētiskā kāja Skrūvēšanas urbjmašīna ar akumulatoru Hilti SF 8M­A22 Virsmas apstrādes instruments § Blīves ievietošanas instruments 2302420 Latviešu *2302420*...
  • Page 150 Aprakstītais izstrādājums ir ar akumulatoru darbināma tapu metināšanas iekārta. Tā ir paredzēta tapu F­BT piemetināšanai pie tērauda, izmantojot vilkta loka principu. • Lietojiet tikai Hilti sērijas C 53 lādētājus. Sīkāku informāciju meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē . www.hilti.group • Ievērojiet attiecīgo tapu, aizsarggāzes baloniņa un visu citu izmantojamo sistēmas komponentu lietošanas instrukcijas un citus dokumentus.
  • Page 151 Akumulators ir izlādējies. Vienlaikus re- Vienlaikus re- dzama traucē- dzama traucē- jumu indikācija jumu indikācija ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Piegādes komplektācija Metināšanas iekārta ar akumulatoru, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group 2302420 Latviešu *2302420*...
  • Page 152 Tehniskie parametri Metināšanas iekārta Akumulatora nominālais akumulatora spriegums 52,8 V Tukšgaitas spriegums 58 V Uzlādes strāva 10 A Uzlādes strāva ātrās uzlādes laikā 18 A Akumulatora kapacitāte 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Akumulatora tips Litija jonu Raksturīgais ātrās uzlādes ilgums (līdz akumulatora ka- 30 min pacitātei 80 %) Raksturīgais uzlādes ilgums (līdz akumulatora kapacitātei...
  • Page 153 Pirms pirmās lietošanas pilnībā uzlādējiet izstrādājumu. Kad izstrādājums netiek lietots, regulāri uzlādējiet to ik pēc 6 mēnešiem, lai novērstu pārmērīgu izlādi. ▶ Uzlādējiet izstrādājumu, kā aprakstīts lādētāja Hilti C 53 lietotāja instrukcijā. Izstrādājumu var atkal darbināt, tiklīdz akumulatora kapacitāte ir ≥25 %.
  • Page 154 1. Pārliecinieties, ka metināšanas iekārta ir izslēgta. → Lappuse 146 2. Ar roku pagrieziet ekrāna gredzenu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam un noņemiet to no rokas iekārtas. 3. Ja ir piemontēts tapu turētājs, izskrūvējiet to no rokas iekārtas pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, izmantojot šādus instrumentus: Materiāls Dinamometriskā...
  • Page 155 ▶ Nodrošiniet korozijaizsardzību saskaņā ar valsts un vietējām prasībām un atbilstoši konkrētā objekta specifikācijai. ▶ Hilti piedāvā blīvējuma paplāksnes tapām F­BT­MR SN. Blīvējuma paplāksne aizsargā apstrādāto virsmu pret koroziju zonā ap tapu. Pārbaudiet izmantošanas iespējas saskaņā ar valsts un vietējām prasībām un konkrētā...
  • Page 156 Ievērojiet skrūvēšanas iekārtas / urbjmašīnas lietošanas instrukciju. Principā jāievēro konkrētās akumulatora skrūvēšanas iekārtas / urbjmašīnas lietošanas instrukcijas. Šajā īpašajā lietojuma gadījumā, veicot virsmas sagatavošanu ar sistēmas FX 3-A virsmas apstrādes instrumentiem, skrūvēšanas iekārtu / urbjmašīnu var arī pieturēt ar otro roku tās aizmugurē.
  • Page 157 Tapu metināšana 11, 12, 1. Piepildiet rokas iekārtas šļūteni ar aizsarggāzi. Lai to izdarītu, nospiediet un vismaz 1 sekundi turiet nospiestu aktivētāju, nepieliekot rokas iekārtu pie metināmās virsmas. ▶ Pēc 1 sekundes sistēma sāk skalošanu ar aizsarggāzi, kuras ietvaros notiek 1,5 sekundes ilga aizsarggāzes ieplūde šļūtenē.
  • Page 158 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Gaisa filtra tīrīšana Gaisa filtrs jātīra ik pēc 2 mēnešiem.
  • Page 159 ▶ Izstrādājumu var turpināt lietot. Rezultāts 2 / 2 Izplūdes atveres ir aizsērējušas / nosprostotas. ▶ Nododiet iekārtu Hilti servisā remonta veikšanai. Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana ▶ Izstrādājumu nedrīkst sūtīt pa pastu. Ja vēlaties nosūtīt izstrādājumu, vērsieties sūtījumu piegādes uzņēmumā.
  • Page 160 Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Metināšanas laikā rodas Virsma ir nepareizi sagatavota ▶ Pēc virsmas sagatavošanas tvaiki, paliek materiāla vai nav attīrīta no netīrumiem rūpīgi un visā laukumā notīriet atliekas vai pārklājums ap (pārklājuma paliekām, apstrādes virsmu. tapu ir apdedzis. materiāliem, eļļas plēves utt.) Rokas iekārta nav novietota taisnā...
  • Page 161 Mēģiniet novērst kļūmi, veicot turpmāk aprakstītos pasākumus. Pirms turpināt darbu, var būt nepieciešams apstiprināt kļūmes indikāciju, nospiežot rokas iekārtas taustiņu OK. Ja tiek parādīts kļūmes kods, pārbaudiet metinājuma kvalitāti. Ja nepieciešams, izlabojiet metinājumu. Ja pēc šo pasākumu veikšanas kļūme joprojām saglabājas vai rodas atkārtoti, vērsieties Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Page 162 ▶ Pārbaudiet, vai nav bojāti rokas iekārtas kabeļi un spraudņi. ▶ Uzdodiet veikt lādētāja remontu ‘F.08’ Bojāts lādētājs vai nomainiet to. Vērsieties Hilti servisā. ‘F.10’ Metināšanas kļūmes ▶ Izvēlieties tapai atbilstīgu H kodu. → Lappuse 146 ▶...
  • Page 163: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Utilizējiet aizsarggāzes baloniņus tikai tad, kad tie ir pavisam iztukšoti.
  • Page 164 Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Page 165 Įspėjimas apie karštą paviršių Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 166 Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas ateičiai. Perskaitykite visas naudojamų sistemos komponentų naudojimo instrukcijas ir kitus dokumentus. Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdinama. ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų...
  • Page 167 Nesilaikant šių nurodymų, galimas odos sudirginimas, sunkūs sužalojimai dėl ėsdinančio poveikio, cheminiai nudegimai, gaisro ir (arba) sprogimo pavojus. ▶ Suvirinimo aparatą įkraukite tik krovikliu Hilti C 53. Naudojant kitą kroviklį kyla gaisro pavojus. ▶ Laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje ir kroviklio naudojimo instrukcijoje pateiktų krovimo nurodymų.
  • Page 168 Leiskite prietaisui atvėsti. Jei prietaisas po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Page 169 Aprašytasis prietaisas yra akumuliatorinis smeigių suvirinimo aparatas. Jis skirtas F­BT smeigėms suvirinti ant plieno, taikant suvirinimo pakeliant principą. • Naudokite tik Hilti C 53 serijos kroviklius. Daugiau informacijos rasite savo Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group • Laikykitės atitinkamų smeigių, apsauginių dujų balionėlio ir kitų naudojamų sistemos komponentų...
  • Page 170 Rodmuo Sistema Rankinis Suvirinimo Suvirinimo Suvirinimo parengta prietaisas proceso procesas procesas naudoti su įdėta metu baigtas, baigtas, ap- smeige pri- neatitikimų tikta neatiti- spaustas, nėra kimų paruoštas įjungti Rankinis šviečia šviečia šviečia nešvie- nešviečia prietaisas žalia spalva žalia spalva žalia spalva čia Sutrikimų...
  • Page 171 ‘F.05’ rodo ‘F.02’ 3.10 Tiekiamas komplektas Akumuliatorinis suvirinimo aparatas, naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Suvirinimo aparatas Akumuliatoriaus įtampa 52,8 V Tuščiosios eigos įtampa 58 V Įkrovimo srovė...
  • Page 172 Prieš naudodami pirmą kartą, visiškai įkraukite prietaisą. Kai nenaudojate, reguliariai įkraukite prietaisą kas 6 mėnesius, kad išvengtumėte visiško išsikrovimo. ▶ Kraukite prietaisą, kaip aprašyta kroviklio Hilti C 53 naudojimo instrukcijoje. Įkrovę akumuliatorių iki ≥ 25 %, galite toliau eksploatuoti prietaisą.
  • Page 173 3. Sukdami ranka pagal laikrodžio rodyklę įsukite naują apsauginių dujų balionėlį į lizdą. Medžiaga Apsauginių dujų balionėlis FX 3­GC 4. Uždarykite dangtį. ▶ Uždarant dangtį praduriamas apsauginių dujų balionėlis. Smeigės laikiklio montavimas / keitimas ĮSPĖJIMAS Smeigės laikiklio keliamas sužalojimo pavojus! Naudojamas smeigės laikiklis įkaista. ▶...
  • Page 174 ▶ Apsaugą nuo korozijos paruoškite pagal nacionalinius ir vietinius reikalavimus bei pagal statybos aikštelės specifikacijas. ▶ Hilti siūlo sandarinimo diską kartu su F­BT­MR SN smeigėmis. Sandarinimo diskas apsaugo nuo korozijos apdorojamą paviršių aplink smeigę. Patikrinkite tinkamumą naudoti pagal nacionalinius ir vietinius reikalavimus bei pagal statybos aikštelės specifikacijas.
  • Page 175 5. Jeigu yra tenkinama toliau nurodyta sąlyga, papildomai atlikite šį veiksmą: Sąlygos: Darbai aukštyje ▶ Magnetinei kojai kaip apsaugą nuo nukritimo naudokite tik Hilti įrankių laikantįjį lyną #2261970. ▶ Įrankių laikantįjį lyną karabino kabliu pritvirtinkite prie magnetinės kojos ąsos, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
  • Page 176 Smeigių privirinimas 11, 12, 1. Rankinio prietaiso žarną pripildykite apsauginių dujų. Tam spauskite nuleistuką ne trumpiau kaip 1 sekundę, neprispaudę rankinio prietaiso prie ruošinio. ▶ Po 1 sekundės sistema pradeda plauti su apsauginėmis dujomis, tuo metu 1,5 sekundės žarnoje teka apsauginės dujos.
  • Page 177 • Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudokite pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsdami kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų...
  • Page 178 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą bei prieš ir po ilgesnio įrangos laikymo patikrinkite, ar visos matomos dalys yra nepažeistos ir ar tinkamai veikia valdymo elementai. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimų lentelė...
  • Page 179 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Suvirinant išsiskiria garų, lieka Suvirinimo aparatu pasirinktas klai- ▶ Pasirinkite smeigei tinkamą H liekanų arba yra sudegusi dingas H kodas kodą. → psl. 165 danga aplink smeigę. ▶ Suvirinimo metu rankinį prie- taisą ramiai laikykite statmenai ir likite šioje padėtyje.
  • Page 180 Pabandykite pašalinti klaidą taikydami toliau aprašytas priemones. Gali prireikti patvirtinti klaidą paspaudžiant ant rankinio prietaiso esantį mygtuką OK, kad galėtumėte dirbti toliau. Jei rodomas klaidos kodas, patikrinkite suvirinimo kokybę. Jei reikia, pareguliuokite suvirinimą. Jeigu klaidų nepavyko pašalinti taikant šias priemones arba jos pasikartoja, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 181 ▶ Patikrinkite, ar rankinio prietaiso kabeliai ir kištukai nepažeisti. ‘F.08’ Kroviklis sugedęs ▶ Kroviklį pristatykite remontuoti arba jį pakeiskite. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. ‘F.10’ Suvirinimo defektai ▶ Pasirinkite smeigei tinkamą H kodą. → psl. 165 ▶ Suvirinimo metu rankinį prie- taisą...
  • Page 182 ▶ Prietaisą utilizuokite taip, kad jis negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Prietaisą pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 183: Cs Originální Návod K Obsluze

    V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
  • Page 184 Varování před horkým povrchem Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Page 185 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Přečtěte si všechny návody k obsluze a další...
  • Page 186 Servis ▶ Výrobek nechávejte opravit pouze v servisu Hilti a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tak zajistíte, že výrobek bude i po opravě bezpečný. ▶ Přivařování svorníků může vyžadovat další kvalitativní opatření podle mezinárodních a místních předpisů.
  • Page 187 Nechte výrobek vychladnout. Když je výrobek i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Page 188 Popsaný výrobek je akumulátorová svorníková svářečka. Je určená k přivařování svorníků F­BT na ocel metodou zdvihového zážehu. • Používejte pouze nabíječky Hilti řady C 53. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. • Dodržujte návody k obsluze a další dokumenty pro příslušné svorníky, láhev s ochranným plynem a všechny další...
  • Page 189 Je možné rozpoznat určité procesní odchylky od očekávaného postupu a zobrazit je uživateli. Analýza procesu ale nepředstavuje vyjádření o kvalitě samotného upevnění. Není možné rozpoznat všechny chyby. Analýza procesu nenahrazuje pečlivou práci a kontrolu kvality uživatelem! Při veškerých rozpoznaných problémech sledujte ukazatel chyby na svářečce a řiďte se příslušnými údaji v kapitole Pomoc při poruchách →...
  • Page 190 ‘F.05’ ukazuje ‘F.02’ 3.10 Obsah dodávky Akumulátorová svářečka, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Svářečka 52,8 V Jmenovité napětí akumulátoru 58 V Napětí naprázdno 10 A Nabíjecí...
  • Page 191 Když výrobek nepoužíváte, pravidelně ho nabíjejte každých 6 měsíců, abyste zabránili hlubokému vybití. ▶ Výrobek nabíjejte podle popisu v návodu k obsluze nabíječky Hilti C 53. Výrobek můžete znovu používat od kapacity akumulátoru ≥25 %. Výměna láhve s ochranným plynem POZOR Nebezpečí...
  • Page 192 3. Ručně zašroubujte novou láhev s ochranným plynem po směru hodinových ručiček do přípojky. Materiál Láhev s ochranným plynem FX 3­GC 4. Zavřete kryt. ▶ Zavřením krytu se láhev s ochranným plynem narazí. Montáž / výměna držáku svorníků VÝSTRAHA Nebezpečí poranění držákem svorníků! Držák svorníků je při použití horký. ▶...
  • Page 193 ▶ Zajistěte antikorozní ochranu podle národních a místních požadavků a podle specifikací stavby. ▶ Hilti nabízí těsnicí podložku v kombinaci se svorníkem F­BT­MR SN. Pomocí těsnicí podložky je upravený povrch okolo svorníku chráněný proti korozi. Zkontrolujte možnost použití podle národních a místních požadavků...
  • Page 194 V zásadě platí specifické návody k obsluze pro příslušné akumulátorové vrtací šroubováky. Při tomto zvláštním použití pro přípravu povrchu pomocí nástroje pro přípravu povrchu v systému FX 3-A lze vrtací šroubovák držet i druhou rukou vzadu na vrtacím šroubováku. Připojení ukostřovací svorky ▶...
  • Page 195 Přivaření svorníku 11, 12, 1. Naplňte hadici ruční pistole ochranným plynem. Za tímto účelem podržte spoušť stisknutou minimálně 1 sekundu, aniž byste ruční pistoli nasadili na obrobek. ▶ Systém za 1 sekundu spustí propláchnutí ochranným plynem: po dobu 1,5 sekundy proudí do hadice ochranný...
  • Page 196 • Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • • Po provedení péče a údržby nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci.
  • Page 197 ▶ Výrobek lze dále používat. Výsledek 2 / 2 Výstupní otvory jsou ucpané/zanesené. ▶ Nechte výrobek opravit v servisu Hilti. Přeprava a skladování akumulátorového nářadí a akumulátorů Přeprava ▶ Výrobek se nesmí posílat poštou. Pokud chcete výrobek poslat, obraťte se na zásilkovou firmu. Dodržujte místní...
  • Page 198 Akumulátor je hluboce vybitý kvůli ▶ Nabijte akumulátor. příliš dlouhému skladování bez → Strana 181 nabíjení. Vadný ovládací panel. ▶ Kontaktujte servis Hilti. Akumulátor se nenabíjí. Chyba komunikace mezi akumulá- ▶ Kontaktujte servis Hilti. torem a nabíječkou. Není svařovací proud.
  • Page 199 OK na ruční pistoli, než budete moci pracovat dál. Když se zobrazí chybový kód, zkontrolujte kvalitu svaru. V případě potřeby svar opravte. Pokud tato opatření nevedou k odstranění chyby, nebo se chyba vyskytne znovu, obraťte se na servis Hilti. Porucha Možná...
  • Page 200 Porucha Možná příčina Řešení ‘F.10’ Chyba svařování. ▶ Zvolte kód H vhodný pro svářečku. → Strana 184 ▶ Ruční pistoli držte během svařování kolmo k povrchu, klidně a udržujte ji v příslušné poloze. ▶ Dodržujte potřebné vzdálenosti od okrajů. Dodržujte požadavky ohledně...
  • Page 201: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    ▶ Výrobek odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 202 V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na vyobrazeniach Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Page 203 Varovanie pred horúcim povrchom Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Page 204 Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam.
  • Page 205 Nechajte výrobok vychladnúť. Pokiaľ je výrobok po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné...
  • Page 206 Zvárací prístroj FX 3­A Nádoba s inertným plynom FX 3­GC Ručný prístroj FX 3­HT, s vedeniami Uzemňovací kábel & Káblová svorka Magnetický stojan Akumulátorový vŕtací skrutkovač Hilti SF 8M­A22 Nástroj na opracovávanie povrchov § Vsádzací nástroj pre tesniacu podložku Slovenčina 2302420...
  • Page 207 Opísaný výrobok je akumulátorová svorníková zváračka. Určená je na privarovanie svorníkov F­BT na oceľ na princípe hrotového zapaľovania. • Používajte len nabíjačky Hilti radu C 53. Ďalšie informácie nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group • Dodržujte návod na obsluhu a ďalšie dokumenty pre príslušné svorníky, nádobu na inertný plyn a všetky ostatné...
  • Page 208 ‘F.05’ súčasne ‘F.02’ 3.10 Rozsah dodávky Akumulátorový zvárací prístroj, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo svojom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Zvárací prístroj Menovité napätie akumulátora 52,8 V Napätie naprázdno...
  • Page 209 Nabíjací prúd pri rýchlonabíjaní 18 A Kapacita akumulátora 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Typ akumulátora lítiovo-iónový Zvyčajná doba nabíjania pri rýchlonabíjaní (na 80 % kapa- 30 min city akumulátora) Zvyčajná doba nabíjania (na 80 % kapacity akumulátora) 50 min Typický dosah s plne nabitým akumulátorom, v závislosti 250 –...
  • Page 210 Keď výrobok nepoužívate, nabíjajte ho pravidelne každých 6 mesiacov, aby ste predišli hlbokému vybitiu. ▶ Výrobok nabíjajte podľa opisu v návode na obsluhu nabíjačky Hilti C 53. Výrobok môžete znova používať s kapacitou batérie ≥25 %. Výmena nádoby s inertným plynom POZOR Nebezpečenstvo poranenia unikajúcim plynom pri výmene plynovej nádoby.
  • Page 211 3. Keď je držiak svorníka namontovaný, odskrutkujte ho z ručného prístroja proti smeru hodinových ručičiek pomocou týchto nástrojov: Materiál Momentový skrutkovač S­BT 1⁄4" - 5 Nm Vkladací nástroj na výmenu svorníka X­SHT F3 ▶ Vkladací nástroj vložte úplne do držiaka svorníka, aby ste predišli poškodeniu. ▶...
  • Page 212 ▶ Hilti ponúka tesniacu podložku v kombinácii so svorníkom F­BT­MR SN. Tesniaca podložka chráni opracovaný povrch okolo svorníka pred koróziou. Skontrolujte použiteľnosť podľa vašich vnútroštátnych a miestnych požiadaviek a špecifikácií na stavbe. Pre ďalšie informácie sa obráťte na servis firmy Hilti. 1. Označte jamkovačom miesto, kde sa má svorník privariť.
  • Page 213 5. Keď je splnená nasledovná podmienka, vykonajte navyše túto činnosť: Podmienky: Práce vo výške ▶ Ako poistku proti pádu pre magnetický stojan používajte výlučne lanko na náradie Hilti#2261970. ▶ Pripevnite lanko na náradie k očku magnetického stojana pomocou karabínky, ako je znázornené na obrázku.
  • Page 214 Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Page 215 Na akumulátore nevykonávajte žiadnu údržbu ani opravy. Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Čistenie vzduchového filtra...
  • Page 216 Výstupné otvory sú bez nečistôt. ▶ Výrobok sa môže ďalej používať. Výsledok 2 / 2 Výstupné otvory sú upchaté/zanesené. ▶ Výrobok nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov Preprava ▶ Výrobok sa nesmie zasielať poštou.
  • Page 217 Akumulátor je hlboko vybitý v dô- ▶ Nabite akumulátor. sledku príliš dlhého skladovania → strana 200 bez nabíjania Ovládací panel je chybný ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. Akumulátor sa nenabíja. Chyba komunikácie medzi akumu- ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. látorom a nabíjačkou. Chýba zvárací prúd Ventilátor vo výrobku je chybný...
  • Page 218 OK na ručnom prístroji. Ak sa zobrazí chybový kód, skontrolujte kvalitu zvaru. V prípade potreby opravte zvar. Ak sa chyby nedajú odstrániť týmito opatreniami alebo ak sa vyskytujú opakovane, obráťte sa na servis Hilti. Porucha Možná...
  • Page 219 či nie sú poškodené. ‘F.08’ Nabíjačka je chybná ▶ Nabíjačku dajte opraviť alebo ju vymeňte. Obráťte sa na servis firmy Hilti. ‘F.10’ Chyba zvárania ▶ Zvoľte k svorníku vhodný kód H. → strana 203 ▶ Počas zvárania držte ručný...
  • Page 220: Hu Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Výrobok likvidujte tak, aby sa nemohol dostať do rúk detí. ▶ Výrobok odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované...
  • Page 221 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőgép 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Page 222 Figyelmeztetés tűzveszélyes anyagokra Figyelmeztetés: forró felület Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 223 ▶ Tartsa tisztán a munkahelyét, és gondoskodjon a megfelelő megvilágításról. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ▶ A munkaterület és a környezeti levegő legyen pormentes és kritikus anyagoktól, mint például korrozív gázoktól mentes. ▶ Állítsa a terméket sík, vízszintes felületre, vagy akadályozza meg megfelelő intézkedéssel, hogy a termék lebillenhessen.
  • Page 224 építési területre vonatkozó előírások szerint. Szerviz ▶ A terméket kizárólag Hilti Szervizben és csak eredeti pótalkatrészekkel javíttassa. Ez biztosítja, hogy a termék biztonságos maradjon. ▶ A csaphegesztés további, nemzetközi és helyi előírásoknak megfelelő minőségbiztosítási intézkedéseket igényelhet.
  • Page 225 éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja a terméket lehűlni. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró a termék érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
  • Page 226 Az itt ismertetett termék egy akkumulátoros csaphegesztő gép. F­BT csapok acélra történő hegesztésére szolgál ívhúzásos technikával. • Csak Hilti C 53 típusú töltőkészüléket használjon. További információkat a Hilti Store helyeken vagy a weboldalon talál. www.hilti.group • Tartsa be az adott csapok, a védőgázpalack és minden más felhasznált rendszerkomponens használati utasításában és további dokumentációjában leírtakat.
  • Page 227 AFI (Active Fusion Indicator) A hegesztőgép a felhasználót segíti a hegesztési művelet megfelelő kivitelezésében, hogy a hegesztés elérhető minőségét növelje. A hegesztésben elérhető minőség sok befolyásoló tényező függvénye. Az elvárt lefolyástól eltérő folyamatok felismerhetők, és a felhasználó számára megjeleníthetők. Magának a rögzítésnek a minőségére vonatkozóan nem fogalmaz meg állítást a folyamatelemzés.
  • Page 228 ‘F.05’ jelenik ‘F.02’ jelenik 3.10 Szállítási terjedelem Akkus hegesztőgép, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Hegesztőgép Akkumulátor névleges feszültsége 52,8 V Üresjárati feszültség 58 V Töltőáram...
  • Page 229 Az első üzembe helyezés előtt teljesen töltse fel a terméket. A használaton kívüli terméket töltse fel rendszeresen 6 havonta a mélykisülés megelőzése érdekében. ▶ Töltse fel a terméket a Hilti C 53 töltőkészülék használati utasításában leírtak szerint. ≥25%-os akkukapacitástól a termék újra üzemeltethető.
  • Page 230 Vegye figyelembe a védőgázpalack biztonsági adatlapjában foglaltakat. 1. Nyissa ki a burkolatot. 2. Csavarja ki a védőgázpalackot az óramutató járásával ellentétes irányban a csatlakozóból. ▶ Ennek során a meglévő maradék gáz hangos zajjal távozik a védőgázpalackból. 3. Csavarja be az új védőgázpalackot az óramutató járásával egyező irányban az aljzatba. Anyag FX 3­GC védőgázpalack 4.
  • Page 231 ▶ Állítsa helyre a korrózióvédelmet a nemzeti és helyi követelményeknek, illetve az építkezés helyén érvényes specifikációknak megfelelően. ▶ A Hilti tömítő alátétet is kínál az F­BT­MR SN csaphoz. A tömítő alátét védi a megmunkált felületet a csap körül a korróziótól. Alkalmazhatóságát ellenőrizze a nemzeti és helyi előírások, valamint az építkezésen érvényes specifikációk alapján.
  • Page 232 Anyag Hilti SF 8M­A22 akkus csavarozó, 3. fokozat, fordulatszám 1250 ford./perc, fúrás beállítás ▶ A felületnek és a megmunkált felület körül létrejövő gyűrűnek minden bevonattól és/vagy szennye- ződéstől mentesnek kell lennie. Távolítsa el a megmunkálás során létrejövő maradványokat és szennyeződéseket is.
  • Page 233 2. A hegesztőgép kikapcsolásához tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot legalább 2 másodpercig. ▶ A hegesztőgép összes kijelzője kialszik. H­kód kiválasztása ▶ A bal / jobb beállítógomb segítségével válassza ki a használandó csaphoz illő H­kódot. A megfelelő H­kódot megtalálja a csap fején és annak használati utasításában. Csap hegesztése 11, 12, 1.
  • Page 234 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 235 A kiáramoltatásra szolgáló nyílások szennyeződéstől mentesek. ▶ A termék tovább használható. Eredmény 2 / 2 A kiáramlásra szolgáló nyílások eldugultak, eltömődtek. ▶ Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben. Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás ▶ Tilos a terméket postával küldeni.
  • Page 236 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A hegesztés közben gőzök Nem megfelelő H­kódot választott ▶ Válassza ki a csaphoz a keletkeznek, maradék anya- a hegesztőgépen megfelelő H­kódot. → Oldal 223 gok képződnek, vagy a csap ▶ A kézi készüléket a hegesztés körül megég a bevonat. során tartsa a felületre merő- legesen, nyugodtan, és tartsa meg a helyzetét.
  • Page 237 Az akku kisült a túl hosszú, töltés ▶ Töltse fel az akkut. → Oldal 219 csolni. nélküli tárolás miatt A kezelőpanel meghibásodott ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Az akku nem töltődik. Kommunikációs hiba az akku és a töltőgép között.
  • Page 238 és csatlakozódugó- jának sértetlenségét. ‘F.08’ A töltőgép meghibásodott ▶ Javíttassa meg a töltőgépet vagy cserélje ki. Forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Válassza ki a csaphoz a ‘F.10’ Hegesztési hiba megfelelő H­kódot. → Oldal 223 ▶ A kézi készüléket a hegesztés során tartsa a felületre merő-...
  • Page 239 ▶ A terméket a Hilti Store áruházban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Page 240: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 241 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Page 242 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации...
  • Page 243 ▶ Убедитесь в надежности фиксации всех штепсельных вилок и соединений и замените по- врежденные кабели перед использованием. Все кабели и провода должны быть прочными, неповрежденными и изолированными. ▶ Отсоединяйте устройство и зарядное устройство, а также выключайте устройство перед его очисткой и техническим обслуживанием. ▶...
  • Page 244 использования устройств с литий-ионными аккумуляторами. Их несоблюдение может привести к раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам. ▶ Заряжайте сварочный аппарат только с помощью зарядного устройства Hilti C 53. При использо- вании другого зарядного устройства существует опасность возгорания.
  • Page 245 электроинструменту остыть. Если по истечении одного часа устройство все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что оно неисправно. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий- ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 246 Данное устройство представляет собой работающий от аккумулятора аппарат для приварки шпилек. Он предназначен для приварки шпилек F­BT на стали по технологии сварки вытянутой дугой. • Используйте только зарядные устройства Hilti серии C 53. Дополнительную информацию см. в Hilti Store или на www.hilti.group •...
  • Page 247 AFI (Active Fusion Indicator) Сварочный аппарат помогает пользователю правильно выполнять процесс сварки, чтобы повысить достижимое качество сварного шва. Достижимое качество сварки зависит от многих факторов Это позволяет распознавать определенные отклонения процесса от ожидаемой последовательности и отображать их для пользователя. Анализ процесса не позволяет делать вывод о качестве крепления. Распознать...
  • Page 248 ‘F.02’ 3.10 Комплект поставки аккумуляторный сварочный аппарат, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Сварочный аппарат Номинальное напряжение аккумулятора 52,8 В Напряжение холостого хода...
  • Page 249 Если устройство не используется, регулярно заряжайте его каждые 6 месяцев, чтобы предот- вратить глубокий разряд. ▶ Заряжайте устройство согласно описанию в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Hilti C 53. Начиная с емкости аккумулятора ≥ 25 % устройство можно снова использовать. 2302420 Русский...
  • Page 250 Замена баллона с защитным газом ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие выхода газа при замене газового баллона. Повреждение органов слуха. ▶ Надевайте защитные наушники. ОСТОРОЖНО Опасность повреждения уплотнителя вследствие сильного охлаждения. Выходящий защитный газ значительно охлаждает уплотнитель в месте подключения газового баллона. Холодное уплотнение может...
  • Page 251 ▶ Обеспечьте защиту от коррозии согласно национальным и местным требованиям, а также в соответствии с условиями на строительной площадке. ▶ Hilti предлагает уплотнительную шайбу в комбинации со шпилькой F­BT­MR SN. Благодаря уплотнительной шайбе обеспечивается защита обработанной поверхности в зоне вокруг шпильки.
  • Page 252 Усилие нажима ≥ 20 кг Материал Аккумуляторный шуруповерт Hilti SF 8M­A22, 3-я скорость, частота вращения 1250 об/мин, ре- жим «Сверление» ▶ Поверхность и образующееся кольцо вокруг обрабатываемого участка должны быть свободны от покрытия и/или не иметь загрязнений. Также удалите любые остатки покрытия и загрязнения, оставшиеся...
  • Page 253 5. Если нижеследующее условие выполнено, дополнительно выполните это действие: условия: Выполнение высотных работ ▶ Для защиты от падения магнитной подошвы используйте только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепите удерживающий трос крюком-карабином в проушине магнитной подошвы так, как показано на изображении. Проверьте надежность фиксации.
  • Page 254 Не выполняйте никаких операций по уходу и ремонту с аккумулятором. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Русский 2302420...
  • Page 255 ▶ Проверьте отверстия для выхода защитного газа в латунном кольце. Результат 1 / 2 Выходные отверстия не загрязнены. ▶ Можно продолжать использовать устройство. Результат 2 / 2 Выходные отверстия закупорены/засорены. ▶ Сдайте устройство для ремонта в сервисный центр Hilti. 2302420 Русский *2302420*...
  • Page 256 все видимые детали на отсутствие повреждений и элементы управления на исправность функцио- нирования. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Таблица неисправностей Неисправность Возможная причина...
  • Page 257 Неисправность Возможная причина Решение Во время сварки возникают Полуавтомат установлен не под ▶ Удерживайте полуавтомат пары, остаются остатки ма- прямым углом. точно под прямым углом к териала или обгоревшее поверхности. покрытие вокруг шпильки. Высокий износ инструмента Неправильные настройки на ис- ▶...
  • Page 258 твердить ошибку путем нажатия кнопки OK на полуавтомате, прежде чем продолжать обработку. Если отображается код ошибки, проверьте качество сварки. При необходимости скорректируйте параметры сварки. Если устранить ошибку путем принятия этих мер не получается или она возникает повторно, обратитесь в сервисную службу Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Page 259 полуавтомата на поврежде- ния. Зарядное устройство неисправно ▶ Сдайте зарядное устройство ‘F.08’ на ремонт или замените его. Обратитесь в сервисный центр Hilti. ‘F.10’ ▶ Выберите подходящий Ошибки при сварке для шпильки H­код. → страница 243 ▶ Во время сварки держите по- луавтомат...
  • Page 260 Неисправность Возможная причина Решение ‘F.11’. Поверхность была неправильно ▶ Правильно подготовьте по- подготовлена верхность. → страница 241 ▶ Проверьте специнструмент для подготовки поверхности на возможные повреждения. Шпилька установлена непра- ▶ Установите шпильку точно вильно. по центру подготовленной поверхности. ▶ Правильно установите шпильку...
  • Page 261: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 262 Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Page 263 відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Указівки з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся...
  • Page 264 ▶ Установлюйте виріб на рівну горизонтальну поверхню або вживайте відповідних заходів, щоб уникнути падіння виробу. ▶ Подбайте про те, щоб під час використання інструмента поблизу не було дітей та сторонніх осіб. Електрична безпека ▶ Ураження електричним струмом може бути небезпечним для життя та навіть призвести до смерті.
  • Page 265 згідно з міжнародними, національними й місцевими вказівками та правилами, чинними на будівельному майданчику. Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт інструмента тільки сервісній службі компанії Hilti та тільки за умови використання оригінальних запасних частин. Це гарантуватиме безпечне використання інструмента. ▶ Відповідно до міжнародних та місцевих правил для приварювання шпильок може знадобитися...
  • Page 266 Невиконання цих вказівок може призвести до подразнення шкіри, серйозних травм внаслідок контакту з корозійними речовинами, а також до хімічних опіків, пожежі та/або вибуху. ▶ Заряджайте зварювальний апарат тільки за допомогою зарядного пристрою Hilti C 53. У разі використання іншого зарядного пристрою існує небезпека виникнення пожежі.
  • Page 267 Зварювальний апарат FX 3­A Балон захисного газу FX 3­GC Ручний інструмент FX 3­HT з лініями Кабель маси & Клема кабелю Магнітна підошва Акумуляторний шурупокрут Hilti SF 8M­A22 Робочий інструмент для обробки поверхні § Інструмент для встановлення ущільнюваль- ної шайби 2302420 Українська...
  • Page 268 Описаний у цьому документі виріб являє собою акумуляторний зварювальний апарат для приварювання шпильок. Він призначений для приварювання шпильок F­BT до сталі методом запалювання дуги. • Використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti серії C 53. Додаткову інформацію можна знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group •...
  • Page 269 Дисплей Система Ручний ін- Під час Операція Операція готова до струмент операції зварю- зварю- роботи з уставле- зварювання вання за- вання за- ною шпи- вершена; вершена; лькою при- відхилення виявлені тиснутий не вияв- відхилення до робочої лені поверхні; виріб гото- вий...
  • Page 270 індикацію ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Комплект постачання Акумуляторний зварювальний апарат, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Зварювальний апарат Номінальна напруга акумуляторної батареї 52,8 В...
  • Page 271 Якщо виріб не використовується, заряджайте його кожні 6 місяців, щоб не допустити глибокого розрядження акумуляторної батареї. ▶ Заряджайте виріб відповідно до вказівок, наведених в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Hilti C 53. Коли акумуляторна батарея заряджена до ≥ 25 % ємності, експлуатацію виробу можна продовжувати.
  • Page 272 ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження ущільнення через значне охолодження. Захисний газ, що подається, значно охолоджує ущільнення на роз'ємі газового балона. Охолоджене до низької температури ущільнення може бути пошкоджене та через це втратити герметичність. ▶ Використаний газовий балон слід викручувати з роз'єму повільно. ▶...
  • Page 273 ▶ Використовуйте захист від корозії, який відповідає національним та місцевим вимогам, а також специфікаціям, дійсним на будівельному майданчику. ▶ Компанія Hilti пропонує ущільнювальну шайбу у комбінації зі шпилькою F­BT­MR SN. Ущільню- вальна шайба захищає від корозії оброблювану поверхню навколо шпильки. Перевіряйте мож- ливість...
  • Page 274 Сила притискання ≥ 20 кг Матеріал Акумуляторний шурупокрут Hilti SF 8M­A22, 3 швидкість, швидкість обертання – 1250 об/хв, на- лаштування для свердління ▶ На поверхні об'єкта та у кільці, що утворилося на ній, не має бути залишків покриття та/або забруднень.
  • Page 275 умови: Робота на висоті ▶ У якості пристрою для попередження падіння магнітної підошви використовуйте тільки страху- вальний строп для інструментів Hilti номер #2261970. ▶ Щоб закріпити страхувальний строп на виробі, просмикніть гачок карабіна через вушко магнітної підошви, як показано на рисунку. Перевірте надійність кріплення.
  • Page 276 мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
  • Page 277 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Чищення повітряного фільтра...
  • Page 278 На отворах для виходу захисного газу відсутні забруднення. ▶ Можна продовжувати використання виробу. Результат 2 / 2 Отвори для виходу захисного газу засмічені. ▶ Передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних батарей Транспортування...
  • Page 279 Несправність Можлива причина Рішення Під час зварювання утво- Поверхня забруднена або не ▶ Підготуйте поверхню належ- рюються випари, після за- була підготовлена належним чи- ним чином. → стор. 263 вершення зварювання на- ном (на ній все ще присутні час- ▶ Ретельно очищуйте велику явні...
  • Page 280 дити помилку натисканням кнопки OK на ручному інструменті, перш ніж Ви зможете продовжувати роботу. Якщо виріб відображає код помилки, перевірте якість зварювання. За необхідності відкоригуйте зварювання. Якщо ці заходи не дозволяють усунути помилку або якщо вона виникає знову, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення ‘F.01’...
  • Page 281 ність пошкоджень. ‘F.08’ Зарядний пристрій несправний ▶ Передайте зарядний пристрій у ремонт або замініть його. Зверніться до сервісної слу- жби компанії Hilti. ‘F.10’ Помилка зварювання ▶ Виберіть H­код, який підходить до шпильки. → стор. 265 ▶ Під час зварювання нерухомо...
  • Page 282 Несправність Можлива причина Рішення ‘F.11’. Поверхня не була підготовлена ▶ Підготуйте поверхню належ- належним чином. ним чином. → стор. 263 ▶ Перевірте робочий інструмент для обробки поверхні на наяв- ність можливих пошкоджень. Шпилька розміщена неналежним ▶ Розташуйте шпильку точно чином. посередині...
  • Page 283: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    ▶ Щоб не допустити короткого замикання, переконайтеся, що роз'єми та гнізда струму закриті. ▶ Утилізуйте інструмент таким чином, щоб він не міг потрапити до рук дітей. ▶ Щоб утилізувати інструмент, будь ласка, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів.
  • Page 284 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Page 285 Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2302420 Қазақ *2302420*...
  • Page 286 Қауіпсіздік Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралға арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орында- мау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
  • Page 287 құрылғылардан кедергілерді тексеру, бағалау және қажетінше кетіру үшін халықаралық, ұлттық, жергілікті немесе құрылыс орнына тән ережелерге сәйкес арнайы шараларды қолдану үшін жауапты. Қызмет ▶ Өнімді тек Hilti қызмет көрсету орталығында және түпнұсқа қосалқы бөлшектермен жөндеуге рұқсат етіңіз. Осылайша өнімнің қауіпсіздігі сақталады. 2302420 Қазақ...
  • Page 288 бақылау шараларын қажет етуі мүмкін. Hilti компаниясы дәнекерлеу әрекеттерін, дәнекерлеу протоколын және өндірістік процесті халықаралық ережелерге сәйкес бақылау тәртібін сипаттауда сізге қолдау көрсетеді. Қосымша көмек қажет болса, Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. Аккумуляторлық дәнекерлеу құрылғыларына күтіммен қарау және оларды дұрыс пай- далану...
  • Page 289 Сипаттама Дәнекерлеу құрылғысына шолу Қолмен басқарылатын құрылғының қуат ашасына арналған қуат ұясы (-) Басқару сымының жалғағышы Жерге тұйықтау кабеліне арналған қуат ұясы (+) Қорғаныш газ құтысының қақпағы Иық белдігін бекітуге арналған ілмек & Зарядтағыш құрылғы жалғағышы Ауа сүзгісінің қалпағы Тұйық қақпақ (пайдаланусыз) Тұтқа...
  • Page 290 Сипатталған өнім аккумуляторлық болттарды дәнекерлеу құрылғысы болып табылады. Ол созылған доғамен дәнекерлеу қағидасы бойынша F­BT болттарын болатқа дәнекерлеуге арналған. • Тек C 53 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз. Қосымша ақпаратты Hilti Store дүкенінен немесе мына веб-сайттан алуға болады: www.hilti.group •...
  • Page 291 Индикатор Жүйе Қолмен Дәнекерлеу Дәнекерлеу Дәнекерлеу жұмысқа басқарылатын процесінің процесі процесі дайын құрылғы барысында аяқталды, аяқталды, енгізілген әдеттегіден әдеттегіден болтпен тыс тыс басылған, жағдайлар жағдайлар іске қосуға болмады анықталды дайын Қолмен жасыл жасыл жасыл өшірулі өшірулі басқарылатын түспен түспен түспен құрылғы...
  • Page 292 көрсетіледі ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Жеткізілім жинағы Аккумуляторлық дәнекерлеу құрылғысы, пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Дәнекерлеу құрылғысы Аккумулятордың номиналды кернеуі 52,8 В Бос жүріс күйіндегі кернеу...
  • Page 293 Өнімді алғаш рет қолданысқа енгізбес бұрын толықтай зарядтаңыз. Өнімді пайдаланбаған кезде қатты заряд таусылуын болдырмау үшін әр 6 ай сайын жүйелі түрде зарядтап тұрыңыз. ▶ Өнімді Hilti C 53 зарядтағыш құрылғысының пайдалану бойынша нұсқаулығында сипатталғанда зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты кемінде ≥25% болса, өнімді қайта пайдалануға болады.
  • Page 294 Қорғаныш газ құтысының қауіпсіздік төлқұжатын қараңыз. 1. Қақпақты ашыңыз. 2. Қорғаныш газ құтысын сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, жалғағыштан толықтай шығарыңыз. ▶ Қалған газ дәл сол уақытта қорғаныш газ құтысынан қатты дыбыспен шығады. 3. Жаңа қорғаныш газ құтысын жалғағышқа сағат тілінің бағытына қарсы қолмен бұрап кіргізіңіз. Материал...
  • Page 295 дайындаманы тот басуы мүмкін. ▶ Тот басудан қорғанысты ұлттық және жергілікті талаптарға сәйкес және құрылыс орнының спецификациялары бойынша орнатыңыз. ▶ Hilti компаниясы F­BT­MR SN болтымен бірге тығыздауыш шайбаны ұсынады. Тығыздауыш шайба арқылы болт айналасындағы өңделетін үстіңгі бет тот басудан қорғалады. Пайдалануға...
  • Page 296 5. Төмендегі шарт орындалғанда, бұл әрекетті қосымша орындаңыз: Шарттар: Биік жерде жұмыс істеу ▶ Магниттік аяқ үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанын карабинмен бірге магниттік аяқтың ілмегіне суретте көрсетілгендей...
  • Page 297 Қызмет көрсету Қосу/өшіру 1. Дәнекерлеу құрылғысын қосу үшін қосу/өшіру түймесін кемінде 2 секунд басып тұрыңыз. 2. Дәнекерлеу құрылғысын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін кемінде 2 секунд басып тұрыңыз. ▶ Дәнекерлеу құрылғысындағы барлық индикаторлар сөнеді. H кодын таңдау ▶ Оң/сол жақ реттеу түймелері арқылы пайдаланылатын болтқа жарамды H кодын таңдаңыз. Жарамды...
  • Page 298 Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
  • Page 299 Шығыс саңылауларда ластанған жерлер жоқ. ▶ Өнімді әрі қарай пайдалануға болады. Нәтиже 2 / 2 Шығыс саңылаулар бітелген/толып қалған. ▶ Өнімді Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. Аккумуляторлық құралдар мен аккумуляторларды тасымалдау және сақтау Тасымалдау ▶ Өнімді пошта арқылы жіберуге болмайды.
  • Page 300 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтар кестесі Ақаулық Ықтимал себеп Шешім ▶ Қорғаныш газ құтысын Қорғаныш газ құтысы за- Қорғаныш газ құтысының қымдалған механикалық зақымдалуы жергілікті ережелерге сәйкес...
  • Page 301 Өнім іске қосылмайды. Аккумулятор заряды зарядтаусыз ▶ Аккумуляторды зарядтаңыз. тым ұзақ сақтау мерзімінен кейін → Бет 283 толық таусылды Басқару панелі ақаулы ▶ Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Аккумуляторды Аккумулятор мен зарядтағыш ▶ Hilti қызмет көрсету зарядталмаған. құрылғы арасындағы байланыс...
  • Page 302 Қатені төменде сипатталған шаралардың көмегімен түзетіп көріңіз. Жұмысты жалғастырмас бұрын қатені қолмен басқарылатын құрылғыдағы OK түймесін басу арқылы растау қажет болуы мүмкін. Қате коды көрсетілгенде, дәнекерлеу сапасын бақылаңыз. Қажет болса, дәнекерлеу әрекетін түзетіңіз. Осы шаралар қатені түзетуге көмектеспесе немесе қате қайталанса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық...
  • Page 303 ▶ Қолмен басқарылатын құрылғының кабелі мен ашасында зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. ‘F.08’ ▶ Зарядтағыш құрылғыны Зарядтағыш құрылғы ақаулы жөндеуге беріңіз немесе алмастырыңыз. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. ▶ Болт үшін жарамды H кодын ‘F.10’ Дәнекерлеу қатесі таңдаңыз. → Бет 287 ▶ Қолмен басқарылатын...
  • Page 304 ▶ Қысқа тұйықталудың алдын алу үшін өнімнің жалғағыштары мен қуат ұялары жабық болғанына көз жеткізіңіз. ▶ Өнімді балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Өнімді Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату...
  • Page 305: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне жолығыңыз. Қосымша ақпарат Басқару, техника, қоршаған орта және қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты мына сілтеме бойынша қараңыз: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 Бұл сілтеме құжаттаманың соңында QR коды ретінде қолжетімді. Orijinal kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu bilgileri...
  • Page 306 Sıcak üst yüzey ikazı Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 307 Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Güvenlik uyarıları...
  • Page 308 ▶ El aletinin ön metal kısmı kullanım sırasında ısınır ve yanıklara neden olabilir. El aleti tamamen soğuyana kadar bu alana dokunmayınız. Ürünün kullanımı ve çalıştırılması ▶ Ürünü yağmurdan uzak tutunuz ve ıslanmasını önleyiniz. Akülerin içine nemin girmesi, kısa devrelere, elektrik çarpmalarına, yanıklara veya patlamalara neden olabilir. ▶...
  • Page 309 Bunlara dikkate alınmaması ciltte tahrişlere, ağır korozif yaralanmalara, kimyasal yanıklara, yangın ve / veya patlamalara neden olabilir. ▶ Kaynak makinesini sadece Hilti C 53 şarj cihazı ile şarj ediniz. Farklı bir şarj cihazı kullanırsanız, yangın tehlikesi vardır. ▶ Bu kılavuzdaki ve şarj cihazının kullanım kılavuzundaki şarj talimatlarını izleyiniz. Ürünü belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyiniz.
  • Page 310 Şarj cihazı C 53 Kaynak makinesi FX 3­A İnert gaz tüpü FX 3­GC El aleti FX 3­HT, kablolar ile Topraklama kablosu & Kablo kelepçesi Mıknatıslı ayak Akülü delme/vidalama makinesi Hilti SF 8M­A22 Yüzey işleme aleti § Sızdırmazlık pulu yerleştirme aleti Türkçe 2302420 *2302420*...
  • Page 311 Açıklanan ürün, akülü bir pimli kaynak makinesidir. Çekilmiş ark prensibini kullanarak çelik üzerinde F­BT pimlerinin kaynağı için tasarlanmıştır. • Sadece Hilti şarj cihazlarını (C 53 serisi) kullanınız. Daha fazla bilgiyi Hilti Store veya şu internet adresinde bulabilirsiniz: www.hilti.group • İlgili pimler, inert gaz tüpü ve kullanılan diğer tüm sistem bileşenleri için kullanım kılavuzlarını ve diğer belgeleri dikkate alınız.
  • Page 312 şunu gösterir: ‘F.05’ gösterir: ‘F.02’ 3.10 Teslimat kapsamı Akülü kaynak makinesi, Kullanım kılavuzu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler Kaynak makinesi Nominal akü gerilimi 52,8 V Rölanti gerilimi...
  • Page 313 Ürünü ilk kez kullanmadan önce tamamen şarj ediniz. Kullanılmadığı zamanlarda, derin deşarjı önlemek için ürünü 6 ayda bir düzenli olarak şarj ediniz. ▶ Ürünü, Hilti C 53 şarj cihazının kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde şarj ediniz. ≥% 25 akü kapasitesinden itibaren ürünü kullanmaya devam edebilirsiniz.
  • Page 314 İnert gaz tüpünün değiştirilmesi DİKKAT Gaz tüpünü değiştirirken sızan gaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Duyma hasarı. ▶ Kulaklık takınız. DİKKAT Güçlü soğutma nedeniyle contada hasar tehlikesi. Dışarı çıkan inert gaz, gaz tüpü bağlantısındaki contayı önemli ölçüde soğutur. Sonuç olarak soğuyan conta hasar görebilir ve sızıntı yapabilir. ▶...
  • Page 315 ▶ Korozyon korumasını ulusal ve yerel gereksinimlerinize ve şantiyenin özelliklerine göre hazırlayınız. ▶ Hilti, ilgili F­BT­MR SN pimi ile birlikte bir sızdırmazlık pulu sunmaktadır. Sızdırmazlık pulu, pimin etrafın- daki işlenen yüzeyi korozyondan korur. Ulusal ve yerel gereksinimlerinize ve şantiye spesifikasyonlarınıza göre uygulanabilirliği kontrol ediniz.
  • Page 316 ≥ 20 kg Malzeme Hilti SF 8M­A22 akülü delme/vidalama makinesi, 3. vites, devir sayısı 1250 dev/dak, delme ayarı ▶ Yüzey ve işlenen alanın çevresinde oluşan halka herhangi bir kaplama ve/veya kirlilikten arındırılmış olmalıdır. Ayrıca işlemeden kalan kalıntıları ve kiri de temizleyiniz.
  • Page 317 5. Aşağıdaki koşul yerine getirildiğinde bu işlemi de ek olarak yürütünüz: Koşullar: Yüksekteki çalışmalar ▶ Manyetik taban için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet taşıma kayışını #2261970 kullanınız. ▶ Alet taşıma kayışını, resimde gösterildiği gibi bir geçmeli kanca ile manyetik tabanın halkasına sabitleyiniz.
  • Page 318 • Akü üzerinde herhangi bir bakım veya onarım çalışması yapmayınız. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Hava filtresinin temizlenmesi Hava filtresi her 2 ayda bir temizlenmelidir.
  • Page 319 ▶ Ürün kullanılmaya devam edilebilir. Sonuç 2 / 2 Çıkış delikleri tıkalı/bloke. ▶ Ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. Akülü aletlerin ve akülerin taşınması ve depolanması Taşıma ▶ Ürünün posta ile gönderilmesine izin verilmez. Ürünü göndermek istiyorsanız, bir nakliye şirketi ile iletişime geçiniz.
  • Page 320 ▶ Her kullanımdan önce ve uzun süreli depolamadan önce ve sonra, görünen tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza tablosu Arıza...
  • Page 321 Aşağıda açıklanan önlemlerle hatayı gidermeye çalışınız. Devam etmeden önce el aletindeki OK tuşuna basarak hataları onaylamanız istenebilir. Bir hata kodu görüntülenirse, kaynağın kalitesini kontrol ediniz. Gerekirse kaynağı düzeltiniz. Arıza bu önlemlerle giderilemiyorsa veya tekrar tekrar meydana geliyorsa, Hilti servisine başvurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Page 322 ▶ El aleti kablolarında ve fişinde hasar olup olmadığını kontrol ediniz. ‘F.08’ Şarj cihazı arızalı ▶ Şarj cihazını tamir ettiriniz veya değiştiriniz. Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ‘F.10’ Kaynak hatası ▶ Pime uygun H kodunu seçiniz. → Sayfa 307 ▶ Kaynak yaparken el aletini yüzeye dik, sabit tutunuz ve...
  • Page 323 ▶ Ürünü Hilti Store'da imha ediniz veya yetkili imha şirketine başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
  • Page 324 Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağıdaki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 Bu bağlantıya dokümanın sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaşabilirsiniz.
  • Page 325: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 326 ‫ﻭ‬ ‫ﺃ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻴ ﻠ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ FX 3-A ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Page 327 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬...
  • Page 328 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬...
  • Page 329 ‫ﺷ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻓ‬ Hilti C 53 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 330 ‫ﻴ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻐ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬...
  • Page 331 ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ Hilti Store Hilti • ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 332 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Page 333 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 52.8 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ...
  • Page 334 ‫ﺘ‬ ‫ﻧ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ Hilti C 53 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬...
  • Page 335 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ‬ / ‫ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻴ ﺘ ﻧ‬ ‫ﺎ...
  • Page 336 3 ، ‫ﺔ‬ ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ، ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti SF 8M­A22 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2302420 2302420...
  • Page 337 ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻨ ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ FX 3-A ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺇ‬...
  • Page 338 ‫ﺰ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ◀ ‫. ﺭ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ ‫ﻡ‬...
  • Page 339 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 340 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬...
  • Page 341 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ ‫ﺭ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ...
  • Page 342 ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ◀ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 343 ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫. ﻪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺒ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 344 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬...
  • Page 345 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺍ‬ ‫ً ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 346: Ja オリジナル取扱説明書

    危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 一般的な記号 本製品とともに用いられる記号。 日本語 2302420 *2302420*...
  • Page 347 非電離放射線に関する警告事項 磁界に関する警告事項 電気に関する警告事項 可燃性物質に関する警告事項 高温に関する警告事項 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、本体の使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニングさ れた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ボルト溶接機 FX 3-A 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2302420 日本語 *2302420*...
  • Page 348 安全 安全上の注意 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 使用しているすべてのシステムコンポーネントに関する取扱説明書およびその他のドキュメントをすべてお 読みください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場の換気に十分配慮してください。 ▶ 作業場は清潔に保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となりま す。 ▶ 作業場所と周囲の空気に粉じんや腐食性ガスなどの物質が含まれないようにしてください。 ▶ 本製品は凹凸のない水平な面に設置するか、製品が倒れないように適切な処置を講じてください。 ▶ 本製品の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。 電気に関する安全注意事項 ▶ 感電は生命を脅かすか、死亡事故を発生させる可能性があります。製品の内部または外部の充電部に触 れないでください。 ▶ すべてのプラグおよび接続部が確実に接続されていることを確認し、損傷したコードは使用前に交換し てください。 すべてのケーブルとラインは、固定され、損傷がなく、絶縁されている必要があります。 ▶ 清掃および保守作業を行う前に、本製品から充電器の接続を外し、本製品をオフにします。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人保護用具 (全身を覆う保護服、保護手袋、安全靴、耳栓、UV 光線、熱、スパーク飛散から保護するサ イドプロテクション付き保護メガネ)を着用してください。...
  • Page 349 事業者と作業者は、国際、国内、地域または現場特有の規則に従って、溶接機の近くおよび使用場所での機 器の障害を点検し、評価し、必要に応じて障害を取り除くために適切な処置を講じる義務があります。 サービス作業 ▶ 本製品の修理は必ずHilti サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してくだ さい。これにより製品の安全性が確実に維持されます。 ▶ ボルト溶接には、国際および地域の規制に従って追加の品質対策が必要となる場合があります。Hilti は、 国際法規に従って溶接方式、 溶接プロトコルおよび工場での工程管理の仕様をサポートしています。 その他のサポートが必要な場合は、Hilti サービスセンターにお問い合せください。 バッテリー式溶接機の慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li-Ion バッテリー付き製品の安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意を遵守してください。 これを守らないと、皮膚の炎症、重篤な腐食負傷、化学火傷、火災および/あるいは爆発の原因となるこ とがあります。 ▶ 溶接機は、必ず充電器Hilti C 53 を使用して充電してください。その他の充電器を使用した場合は、火災 の危険があります。 ▶ 本取扱説明書および充電器の取扱説明書の充電の指示事項に従ってください。本製品を指定された温 度範囲外で充電しないでください。誤った充電あるいは指定された温度範囲外での充電により、バッテ リーが損傷したり、火災が発生する危険があります。 ▶ 製品を使用しない場合は、製品のスイッチがオフになっていることを確認してください。本製品の近く に、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジなどの金属品やその他の小さな金属片を置かないでくださ い。接続部間で短絡が起こることがあります。短絡により火傷を負ったり、火災が発生したりする恐れ があります。 ▶ 製品を正しく使用しないと、バッテリー液漏れが発生することがあります。漏れ出たバッテリー液に触 れないようにしてください。誤ってバッテリー液に触れてしまった場合は、水で洗い流してください。 バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテ リー液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を負う恐れがあります。...
  • Page 350 ▶ 本製品および取り付けられたバッテリーを分解したり、挟んだり、80°C (176°F)以上に加熱したり、 燃やしたりしないでください。火気あるいは 130°C (265°F)を超える高温は、爆発の原因となることが あります。 ▶ 本製品は、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないでください。これを守らないと、爆発の 原因となることがあります。 ▶ 本製品がつかむことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。本製品 を、 目視確認が可能で可燃物のない場所に、 可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてください。製品 を冷ましてください。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、故障している可能性 があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは 「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と 使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、 保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 → 頁 350 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 製品の説明 溶接機の製品概要 ハンドツールの電源プラグ用電源ソケット (-)...
  • Page 351 § エラーインジケーター OK ボタン システムコンポーネントの概要 充電器C 53 溶接機FX 3­A イナートガス缶FX 3­GC ハンドツールFX 3­HT、ライン付き アースケーブル & ケーブルクランプ マグネットフット Hilti のSF 8M­A22 バッテリー式ドリルドラ イバー 表面処理用先端工具 § ワッシャーセット工具 正しい使用 本書で説明している製品は、充電式ボルト溶接機です。本製品は、ドローンアーク溶接原理に基づいて、 鋼材へF­BT ボルトを溶接するのに使用します。 • 必ず、C 53 シリーズのHilti 充電器を使用してください。詳細情報については、弊社営業担当また はHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 • それぞれのボルト、イナートガス缶、その他の使用するすべてのシステムコンポーネントの取扱説明書...
  • Page 352 期待されるプロセスからの特定のプロセス偏差を検出し、使用者に示すことができます。ファスニング自体 の品質については、プロセス分析に判断することはできません。すべての故障を検知できるわけではありま せん。プロセス分析は、ユーザーによる丁寧な作業と品質管理に代わるものではありません。 検知されたすべての異常において、溶接機の故障インジケーターと 「故障時のヒント」 → 頁 350の章にある 対応する情報に注意してください。 表示 システムが作 ボルトが装填 溶接工程中 溶接工程完 溶接工程完 動可能な状態 されたハンド 了、異常な 了、異常が検 ツールが押 し 知された されている、 作動可能状態 ハンドツー 緑色で点 緑色で点 緑色で点 消灯 消灯 ル 灯 灯 灯 エラーイ 消灯 緑色で点 緑色で点 消灯 赤色で点 ンジケーター...
  • Page 353 イナートガス缶が空の状態 バッテリーが放電している 故障インジ 故障インジ ケーターが同時 ケーターが同時 に ‘F.05’ を表 に ‘F.02’ を表 示 示 3.10 本体標準セット構成品 バッテリー式溶接機、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 溶接機 定格バッテリー電圧 52.8 V 開回路電圧 58 V 充電電流 10 A 急速充電時の充電電流 18 A バッテリー容量 7.5 Ah ⁄ 396 Wh バッテリータイプ...
  • Page 354 • 不十分な空気供給による本製品の損傷を防止するため、製品の周囲に 0.5 m (2 フィート)の距離を確保 してください。 • ファンが金属粉じん (例えば研磨作業から出るもの)を吸い込まないようにしてください。 • 製品が倒れたり落ちたりしないように、設置面は水平でなければなりません。 バッテリー式溶接機を充電する はじめてお使いになる前に本製品をフル充電してください。 過放電を防ぐため、製品を使用しないときは定期的に 6ヶ月毎に充電してください。 ▶ 本製品は、Hilti C 53 充電器の取扱説明書の説明に従って充電してください。 バッテリーパックの容量が 25% 以上になると、製品を再び作動させることができます。 イナートガス缶を交換する 注意 ガス缶の交換時に流出するガスによる負傷の危険。 聴力の低下。 ▶ 耳栓を着用してください。 注意 激しい冷却によるシールの損傷の危険。 排出するイナートガスはガス缶の接続部のシールを強く冷却しま す。冷却されたシールが損傷し、その結果として漏れが発生することがあります。 ▶ 使用済みのガス缶は接続部からゆっくりと緩めて外します。 ▶ 新しいガス缶を装填する前に、少なくとも 2 分間お待ちください。...
  • Page 355 3. 新品のイナートガス缶を時計方向に回して、接続部に手で締め付けます。 母材 イナートガス缶FX 3­GC 4. カバーを閉じます。 ▶ カバーを閉めると、イナートガス缶が開かれます。 ボルトホルダーを取り付ける/交換する 警告 ボルトホルダーによる負傷の危険! ボルトホルダーは、使用することにより熱くなります。 ▶ 火傷を防ぐため、ボルトホルダーが冷えるまでお待ちください。 ▶ ボルトホルダーを交換する際には保護手袋を着用してください。 1. 溶接機がスイッチオフになっていることを確認してください。 → 頁 347 2. シールドリングを手で反時計方向に回して、ハンドツールから取り外します。 3. ボルトホルダーが装着されている場合、以下の工具を使用して、ボルトホルダーを反時計方向に回して、 ハンドツールから外します。 母材 トルクスクリュードライバーS­BT 1⁄4" - 5 Nm ボルト交換用先端工具X­SHT F3 ▶ 損傷を防ぐため、先端工具をボルトホルダーに完全に挿入します。 ▶ 損傷を防ぐため、推奨されたトルクスクリュードライバー以外の工具は使用しないでください。 シールドリングやボルトホルダーが摩耗している場合は、新品と交換してください。 → 頁 349 4.
  • Page 356 - 鋼材への溶接可能なプライマー、層厚 25 μm 以上 - 亜鉛めっき鋼 - デュプレックスコーティング鋼 - マルチコーティング鋼 最大層厚 1 mm 警告 不十分な表面準備処理による危険。 表面の準備処理が不十分であった場合は、溶接が正常に行われず、ボル トの荷重値が減少します。 ▶ 表面準備後、2 時間以内にボルトを溶接してください。 ▶ 溶接工程の前には毎回、表面準備が正しく行われているか点検してください。 3. 表面工具でコーティングを除去します。ドリルドライバーへの押し付けを強くしてください。 製品仕様 押し付け ≥ 20 kg 母材 Hilti SF 8M­A22 充電式ドライバー、3 速、全負荷回転数 1250 min-1、穿孔の設定 ▶ 表面および処理面周囲のリングには、コーティングや汚れがないことが必要です。処理によって生じ た残留物や汚れもすべて取り除いてください。 日本語 2302420 *2302420*...
  • Page 357 ドリルドライバーの取扱説明書に従ってください。 基本的にバッテリー式ドリルドライバーの機器別取扱説明書に従ってください。FX 3-A システム の表面準備工具を使用した表面準備のためのこの特別な用途では、ドリルドライバーの後部にも う片方の手を添えてドリルドライバーを保持することもできます。 アースクランプを接続する ▶ アースクランプは、作業材料の絶縁されていない箇所またはすでに溶接されたボルトに接続します。 この場合、溶接するボルトとアースクランプの間は最小距離にしてください。壁面に溶接する場合は、 必ずアースクランプを溶接位置の下側に配置してください。 製品仕様 溶接するボルトとアースクランプ間の最小距離 10 cm 作業材料がコーティングされている場合やアースクランプ用の非絶縁面がない場合は、すでに準 備されている表面にマグネットフットを使用します。 → 頁 347 5.7.1 マグネットフットを位置決めする 最初のボルトに対してのみマグネットフットを位置決めします。その他のすべてのボルトでは、すでに打ち 込まれているボルトとアースクランプを接続します。 1. 作 業 材 料 上 に 絶 縁 さ れ て い な い 部 分 を 作 る た め に 、ボ ル ト の 場 合 と 同 様 に 作 業 材 料 を 処 理 し ま...
  • Page 358 ボルトを溶接する 11, 12, 1. ハンドツールのホースにイナートガスを充填します。そのためには、ハンドツールを作業材料に当てず に、トリガーを 1 秒以上押してください。 ▶ イナートガスが 1.5 秒間ホースに注入されることで、システムは 1 秒後にイナートガスによるパージ を開始します。 2. ボルトに汚れがないことを確認してください。 3. 適切なボルトを、ロックされるまで付属のボルトホルダーに完全に挿入してください。 ▶ ボルトの取扱説明書に従ってください。 間違ったボルトをボルトホルダーに挿入した場合は、ペンチを使ってボルトを慎重にボルトホル ダーから取り外すことができます。 その際はボルトホルダーを損傷しないように注意し、その後、ボルトを廃棄してください。 4. ボルト先端が処理面の中心にくるように、ハンドツールを作業材料の準備された面にセットします。 ボルト先端と処理面の中央のくぼみ目安に、位置決めします。 5. ハンドツールを両手で作業材料に対して直角に押し、作業全体を通じてその位置に安定させて保持して ください。 ▶ ハンドツールの表示を覆わないでください。 ▶ 直角の位置を良好に保持するには、サポートフットを使用してください。 6. トリガーを 0.5 秒以上完全に押し込んでください。 ▶ 溶接工程が開始される前に、まずイナートガスが 1 秒間流れます。 ▶...
  • Page 359 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 • バッテリーの手入れおよび保守作業は行わないでください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 エアフィルターを清掃する エアフィルターは 2ヶ月毎に清掃する必要があります。 1. エアフィルターフラップを開きます。 2. エアフィルターフラップからエアフィルターを取り出します。 3. エアフィルターを乾いた柔らかいブラシで清掃してください。 4. エアフィルターをエアフィルターフラップに戻します。 5. エアフィルターフラップを閉じます。 摩耗部品を点検する 溶接時に発生する揮発性ガスと火花は、ボルトホルダー、シールドリング、真鍮リングの摩耗の原因となる ことがあります。 7.2.1 ボルトホルダーを点検する 1. 1 本のボルトをボルトホルダーに挿入します。 結果 1 / 2 ボルトがボルトホルダーにしっかりと保持され、ボルトホルダーが汚れていない。...
  • Page 360 7.2.3 真鍮リングを点検する ▶ 真鍮リングのイナートガス用流出開口部を点検します。 結果 1 / 2 流出開口部が汚れていない。 ▶ 製品は再使用できます。 結果 2 / 2 流出開口部が詰まっている/塞がっている。 ▶ Hilti サービスセンターに修理を依頼してください。 バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 ▶ 本製品は郵送しないでください。本製品を送付する場合は、運送業者を手配してください。バッテリー および圧力のかかったイナートガス缶の搬送に関する各国 (地域)の規則を遵守してください。 ▶ 本製品をクレーンで搬送しないでください。 ▶ 使用の前にその都度、また長距離の搬送の前後には、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無 を点検し、さらに操作エレメントについて問題なく機能することを確認してください。 保管上の注意事項 ▶ 本製品は涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕様に記載されている温度の限界値に注意し てください。 ▶ 長期間保管する前には、本製品を完全に充電し、その後遅くとも 6ヶ月毎に再充電してください。 ▶ 充電器を接続した状態で本製品を保管しないでください。充電の後は、必ず本製品を充電器から外して ください。...
  • Page 361 ディスプレイに ‘F.05’ が表示 され、 「イナートガス缶」イン ジケーターのすべての LED が 消灯している。サービスイン ジケーターが点滅する。ハン ドツールのエラーインジケー ターが点滅する。 製品がオンにならない。 充電せずに長期間保管していたた ▶ バッテリーを充電します。 め、バッテリーが過放電している。 → 頁 344 操作パネルの故障 ▶ Hilti サービスセンターに連絡し てください。 バッテリーが充電されない。 バッテリーと充電器間の通信エ ▶ Hilti サービスセンターに連絡し ラー。 てください。 溶接電流がない 本製品のファンの故障 ▶ Hilti サービスセンターに連絡し てください。 2302420 日本語...
  • Page 362 ▶ 設置条件を遵守してくださ 冷却空気供給が不十分 い。 → 頁 344 エアフィルターが汚れている ▶ エアフィルターを清掃しま す。 → 頁 349 電力部の異常 ▶ 製品をオフにして、再びオンに する。 ▶ 故障が度々発生する場合は、 Hilti サービスセンターにご連絡 ください。 故障インジケーター 溶接機が故障または異常を検知した場合、これがディスプレイにF. と 2 桁の故障番号 (例えば ‘F.02’ )で表 示されます。さらに故障の種類に応じて、溶接機とハンドツールのエラーインジケーターが点灯します。 以下に記載した処置で、故障の解消を試みてください。作業を続ける前に、場合によってはハンドツール のOK ボタンを押して故障を確定する必要があります。 故障コードが表示された場合は、溶接の品質を確認してください。必要に応じて溶接を修正してください。 これらの処置で故障が解消されない場合または故障が繰り返し発生する場合は、Hilti サービスセンターにご 連絡ください。 故障...
  • Page 363 を点検し、交換してください。 ボルトホルダーは、損傷がな く、ボルトをしっかりと固定し なければなりません。 → 頁 345 ▶ アースケーブルとプラグに損傷 がないか点検してください。 ▶ ハンドツールの電源コードとプ ラグに損傷がないか点検してく ださい。 ‘F.08’ 充電器の故障 ▶ 充電器を修理または交換してく ださい。Hilti サービスセンター に連絡してください。 ‘F.10’ 溶接異常 ▶ ボルトに合ったH­Code を選択 してください。 → 頁 347 ▶ 溶接中は、ハンドツールを表面 に対して垂直に保ち、安定さ せ、その位置を維持してくださ い。 ▶ 必要な周囲の間隔を維持してく ださい。アースクランプとハン ドツールの位置決め (距離と向...
  • Page 364: Ko 오리지널 사용 설명서

    のコンポーネントと接続部が正 しく取り付けられていることを 確認してください。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 本製品が損傷している場合は、送付しないでください。 ▶ 短絡を防止するため、製品の接続部と電源ソケットが閉じられていることを確認してください。 ▶ 本製品は子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ 本製品の廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 イナートガス缶は、必ず完全に空にしてから廃棄してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て...
  • Page 365 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다.
  • Page 366 뜨거운 표면에 대한 경고 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제 품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험...
  • Page 367 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할 수 있습니다. ▶ 작업장 및 주변 공기에 먼지 및 부식성 가스와 같은 기타 물질들이 없는 상태를 유지하십시오. ▶ 제품을 평평하고 균형 잡힌 표면 위에 설치하거나 제품이 넘어지지 않도록 적절한 조치를 취하십시오. ▶...
  • Page 368 ▶ 제품은 Hilti 서비스 센터에서 순정품 예비 부품으로만 수리를 받으십시오. 이렇게 하여 제품의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다. ▶ 화스너 용접은 국제 규정 및 지역 규정에 따른 추가 품질 조치를 요할 수 있습니다. Hilti는 국제 규정에 준 하여 용접 절차 사양서, 용접 프로토콜 및 공장측 공정 관리를 지원하고 있습니다. 추가적인 지원이 필요할...
  • Page 369 시스템 구성품 개요 충전기 C 53 용접기 FX 3­A 불활성 가스캔 FX 3­GC 휴대용 기기 FX 3­HT(라인 포함) 접지 케이블 & 케이블 클램프 자석 발판 충전 드릴 드라이버 Hilti SF 8M­A22 표면 처리용 공구 § 실링 와셔용 세트 공구 2302420 한국어 *2302420*...
  • Page 370 기술된 제품은 배터리 구동식 화스너 용접기입니다. 본 제품은 스트로크 점화 원리에 따라 강재에 F­BT 화스 너를 용접하는 용도로 사용됩니다. • C 53 시리즈의 Hilti 충전기만 사용하십시오. 자세한 정보는 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있 습니다: www.hilti.group • 각각의 화스너, 불활성 가스캔 및 기타 사용된 모든 시스템 구성요소의 사용 설명서 및 기타 문서에 유의하...
  • Page 371 오류 표시기 가 동시적으로 가 동시적으로 ‘F.05’ 표시 ‘F.02’ 표시 3.10 공급품목 충전 용접기, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술 제원 용접기 52.8V 배터리 전압 무부하 전압 충전 전류...
  • Page 372 처음 사용 전에 제품을 완전히 충전하십시오. 제품을 사용하지 않을 경우 심방전 방지를 위해 6개월에 한 번씩 정기적으로 충전을 진행하십시오. ▶ 충전기 Hilti C 53의 사용 설명서에 기술된 대로 제품을 충전하십시오. 충전 용량이 25 % 이상일 때부터 제품을 다시 작동할 수 있습니다.
  • Page 373 불활성 가스캔 교체 주의 가스캔 교체 시 배출 가스로 인한 부상 위험. 청력 손상. ▶ 귀마개를 착용하십시오. 주의 강한 냉각으로 인한 씰 손상 위험. 불활성 가스가 배출되면서 가스캔 연결부 씰 부위가 강하게 냉각됩니다. 이 로 인해 냉각된 씰이 손상되어서 누설이 발생할 수 있습니다. ▶...
  • Page 374 ▶ 해당 국가 및 지역별 요건 및 공사 현장의 사양서에 따른 부식 방지를 준수하십시오. ▶ Hilti는 F­BT­MR SN 화스너와 함께 씰링 와셔를 제공하고 있습니다. 씰링 와셔를 이용해 화스너 주변의 가공 표면을 부식 방지할 수 있습니다. 해당 국가 및 지역별 요건 및 공사 현장의 사양서에 따른 적용 가능...
  • Page 375 해 발생한 모든 잔여물 및 오염물을 제거하십시오. 드릴 드라이버의 사용 설명서에 유의하십시오. 원칙적으로 충전 드릴 드라이버의 장치별 사용 설명서가 적용됩니다. 특별히 FX 3-A 시스템에서 표 면 준비 공구를 이용한 표면 준비 작업 시 드릴 드라이버는 다른 한손을 사용해 드릴 드라이버 뒤쪽...
  • Page 376 조작 전원 켜기 / 끄기 1. 용접기의 전원을 켜려면 ON/OFF 스위치를 최소한 2초 이상 눌러야 합니다. 2. 용접기의 전원을 끄려면 ON/OFF 스위치를 최소한 2초 이상 눌러야 합니다. ▶ 용접기의 모든 표시기가 사라집니다. H 코드 선택 ▶ 오른쪽/왼쪽 조절 버튼을 이용해 화스너에 적합한 H 코드를 선택하십시오. 적합한...
  • Page 377 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리 받 으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 378 ▶ 사용하기 전 그리고 장시간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품들의 손상 여부 및 조작 요소의 정상적 인 작동 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 고장 목록...
  • Page 379 장애 예상되는 원인 해결책 용접 중에 증기가 발생하여 잔 용접기에서 잘못된 H 코드가 선택됨 ▶ 용접하는 동안 휴대용 기기를 수 여물이 남았거나 화스너 주변 직으로 두고 이 위치를 계속 유 코팅층이 연소됨. 지하십시오. ▶ 필요한 가장자리 간격을 준수하 십시오. 접지 단자 및 휴대용 기 기(간격...
  • Page 380 이어서 기술되는 조치들로 고장 해결을 시도해 보십시오. 휴대용 기기의 OK 버튼을 눌러서 고장을 확인해야 만 계속 작업할 수 있는 경우도 있습니다. 고장 코드가 표시되면 용접성을 점검하십시오. 필요할 경우 용접 가공을 수정하십시오. 이런 조치로 고장이 해결되지 않거나 반복적으로 발생할 경우 Hilti 서비스 센터로 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Page 381 ▶ 케이블 및 휴대용 기기의 커넥터 에 대해 손상 여부를 점검하십시 오. ‘F.08’ 충전기 결함 ▶ 충전기를 수리하거나 교체하십 시오. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. ‘F.10’ 용접 이상 ▶ 화스너에 적합한 H 코드를 선택 하십시오. → 페이지 366 ▶ 용접하는 동안 휴대용 기기를 표...
  • Page 382: Zh 原始操作說明

    ▶ Hilti Store에서 제품을 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 383 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 一般符號 與產品相關的符號。 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 直流電(DC) 一般警告標誌...
  • Page 384 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 螺柱焊接機 FX 3-A 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 安全操作說明 警告 請詳讀本電動工具所附之所有安全說明及其他操作說明、圖片與技術資料等。未能遵守以下說明可能 會造成觸電、火災和 / 或嚴重的傷害。 保留所有安全須知與說明以供日後參考。 請閱讀關於所有使用的系統組件的所有操作說明書和其他文件。 工作區域安全 ▶ 請確保工作場所有良好的通風。 ▶ 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工作場所容易發生意外。 ▶ 請保持工作區域和環境空氣遠離灰塵和其他如腐蝕性氣體等物質。...
  • Page 385 ▶ 不得將受損的焊接機(例如裂痕、破裂組件、彎曲或接觸點凹陷和 / 或突起)充電或繼續使用。 ▶ 勿使用已受損的配件或螺柱。 ▶ 在更換配件或移開本產品前,請將本產品關閉。 電磁場(EMF) 流過導體的電流能產生局部的電磁場(EMF)。焊接電流會在焊接電線和焊接機周圍產生電磁場。電磁場可 能會干擾心律調節器、助聽器和其他敏感的醫療裝置。若使用者和人員的工作須靠近焊接機、電線和其使用 者,則應在使用焊接機或靠近焊接機工作前諮詢醫師。暴露於焊接所產生的電磁場有可能導致其他目前未知 的健康影響。使用者和所有停留在附近的人員,應遵守以下指示,將焊接期間的電磁場暴露降至最低: • 將手持裝置的導線和接地線綁在一起,並用膠帶固定所有導線。 • 將身體避開電極和接地線之間的位置。若電極位於您右側,則接地線也應位於您的右側。 • 切勿將導線纏繞您的上身或其他身體部位。 • 勿讓導線靠近頭部和上身。 • 根據本操作說明書所述,將接地線連接至工件。 • 不可靠近焊接機工作。 電磁場排射會干擾附近的敏感裝置,主要如下: • 網路、訊號和數據傳輸線 • 資料處理和通訊裝置 • 測量與校正裝置 在符合國際、國家、當地或施工處特定規定的條件下,經營者和使用者有義務採取合適措施,檢查、評估焊 接機和應用地點附近的裝置故障情況,並在必要時進行排除。 維修服務 ▶ 請將您的產品交由Hilti維修中心維修,並僅可使用原廠備件。如此一來才能確保產品的安全性。 ▶ 根據國際和當地法規,螺柱焊接可能需要額外的品質基準。在焊接工藝規範、焊接協議和自廠流程控制方 面,Hilti很樂意為您提供合乎國際法規的協助。若您需要進一步的支援,請洽詢Hilti維修中心。 2302420 繁體中文 *2302420*...
  • Page 386 充電式焊接機的細心處理和使用 ▶ 請遵守下列安全操作和使用搭配鋰電池產品的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、 化學燙傷、起火和 / 或爆炸。 ▶ 只可使用充電器Hilti C 53為您的焊接機充電。使用其他充電器可能造成火災危險。 ▶ 請遵守本操作說明書中的充電指示及充電器的操作說明書。不可將本產品在超出指定溫度範圍時充電。 充電不當或超出指定溫度範圍時充電可能損壞電池或增加火災風險。 ▶ 不使用本產品時,請確保將其關閉。請將本產品遠離其他可能造成接頭短路的金屬物體,如訂書針、 錢幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體。接頭短路可能導致灼傷或火災。 ▶ 若使用不當,可能會有電池液體由本產品流出。避免碰觸此液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果眼睛 接觸到該液體,請立即就醫。從電池中滲出的液體,可能會導致皮膚過敏或燙傷。 ▶ 請小心處理本產品,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 不可使用損壞或經改裝的焊接機。損壞或經改裝的組件及產品可能會造成不可預期反應而導致爆炸或受傷 危險。 ▶ 不許將本產品與內建電池拆卸、壓碎、加熱至80 °C(176 °F)以上或燃燒。火燄或超過130 °C(265 °F) 的高溫會造成爆炸。 ▶ 請勿讓本產品暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則可能導致爆炸。 ▶ 若本產品溫度過高無法觸摸,表示其可能已故障。請將本產品放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃物 質的位置。讓產品冷卻。若一小時後本產品溫度仍然過高無法觸摸,表示其已故障。請洽詢Hilti維修中心 或詳讀「Hilti鋰電池安全注意事項和使用」文件。 請遵守適用於運輸、存放和使用鋰離子電池的專用指令。 → 頁次 385 請透過本操作說明書末尾的條碼取得並詳讀Hilti鋰電池安全注意事項和使用。...
  • Page 387 故障指示燈 OK按鍵 系統組件概覽 充電器 C 53 焊接機FX 3­A 惰性氣罐FX 3­GC 手持裝置FX 3­HT,含導線 接地線 & 電線夾 磁性底座 充電式電鑽 / 起子 Hilti SF 8M­A22 表面處理工具 § 密封墊片安裝工具 用途 此處所述產品為充電式螺柱焊接機。它專為F­BT螺柱在鋼件上的拉弧焊接而設計。 • 請只使用C 53系列的Hilti充電器。可從Hilti Store或取得更多資訊。www.hilti.group • 請遵守個別螺柱、惰性氣罐所有其他使用的系統組件的操作說明書和其他文件。 Cordless Stud Fusion技術 Cordless Stud Fusion (CSF)技術以拉弧螺柱焊接原理為基礎。...
  • Page 388 惰性氣罐已充75 % 電池已充75 % 惰性氣罐已充50 % 電池已充50 % 惰性氣罐已充25 % 電池已充25 % 惰性氣罐已空 電池已放電 故障指示燈同時 故障指示燈同時 顯示‘F.05’ 顯示‘F.02’ 3.10 配備及數量 充電式焊接機,操作說明書 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group 技術資料 焊接機 電池額定電壓 52.8 V 怠速電壓 58 V 充電電流 10 A 快充時充電電流 18 A 繁體中文 2302420 *2302420*...
  • Page 389 電池容量 7.5 Ah ⁄ 396 Wh 電池類型 鋰電池 快充典型充電時間(至80 %電池容量) 30 min 典型充電時間(至80 %電池容量) 50 min 電池充滿時的續持力,取決於螺栓尺寸 250 ... 1200焊接作業 EMV等級 排射等級A 危險品等級 等級編碼 包裝組 冷卻 IP 23 防護等級 434 mm x 160 mm x 393 mm 規格 (長 x 寬 x 高) 12 kg 重量(依據EPTA程序01)...
  • Page 390 ▶ 按照Hilti C 53充電器的操作說明書為本產品充電。 電池電量≥25 %起,即可重新使用產品。 更換惰性氣罐 注意 更換氣罐時溢出氣體可能造成受傷危險。 聽力受損。 ▶ 請穿戴耳罩。 注意 強烈的冷卻可能造成密封件損壞。 溢出的惰性氣體會強烈冷卻氣罐接頭上的密封件。冰冷的密封件可能受損 並因此產生洩漏。 ▶ 慢慢地將用完的氣罐從接頭旋出。 ▶ 在裝入新的氣罐前,至少等待2分鐘。 請更換耗空的惰性氣罐。遵守氣位指示燈和電池 → 頁次 378章節。 請遵守惰性氣罐的安全資料表。 1. 打開護蓋。 2. 以逆時針方向將惰性氣罐從接頭完全旋出。 ▶ 在此過程中,剩餘氣體伴隨大聲噪音從惰性氣罐中洩出。 3. 以順時針方向牢固地將新的惰性氣罐裝入接頭。 材料 惰性氣罐FX 3­GC 4. 關閉護蓋。 ▶ 關閉護蓋即刺穿惰性氣罐。...
  • Page 391 作業開始前,手持裝置的軟管必須填滿惰性氣體。 若您在使用後將軟管套件重新拔開,請接著將護蓋裝在接頭上。 預處理工件並連接接地夾 7, 警告 有害健康粉塵有造成人員受傷之虞! 表面塗層和金屬的微塵可能有損健康。 ▶ 根據欲移除的塗層類型而定,必須配戴防塵面罩或呼吸保護器。 ▶ 請遵守當地的工作防護規定。 注意 防腐蝕保護不足時會導致腐蝕危險! 表面處理會使工件受到腐蝕。 ▶ 根據您所在國家和當地的要求及工作場地規範,建立腐蝕保護。 ▶ Hilti提供與F­BT­MR SN螺柱結合使用的密封墊片。密封墊片可保護螺柱周圍的受處理表面不受腐蝕侵 襲。根據您所在國家和當地的要求及工作場地規範,檢查可用性。進一步資訊,請聯絡Hilti維修中心。 1. 使用衝子標記要焊接螺柱的位置。 ▶ 注意螺柱和邊緣的最短距離。 2. 為待加工的表面選擇合適的表面處理工具。 材料 FX 3­ST d14表面處理工具適用於以下基材: - 無塗層碳鋼 - 鋼材上可焊接的底漆,層厚最大25 μm FX 3­ST d20表面處理工具適用於以下基材: - 鋼材上不可焊接的底漆...
  • Page 392 表面預處理不足可能導致危險。 若表面的預處理不足,隨後的焊接將發生錯誤並導致螺柱的負載值降低! ▶ 請在表面預處理的2小時內焊接螺柱。 ▶ 在每次焊接前,檢查表面預處理是否正確。 3. 使用表面處理工具移除塗層。請在電鑽上用力按壓。 技術資料 觸壓 ≥ 20 kg 材料 HiltiSF 8M­A22充電式起子機,3檔,轉數1250RPM,鑽孔設定 ▶ 加工區域周圍的表面和產生的環形必須不含任何塗層和 / 或髒污。亦請移除所有因加工產生的殘留物 和髒污。 請遵守電鑽的操作說明書。 原則上以充電式電鑽的裝置特定操作說明書為準。在這個FX 3-A系統中使用表面處理工具進行表面 預處理的特殊應用中,也可用第二支手握住電鑽的後部。 連接接地夾 ▶ 將接地夾連接到工件上的未絕緣處或已焊接的螺柱上。請保持待焊接螺柱與接地夾之間的距離。在牆面焊 接時,請始終將接地夾置於焊接位置下方。 技術資料 待焊接螺柱與接地夾之間的距離 10 cm 若工件有塗層,或沒有接地夾可用的無絕緣區域,請在已預處理的表面上使用磁性底座。 → 頁次 382 5.7.1 定位磁性底座 只定位第一個螺柱的磁性底座即可。在所有其他螺柱上,接地夾已與已安裝的螺柱連接。...
  • Page 393 2. 若要關閉焊接機,按住開關按鍵至少2秒鐘。 ▶ 焊接機上的所有指示燈熄滅。 選擇H代碼 ▶ 透過左右設定鍵選擇所使用螺柱適用的H代碼。 您可在螺柱頭部和其操作說明書上找到適用的H代碼。 焊接螺柱 11, 12, 1. 將手持裝置軟管填滿惰性氣體。在手持裝置不靠在工件的情況下,按下安全扳機至少1秒鐘, ▶ 系統在約1秒鐘後開始將惰性氣體灌入軟管內掃氣1.5秒。 2. 請確保螺柱未沾染任何髒污。 3. 將對應的螺柱完全裝入指定的螺柱座,直到其卡入。 ▶ 請遵守螺柱的操作說明書! 若將錯誤的螺柱裝入螺柱座,則可使用扁嘴鉗將螺柱從螺柱座上拔除。 注意此時不可損壞螺柱座,接著將螺柱回收。 4. 將手持裝置置於工件的已預處理表面上,使得螺柱尖頭位於待加工面的中央。螺柱尖頭和待加工面的中央 凹處的作用為定位輔助。 5. 用雙手將手持裝置以直角壓向工件,並在整個過程中保持穩定。 ▶ 不可遮住手持裝置的指示燈。 ▶ 您可使用支腳更穩定地保持直角位置。 6. 將安全扳機完全按到底至少0.5秒鐘。 ▶ 開始焊接過程前,惰性氣體先流動1秒鐘。 ▶ 隨後即進行焊接。 ▶ 焊接過程結束後,惰性氣體再流動1秒鐘。 在未通知焊接過程結束前,不可將手持裝置從工件上抬起,...
  • Page 394 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 • 不可在電池上進行維護和保養措施。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選購 Hilti認可的備用零件、耗材和配件:www.hilti.group 清潔空氣過濾器。 空氣過濾器必須每2個月清潔一次。 1. 開啟空氣過濾器護蓋。 2. 將空氣過濾器從空氣過濾器護蓋取出。 3. 用乾燥的軟刷清潔空氣過濾器。 4. 重新將空氣過濾器裝上空氣過濾器護蓋。 5. 關閉空氣過濾器護蓋。 檢查耗損零件 焊接時產生的煙霧和火花可導致螺柱座、防護環和黃銅環的磨損。 7.2.1 檢查螺柱座 1. 將螺柱裝入螺柱座。 結果 1 / 2 螺柱固定於螺柱座內,且不含髒污。 ▶ 螺柱座可繼續使用。 結果 2 / 2 螺柱座因噴濺而髒污,或受機械性損壞。...
  • Page 395 7.2.3 檢查黃銅環 ▶ 檢查黃銅環中的惰性氣體外流口。 結果 1 / 2 外流口不可含任何髒污。 ▶ 產品可繼續使用。 結果 2 / 2 外流口受到堵塞 / 阻塞。 ▶ 請將產品交付Hilti維修中心進行維修。 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 ▶ 不可將本產品以郵件方式寄送。若想運送本產品,請洽詢運送服務商。請遵守您所在地針對電池與加壓惰 性氣罐的運輸規範。 ▶ 請勿使用起重機搬運該產品。 ▶ 在每次使用前和長期運輸後,請務必檢查外部組件是否損壞,並確認控制元件是否運作正常。 設備的貯放 ▶ 請將本產品存放在乾燥的陰涼處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 在長期貯放前,請將本產品完全充電,並最晚每6個月重新充電。 ▶ 不可在連接充電器的狀態下貯放本產品。在充電後,請斷開本產品與充電器的連接。 ▶ 請勿將本產品存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 不可在有爆炸危險的環境下將本產品充電。...
  • Page 396 ▶ 請更換惰性氣罐。 → 頁次 380 惰性氣罐氣位過低。 在顯示幕上顯示‘F.05’, 且「惰性氣罐」指示燈 的LED全部熄滅。維修指示燈 閃爍。在手持裝置上閃爍故障 指示燈。 產品無法開啟。 電池因長期貯放未充電而導致深 ▶ 為電池充電。 → 頁次 379 度放電 操作面板故障 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 電池未充電。 電池與充電器通訊錯誤。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 無焊接電流 產品內風扇故障 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 熱安全自動裝置將產品關閉。 ▶ 請等待冷卻階段。本產品將在短 時間後自動啟動。 ▶ 請注意裝設條件。 → 頁次 379 冷空氣輸入不足...
  • Page 397 電接觸不足 接,並確保良好的電接觸。 → 頁次 381 ▶ 檢查並在必要時更換螺柱座。 不許出現損壞,且須牢固抓緊螺 柱。 → 頁次 380 ▶ 檢查接地線和插頭是否損壞。 ▶ 檢查手持裝置的電線和插頭是否 損壞。 ‘F.08’ 充電器故障 ▶ 將充電器交付維修或將其更換。 聯絡Hilti維修中心。 ▶ 選擇螺柱適用的H代碼。 ‘F.10’ 焊接錯誤 → 頁次 383 ▶ 在焊接期間,讓手持裝置穩定垂 直於表面上,並保持於原位。 ▶ 保持所需的邊緣距離。保持接地 夾和手持裝置的定位規定(距離 和方位)。 ‘F.11’. 表面預處理不正確。 ▶ 請將表面進行預處理。...
  • Page 398: Cn 原版操作说明

    ▶ 請確保產品的接頭和電源插座已封密,以避免短路。 ▶ 請將產品棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該產品送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 只可在完全排空時回收惰性氣罐。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參考以下連結: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息...
  • Page 399 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 一般符号 与产品搭配使用的符号。 电动工具支持近场通信 (NFC) 技术,兼容于 iOS 和安卓平台。 直流电 (DC) 一般警告标志...
  • Page 400 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 螺柱焊机 FX 3-A 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 安全说明 警告阅读所有安全说明及与本电动工具一起提供的其他说明、图片和技术数据。不遵守以下说明会导致电 击、火灾和/或严重伤害。 妥善保留所有安全预防措施和说明,以供将来参考。 对于所用的全部系统组件,阅读所有操作说明和其他文件。 工作区域安全 ▶ 确保工作场所通风良好。 ▶ 保持工作区域清洁并具有良好的照明。混乱和黑暗的工作区域会引发事故。...
  • Page 401 心脏起搏器、助听器和其他敏感的医疗设备。在使用本焊机或在其附近开展工作前,在焊机、电缆和用户附 近工作的用户和人员应咨询医生。焊接过程中,暴露在电磁场中可能导致其他目前尚不明确的健康方面的影 响。用户和所有停留在附近的人员应遵守以下指示,以便在焊接过程中最大程度避免暴露在电磁场中: • 将手持设备的导线和接地线捆到一起,然后用胶带固定所有管路。 • 不要将身体置于电极和接地线之间。如果电极位于您的右侧,则接地线同样也应该位于您的右侧。 • 切勿将导线围绕您的上身或其他身体部位。 • 让导线远离头部和上身。 • 根据本操作说明中的描述,将接地线连接在工件上。 • 不要紧靠焊机工作。 电磁场放射可能干扰环境中的敏感设备,包括: • 网线、信号线和数据传输线 • 数据处理设备和电信设备 • 测量和校准设备 运营方和用户有义务采取合适的措施,以检查焊机和使用场所附近设备的干扰情况,进行评估并在必要时予 以排除,同时遵守国际、本国、当地或施工现场的具体规定。 保养 ▶ 请只委托 Hilti 维修中心并使用原厂部件来维修您的产品。 这样才能保持本产品的安全。 ▶ 根据国际和当地规定,螺柱焊接可能需要采取额外的质量措施。在焊接工艺的规范、焊接记录以及您工厂 内部的过程控制方面,Hilti 可以根据国际规定为您提供支持。如您需要进一步的支持,请联系 Hilti 维修 中心。 2302420 中文 *2302420*...
  • Page 402 小心地操作和使用无线焊机 ▶ 请注意以下锂离子电池产品的安全操作和使用相关安全提示。 若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的腐蚀 伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 只允许用 Hilti C 53 充电器焊机焊机充电。使用其他充电器有导致火灾的危险。 ▶ 遵守本操作说明中的充电指示和充电器操作说明中的充电指示。不要在说明的温度范围以外对产品充电。 不当的充电或在规定的温度范围以外充电可能损坏电池或增加火灾危险。 ▶ 不使用时请确保产品已关闭。让产品远离其他金属物品,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、螺柱或其他小 金属物品,它们可能在一个接口与另一个接口之间建立连接。接口的短接可能导致燃烧或火灾。 ▶ 错误使用时,电池液可能从产品中溢出。避免接触该液体。如果意外接触到液体,应用水冲洗。如果液体 接触到眼睛,还需就医。从电池中漏出的液体会导致皮肤刺激或灼伤。 ▶ 请小心地处理本产品,以防损坏本产品和避免对健康极有害的液体泄漏! ▶ 不要使用损坏或改动过的焊机。损坏或改动过的组件和产品可能表现出无法预见的性状,从而导致爆炸或 人身伤害的危险。 ▶ 本产品及所安装的电池不得拆解、挤压、加热至 80 °C (176 °F) 以上或焚烧。明火或 130 °C (265 °F) 以上 的温度可能导致爆炸。 ▶ 切勿将本产品暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。...
  • Page 403 磁性底座 充电式电钻/起子机 Hilti SF 8M­A22 用于表面处理的工具 § 密封圈安装工具 合规使用 所述产品是一款电池驱动型螺柱焊机。 它用于将 F­BT 螺柱焊接到钢材上,采用的是拉弧式电焊原理。 • 请只使用 C 53 系列的 Hilti 充电器。更多信息可访问 Hilti Store 或 www.hilti.group • 请注意相应螺柱、保护气体罐以及其他全部所用系统组件的操作说明和其他文件。 Cordless Stud Fusion 技术 Cordless Stud Fusion (CSF) 技术基于拉弧式螺柱焊接原理。 这种焊接方法包含多个阶段。各个焊接阶段过程都是全自动进行,无需用户的额外操作。 焊接过程的五个阶段: 1. 首先生成保护气体环境。为此,保护气体将进入手持设备的前部,挤出那里的空气。 2. 电流通过螺柱流入底面,同时,会以受控的方式将螺柱抬离底面,直至在螺柱和底面之间达到一定的间...
  • Page 404 电池已充电至 75 % 保护气体罐已充气至 50 % 电池已充电至 50 % 保护气体罐已充气至 25 % 电池已充电至 25 % 保护气体罐已排空 电池放电 故障显示同时显 故障显示同时显 示 ‘F.05’ 示 ‘F.02’ 3.10 包装清单 无线焊机,操作说明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购: www.hilti.group 技术数据 焊机 电池额定电压 52.8 V 空载电压 58 V 中文 2302420 *2302420*...
  • Page 405 充电电流 10 A 快速充电时的充电电流 18 A 电池容量 7.5 Ah ⁄ 396 Wh 电池类型 锂离子 快速充电时的典型充电时间 (达到电池电量的 80 %) 30 min 典型充电时间 (达到电池电量的 80 %) 50 min 电池充满电时的典型续航能力,取决于螺柱尺寸 250 - 1200 次焊接 电磁兼容性分级 排放等级 A 危险品等级 分级代码 包装组别 冷却 保护类型 IP 23 尺寸...
  • Page 406 在不使用的情况下,每隔 6 个月定期为产品充电,以避免过度放电。 ▶ 按照 Hilti C 53 充电器操作说明中的描述为产品充电。 电池容量达到 ≥25 % 时可以重新操作产品。 更换保护气体罐 -小心- 更换气罐时溢出的气体有导致人身伤害的危险。 听力损伤。 ▶ 戴上护耳装置。 -小心- 剧烈冷却有导致密封件损坏的危险。 溢出的保护气体会剧烈冷却气罐接口上的密封件。遭受低温的密封件可 能损坏,从而导致不密封。 ▶ 将用完的气罐缓慢地从接口中拧出。 ▶ 装上新的气罐前,等待至少 2 分钟。 如已排空,则更换保护气体罐。注意充气量和电池显示 → 页码 394一章。 注意保护气体罐的安全数据页。 1. 打开盖板。 2. 朝逆时针方向将保护气体罐完全从接口中拧出。 ▶ 在此过程中,剩余气体会从保护气体罐中溢出,并且发出响亮的噪音。...
  • Page 407 2. 将手持设备的电源插头 连接在负极电源插口上,然后通过朝顺时针方向转动上锁。 3. 将手持设备的控制插头 连接到焊机上,然后通过朝顺时针方向转动上锁。 4. 将接地线的插头连接在正极电源插口上,然后通过朝顺时针方向转动上锁。 5. 检查所有接口是否完整上锁。 开始作业前,手持设备的软管中必须加注保护气体。 如果在使用后重新脱开软管套件,则接下来要在接口上装上保护帽。 准备好工件,连接接地端子 7, -警告- 危害健康的粉尘导致受伤危险! 表面涂层粉尘和金属粉尘可能损害健康。 ▶ 视需要清除的涂层而定,必须穿戴防尘面罩或呼吸保护装置。 ▶ 注意当地的劳动保护规定。 -小心- 不充分的防锈措施有导致锈蚀的危险! 通过表面加工,工件可能锈蚀。 ▶ 根据本国及当地要求和施工现场的规范,落实防锈保护。 ▶ Hilti 配合 F­BT­MR SN 螺柱提供一种密封圈。密封圈有助于保护螺柱周围加工后的表面,防止锈蚀。 根据本国及当地要求和施工现场的规范,检查可用性。如需更多信息请联系 Hilti 维修中心。 1. 用一个冲头标记待焊接螺柱的位置。 ▶ 注意螺柱和边缘之间的最小间距。 2302420 中文 *2302420*...
  • Page 408 最大涂层厚度 1 mm -警告- 不充分的表面准备会导致危险。 如果表面准备不足,则接下来的焊接会出错,从而导致螺柱的负载值降低! ▶ 在表面准备后 2 个小时内焊接螺柱。 ▶ 每次焊接前检查表面准备工作是否正确。 3. 用表面工具清除涂层。对起子机施加足够的按压力。 技术数据 接触压力 ≥ 20 kg 材料 Hilti SF 8M­A22 无线螺丝刀,3 档,转速 1250 rpm,钻孔设置 ▶ 表面以及加工区域周围形成的环圈必须没有任何涂层和/或污垢。同样也要清除由于加工导致的所有残 留物及污垢。 注意起子机的操作说明。 原则上,适用充电式电钻/起子机的专属操作说明。对于使用 FX 3-A 系统中表面准备工具开展的此 类表面准备特殊应用,同样也可以用第二只手在起子机后部固定住起子机。 连接接地端子 ▶ 将接地端子连接在工件上一个不绝缘的部位,或连接在一个已焊接螺柱上。 在此过程中,在待焊接螺柱和 接地端子之间保持最小间距。在墙上焊接时,始终将接地端子定位在焊接位置下方。 技术数据...
  • Page 409 5. 如果以下条件满足,需进行此操作: 条件: 高空作业 ▶ 作为磁性底座的防坠落保护装置,必须使用 Hilti 工具固定绳 #2261970。 ▶ 将工具固定绳用一个弹簧钩如图所示固定在磁性底座的孔眼中。检查是否已牢牢固定。 ▶ 将第二个弹簧钩固定到支撑结构上。检查弹簧钩是否已牢牢固定。 请遵守 Hilti 工具挂绳的操作说明。 操作 接通/关闭 1. 为了接通焊机,按住开/关键至少 2 秒。 2. 为了关闭焊机,按住开/关键至少 2 秒。 ▶ 焊机上的所有显示会熄灭。 选择 H 代码 ▶ 通过右/左设置按钮选择与所用螺柱匹配的 H 代码。 匹配的 H 代码可以在螺柱头部及其操作说明中找到。 焊接螺柱 11, 12,...
  • Page 410 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 • 不要在电池上执行任何维护和保养措施。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、耗材和 附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问:www.hilti.group 清洁空气滤清器 必须每隔 2 个月清洁一次空气滤清器。 1. 打开空气滤清器翻盖。 2. 将空气滤清器从空气滤清器翻盖上取下。 3. 用干燥的软刷清洁空气滤清器。 4. 将空气滤清器重新装到空气滤清器翻盖上。 5. 关闭空气滤清器翻盖。 检查易损件 焊接过程中产生的蒸汽和火花可能导致螺柱支架、屏蔽环和黄铜圈磨损。...
  • Page 411 屏蔽环 X­SR F3 7.2.3 检查黄铜圈 ▶ 检查黄铜圈中保护气体的出气口。 结果 1 / 2 出气口没有污垢。 ▶ 产品可以继续使用。 结果 2 / 2 出气口堵塞/堵死。 ▶ 将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 电池型工具和电池的运输及存放 运输 ▶ 本产品不允许邮寄。如需运送产品,请联系一家物流公司。请遵守当地关于电池和承压保护气体罐的运输 规定。 ▶ 请勿使用吊车运输该产品。 ▶ 每次使用前以及长途运输前后检查所有可见的部件是否损坏,并且检查操作元件是否功能正常。 存放 ▶ 将产品存放到凉爽干燥的地方。请遵守技术数据中规定的温度极限值。 ▶ 长时间存放前将产品充满电,并且最长每隔 6 个月对产品再次充电。 ▶ 不要在连接充电器的情况下存放产品。充电后务必将产品从充电器上断开。...
  • Page 412 在显示屏上显示 ‘F.05’, 并且“保护气体罐”显示的所有 LED 均熄灭。维护指示灯闪 烁。在手持设备上故障显示闪 烁。 无法启动本产品。 由于过长的仓储时间且未充电, ▶ 给电池充电。 → 页码 395 导致电池已深度放电 操作面板损坏 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 电池不充电。 电池和充电器之间有通信故障。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 没有焊接电流 产品中的风扇损坏 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 自动温度保护装置关闭了产品。 ▶ 等待冷却。产品在一小段时间后 会重新自行接通。 ▶ 注意安装条件。 → 页码 395 冷风供应不足...
  • Page 413 故障显示 如果焊机识别到故障或异常,则会在显示屏中用 F. 和一个 2 位故障编号 (例如 ‘F.02’) 加以显示。根据具体的 故障类型,焊机和手持设备上还会额外亮起故障显示。 请尝试通过下述措施排除故障。在可以继续作业前,可能需要您在手持设备上按压 OK 按钮确认故障。 如果显示一个故障代码,则检查焊接的质量。必要时修正焊接。 如果不能用这些措施排除故障,或故障反复出现,则联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 ‘F.01’ 内部故障 ▶ 关闭焊机至少 30 秒。 ▶ 将电池充满电。 ‘F.02’ 电池放电 ▶ 将电池充满电。 ‘F.03’ 温度超出允许范围。 ▶ 检查环境温度。仅在允许的温度 区间内操作产品。 → 页码 394 ‘F.04’...
  • Page 414 ▶ 在焊接过程中保持手持设备垂直 于表面,并稳定地维持在该位置 上。 ▶ 确保清洁,以及所有组件和接口 位置正确。 废弃处理 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 如果损坏,则不得发送或运送产品! ▶ 确保产品的接口和电源插口都已封闭,以避免短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置本产品。 ▶ 请将本产品送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 必须在完全排空的情况下废弃处理保护气体罐。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 文档末尾也提供二维码链接。 中文...
  • Page 416 *2302420* 2302420 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20221010...

Table of Contents