Summary of Contents for Otto Bock 757M11 2 MyoBoy Light
Page 1
757M11=2 MyoBoy Light Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ................Instructions for use (qualified personnel) ................Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ............Manual de utilização (Pessoal técnico) ................Kullanma talimatı (Uzman personel) .................. Руководство по применению (Квалифицированный персонал) ......... 使用说明书 (专业人员) ....................
Page 2
Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2021-02-16 Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten ► Sie die Sicherheitshinweise. Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Probleme ► auftreten.
Page 3
Elektrodenanschluss AUF Elektrodenanschluss ZU 3. HIGH Schwelle 4. LOW Schwelle 5. ON Schwelle 6. Betriebsanzeige EIN/AUS Taster 2.2 Funktion Über zwei angeschlossene Elektroden werden myoelektrische Muskelsignale des Patienten abge nommen und angezeigt. Mit Hilfe des Produkts können folgende Aufgaben erfüllt werden: •...
Page 4
3.2 Einsatzbedingungen Das Produkt ist ausschließlich für den Einsatz mit den freigegebenen Komponenten (Kombinati onsmöglichkeiten) bestimmt. Der Einsatz des Produkts darf ausschließlich im kontrollierten Innenbereich (Orthopädietechniker Werkstätte, Ganglabor,…) unter Aufsicht vom geschulten Fachpersonal eingesetzt werden. Der Patient darf mit angelegtem Produkt nicht unbeaufsichtigt bleiben. 3.3 Kontraindikationen •...
Page 5
VORSICHT Zu geringer Abstand zu HF Kommunikationsgeräten (z.B. Mobiltelefone, Bluetooth-Ge räte, WLAN-Geräte) Sturz durch unerwartetes Verhalten des Produkts infolge Störung der internen Datenkommuni kation. Es wird daher empfohlen, zu HF Kommunikationsgeräten einen Mindestabstand von 30 cm ► einzuhalten. HINWEIS Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit in das Produkt Eingeschränkte Funktion durch Fehlfunktion oder Beschädigung des Produkts.
Page 6
Stapeln Sie das Produkt während dem Betrieb nicht oder bringen Sie es in unmittelbare Nä ► he zu anderen elektronischen Geräten, die sich ebenfalls im Betrieb befinden. Sollte sich der gleichzeitige Betrieb nicht vermeiden lassen, beobachten Sie das Produkt ► und überprüfen Sie die bestimmungsgemäße Verwendung in dieser benutzten Anordnung.
Page 7
Bei ungenügender Batterieladung schaltet sich das Produkt automatisch aus. 7.2 Anzeigen und Einstellungen Anzeige Über angeschlossene Elektroden werden myoelektrische Muskelsignale des Patienten abgenom men und auf einem LED-Balken angezeigt. Der LED-Balken ist in drei Schwellen unterteilt, und zeigt die erbrachten Muskelsignale an: 1.
Page 8
Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist. 10.3 CE-Konformität Hiermit erklärt Otto Bock Healthcare Products GmbH, dass das Produkt den anwendbaren euro päischen Vorgaben für Medizinprodukte entspricht. Der vollständige Text der Richtlinien und Anforderungen ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.ottobock.com/conformity...
Page 9
Chargennummer (PPPP YYYY WW) PPPP - Werk YYYY - Herstellungsjahr WW - Herstellungswoche Dieses Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestimmungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Bitte beachten Sie die Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammelverfah...
Page 10
Elektromagnetische Störfestigkeit Phänomen EMV-Grundnorm Störfestigkeits-Prüfpegel oder Prüfverfahren Entladung statischer IEC 61000-4-2 ± 8 kV Kontakt Elektrizität ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Luft, IEC 61000-4-3 Hochfrequente elek 10 V/m tromagnetische Felder 80 MHz bis 2,7 GHz 80 % AM bei 1 kHz Magnetfelder mit ener IEC 61000-4-8 30 A/m gietechnischen Be...
Page 12
Electrode connection OPEN Electrode connection CLOSED 3. HIGH threshold 4. LOW threshold 5. ON threshold 6. Operating indicator ON/OFF button 2.2 Function Myoelectric patient muscle signals are recorded and displayed by means of two connected elec trodes. The following tasks can be completed with the help of the product: •...
Page 13
3.2 Conditions of use The product is intended exclusively for use with the approved components (Combination possib ilities). The product may only be used in a controlled environment indoors (orthopaedic workshop, gait laboratory) under the supervision of trained, qualified personnel. The patient must not be left unat tended while wearing the product.
Page 14
Therefore, keeping a minimum distance of 30 cm to HF communication devices is recom ► mended. NOTICE Penetration of dirt and humidity into the product Limited function due to product malfunction or damage. Ensure that neither solid particles nor liquids can penetrate into the product. ►...
Page 15
NOTICE Use of unapproved accessories > Limited function due to product malfunction as a result of reduced interference resistance. > Interference of other electronic devices due to increased emissions. Use the product only in combination with the accessories, signal converters and cables lis ►...
Page 16
1. ON 2. LOW 3. HIGH The threshold that is reached can be used to select an optimum control system for the Ottobock prosthetic components (DMC, DMC Plus etc.). Settings The muscle signal that is displayed can be influenced by •...
Page 17
10.3 CE conformity Otto Bock Healthcare Products GmbH hereby declares that the product is in compliance with applicable European requirements for medical devices. The full text of the regulations and requirements is available at the following Internet address: http://www.ottobock.com/conformity 11 Technical data...
Page 18
Type BF applied part 12.2 Operating States LED indicator Event Batteries are ready for operation Batteries are empty. Replace batteries (see page 15). 12.3 Directives and manufacturer’s declaration 12.3.1 Electromagnetic environment Tables according to IEC 60601-1-2 for the product '757M11=2 MyoBoy Light'. This product is designed for operation in the following electromagnetic environments: •...
Page 19
Phenomenon EMC basic standard Interference immunity test level test procedure IEC 61000-4-6 Conducted interfer 3 V ence induced by high- 0.15 MHz to 80 MHz frequency fields 6 V in ISM and amateur frequency bands between 0.15 MHz and 80 MHz 80% AM at 1 kHz IEC 61000-4-11 Voltage drops 0% U ;...
Page 20
Test fre Frequency Radio ser Modulation Maximum Distance Interfer quency band vice power [W] ence [MHz] [MHz] immunity test level [V/m] 2,450 2,400 to Bluetooth Pulse modu 2,570 WLAN 802.1 lation 1 b/g/n, 217 Hz RFID 2450 LTE band 7 5,240 5,100 to WLAN 802.1 Pulse modu 5,800 1 a/n lation...
Page 21
Conexión de electrodos ABIERTA Conexión de electrodos CERRADA 3. Umbral HIGH 4. Umbral LOW 5. Umbral ON 6. Indicación de servicio Pulsador de encendido/apagado 2.2 Función A través de dos electrodos conectados se reciben señales musculares mioeléctricas del paciente y, seguidamente, se muestran. El producto permite realizar las siguientes tareas: •...
Page 22
3.2 Condiciones de aplicación El producto ha sido concebido exclusivamente para su uso con los componentes autorizados (Posibilidades de combinación). El producto debe emplearse exclusivamente en un entorno interior controlado (talleres de técni cos ortopédicos, laboratorio de marcha,…) bajo la supervisión de personal técnico formado. El paciente no debe permanecer sin vigilancia con el producto colocado.
Page 23
PRECAUCIÓN Distancia insuficiente con respecto a dispositivos de comunicación de AF (p. ej., teléfo nos móviles, aparatos con Bluetooth, aparatos con Wi-Fi) Caídas provocadas por un comportamiento inesperado del producto debido a una alteración de la comunicación interna de datos. Por tanto, se recomienda mantener una distancia mínima de 30 cm respecto a dispositivos ►...
Page 24
No amontone objetos sobre el producto mientras esté funcionando, ni lo sitúe junto a otros ► aparatos electrónicos que también estén funcionando. Si no pudiese evitar que el producto y otros aparatos electrónicos estén funcionando a la ► vez, observe el producto cuando se esté usando cerca de ellos y compruebe si funciona se gún lo previsto.
Page 25
El producto se apaga también automáticamente si la carga de las pilas es insuficiente. 7.2 Indicadores y ajustes Indicador A través de los electrodos conectados se reciben señales musculares mioeléctricas del paciente y, seguidamente, se muestran en una barra de LED. La barra de LED está...
Page 26
10.3 Conformidad CE Por la presente, Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con las disposiciones europeas aplicables en materia de productos sanitarios. El texto completo de las Directivas y exigencias está disponible en la siguiente dirección de inter...
Page 27
Número de lote (PPPP YYYY WW) PPPP - Fábrica YYYY - Año de fabricación WW - Semana de fabricación En algunos lugares, este producto no puede desecharse junto con la basura do méstica. Deshacerse de este producto sin tener en cuenta las disposiciones vi gentes de su país en materia de eliminación de residuos podrá...
Page 28
Mediciones de emi Conformidad Pauta en el entorno electromagnético siones perturbado – Fluctuaciones de ten El producto cumple sión y flicker según los requisitos de la IEC 61000-3-3 norma. Inmunidad electromagnética Fenómeno Norma básica CEM o Nivel de ensayo de inmunidad procedimiento de ensayo IEC 61000-4-2...
Page 29
Frecuencia Banda de Servicio de Modula Potencia Distancia Nivel de de ensayo frecuencia radio ción máxima ensayo de [MHz] [MHz] inmunidad [V/m] 430 a 470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz de carrera 1 kHz de seno 704 a 787 Ban Modulación da LET 13, de impulso 217 Hz 800 a 960...
Page 30
2 Descrição do produto 2.1 Estrutura O produto é constituído pelos seguintes componentes: Conexão de eletrodo ABERTA Conexão de eletrodo FECHADA 3. Limiar HIGH 4. Limiar LOW 5. Limiar ON 6. Indicador de operação Botão LIGAR/DESLIGAR 2.2 Funcionamento Através da conexão de dois eletrodos, os sinais mioelétricos da musculatura do paciente são captados e indicados.
Page 31
O produto deve ser empregado somente por técnicos ortopédicos ou fisioterapeutas durante o treinamento, protetização, manutenção e ajuste dos componentes. 3.2 Condições de uso O produto foi concebido para ser utilizado exclusivamente com os componentes aprovados (Possibilidades de combinação). O produto só pode ser utilizado em um espaço interno controlado (oficinas de técnicos ortopédi cos, laboratórios de análise de movimento,…) sob a supervisão de técnicos qualificados.
Page 32
CUIDADO Distância pequena demais até dispositivos de comunicação RF (por ex., telefones celu lares, dispositivos Bluetooth, dispositivos WLAN) Queda decorrente do comportamento inesperado do produto devido a um transtorno da comu nicação interna de dados. Recomendamos, portanto, manter uma distância mínima de 30 cm em relação a dispositivos ►...
Page 33
Não coloque objetos em cima do produto durante a operação, nem coloque-o em proximida ► de direta com outros aparelhos eletrônicos também em operação. Se não for possível evitar a operação simultânea, observe o produto e verifique se a utiliza ►...
Page 34
Modo de economia de energia Após 2 minutos, o produto desliga-se automaticamente, se não houver a presença de sinais dos eletrodos. Em caso de carga insuficiente das pilhas, o produto desliga-se automaticamente. 7.2 Indicações e ajustes Indicação Através da conexão de eletrodos, os sinais mioelétricos da musculatura do paciente são capta dos e indicados em uma coluna de LEDs.
Page 35
10.3 Conformidade CE A Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que o produto está em conformidade com as especificações europeias para dispositivos médicos aplicáveis. O texto integral a respeito das diretivas e dos requisitos está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.ottobock.com/conformity...
Page 36
Número de lote (PPPP YYYY WW) PPPP - Fábrica YYYY - Ano de fabricação WW - Semana de fabricação Em alguns locais não é permitida a eliminação deste produto em lixo doméstico não seletivo. Uma eliminação contrária às respectivas disposições nacionais pode ter consequências nocivas ao meio ambiente e à...
Page 37
Imunidade eletromagnética Fenômeno Norma básica de Nível de teste de imunidade compatibilidade ele tromagnética ou método de teste IEC 61000-4-2 Descarga de eletrici ± 8 kV Contato dade estática ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV ar, campos eletromagnéti IEC 61000-4-3 10 V/m cos de alta frequência 80 MHz a 2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz IEC 61000-4-8...
Page 38
Frequência Faixa de Serviço de Modulação Potência Distância Nível de de teste frequência rádio máxima teste de [MHz] [MHz] imunidade [V/m] 704 a 787 Faixa Modulação LTE 13, 17 por pulso 217 Hz 800 a 960 GSM 800/90 Modulação por pulso TETRA 800, 18 Hz iDEN 820, CDMA 850, GSM 800/90...
Page 39
Elektrot bağlantısı AÇIK Elektrot bağlantısı KAPALI 3. HIGH eşik 4. LOW eşik 5. ON eşik 6. İşletim göstergesi AÇMA/KAPAMA tuşu 2.2 Fonksiyon Bağlanmış iki elektrot üzerinden hastadan mio elektrikli kas sinyalleri alınır ve gösterilir. Ürünün yardımıyla aşağıdaki görevler yerine getirilebilir: •...
Page 40
Bu ürün sadece eğitim almış uzman personelin gözetimi altında kontrol edilmiş iç mekanlarda (ortopedi teknikeri atölyeleri, yürüme laboratuarı,...) kullanılabilir. Hasta takılı ürün ile gözetimsiz bırakılmamalı. 3.3 Kontraendikasyonlar • "Güvenlik" ve "Usulüne uygun kullanım" bölümlerinde belirtilen verilere uygun olmayan veya zıtlık oluşturan tüm koşullar. 3.4 Kalifikasyon Ürün bir hastaya sadece ortopedi teknisyenleri tarafından verilebilir.
Page 41
DUYURU Ürüne kir ve nem girişi Ürünün hatalı fonksiyonu nedeniyle sınırlı fonksiyon veya hasar. ► Ürünün içine hem sıvı hem de katı parçaların girmemesine dikkat ediniz. Ürünün su ile temas etmesi durumunda, pilleri çıkarın ve ürünü komple açık havada kurutun. ►...
Page 42
Ürünü sadece "Kombinasyon olanakları" bölümünde (bkz. Sayfa 39) açıklanan ilgili aksesu ► arlar, sinyal dönüştürücüsü ve kablo ile kombine edin. Arızalara neden olabileceği için USB uzatma kablolarının kullanımı tavsiye edilmez. ► 5 Teslimat kapsamı • 1 ad. MyoBoy Light • 2 ad. AAA alkalin pil •...
Page 43
Bu belgede kullanılan markaların açık ve net şekilde özelliklerinin belirtilmemesi sonucunda isim hakkının serbest olduğu anlaşılmamalıdır. 10.3 CE-Uygunluk açıklaması Otto Bock Healthcare Products GmbH, ürünün Avrupa'daki medikal ürün yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder. Yönetmelikler ve taleplerin tam metni aşağıdaki internet adresinde kullanıma sunulur:...
Page 44
11 Teknik veriler Çevre şartları Depolama (ambalajlı ve ambalajsız) +5 °C/+41 °F ila +40 °C/+104 °F maks. %85 rölatif hava nemi, yoğuşmasız Taşıma (ambalajlı ve ambalajsız) -20 °C/-4 °F ila +60 °C/+140 °F maks. %90 rölatif hava nemi, yoğuşmasız İşletim -5 °C/+23 °F ila +45 °C/+113 °F maks. %95 rölatif hava nemi, yoğuşmasız Genel Ürün kodu 757M11=2...
Page 45
12.2 Çalışma durumları LED göstergesi Olay Aküler çalışmaya hazır Aküler boş. Aküler değiştirilmelidir (bkz. Sayfa 42). 12.3 Yönetmelikler ve üretici açıklaması 12.3.1 Elektromanyetik ortam '757M11=2 MyoBoy Light' ürünü için tablolar IEC 60601-1-2 uyarınca. Bu ürün aşağıdaki elektromanyetik ortamlarda işletim için uygundur: •...
Page 46
Olay EMV temel norm ya Parazit dayanımı-test seviyesi kontrol süreci IEC 61000-4-6 Hat kılavuzlu parazit 3 V büyüklükleri, yüksek 0,15 MHz ile 80 MHz arası frekanslı alanlar vasıta 6 V, 0,15 MHz ve 80 MHz arasındaki ISM ve sıyla tetiklenmiş amatör telsiz frekans bantlarında % 80 AM, 1 kHz IEC 61000-4-11 Voltaj düşüşleri % 0U...
Page 47
Test fre Frekans Telsiz hiz Modülas Maksimum Mesafe [m] Dayanıklıl kansı bandı meti güç [W] ık test [MHz] [MHz] seviyesi [V/m] 5240 5100 ile 5800 WLAN 802.1 Pals modü arası 1 a/n lasyonu 5500 217 Hz 5785 Русский 1 Предисловие ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2021-02-16 Перед...
Page 48
Подключение электрода ОТКР Подключение электрода ЗАКР 3. Порог ВЫСОКИЙ (HIGH) 4. Порог НИЗКИЙ (LOW) 5. Порог ВКЛ (ON) 6. Индикация рабочего состояния Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 2.2 Функционирование При помощи двух подключенных электродов воспринимаются и отображаются на индикации миоэлектрические мышечные сигналы пациента. Данное...
Page 49
3.2 Условия использования Изделие предназначено исключительно для использования с допущенными компонентами (Возможности комбинирования изделия). Использование изделия разрешается только внутри контролированных помещений (в орто педических мастерских, лабораториях движения и т.д.) под надзором квалифицированного персонала. Пациенту не разрешается оставаться с установленным изделием без присмотра. 3.3 Противопоказания...
Page 50
ВНИМАНИЕ Нахождение на небольшом расстоянии от высокочастотных коммуникационных устройств (например, мобильных телефонов, устройств с поддержкой Bluetooth, устройств с поддержкой беспроводной локальной связи WLAN) Падение вследствие неожиданной реакции изделия в результате нарушений системы вну треннего обмена данными. Поэтому рекомендуется соблюдать минимальное расстояние 30 см до высокочастотных ►...
Page 51
Применяйте изделие исключительно на территории ортопедических мастерских или во ► время стационарного лечения в реабилитационном центре. УВЕДОМЛЕНИЕ Эксплуатация изделия на минимальном удалении от других электронных приборов Ограниченная функциональность в результате нарушения в работе изделия. Не помещать продукт во время эксплуатации на другие электронные приборы, которые ►...
Page 52
ИНФОРМАЦИЯ Если изделие выключается во время самопроверки, то уровень заряженности аккумулятор ных батарей слишком низкий. Аккумуляторные батареи подлежат замене. Выключение изделия ► Нажать и удерживать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ более 3 секунд. → Изделие выключено. Режим экономии энергии Через 2 минуты изделие автоматически выключается, если отсутствует сигнал от электрода. При...
Page 53
ков не позволяет делать заключения о том, что название свободно от прав третьих лиц. 10.3 Соответствие стандартам ЕС Настоящим компания Otto Bock Healthcare Products GmbH заявляет, что изделие соответ ствует европейским требованиям к изделиям медицинского назначения. Полный текст директив и требований предоставлен по следующему интернет-адресу: http://www.ottobock.com/conformity...
Page 54
12 Приложения 12.1 Применяемые символы Декларация о соответствии согласно применяемым европейским директивам Производитель Номер партии (PPPP YYYY WW) PPPP — завод YYYY — год изготовления WW — неделя изготовления Утилизация данного изделия вместе с несортированными бытовыми отходами разрешена не во всех странах. Утилизация изделия, которая выполняется не в соответствии...
Page 55
Электромагнитное излучение Измерения уровня Соответствие Положение по электромагнитной среде излучения помех Высокочастотные из Группа 1/класс B Изделие использует высокочастотную энер лучения согласно гию исключительно для своей внутренней CISPR 11 работы. Поэтому его высокочастотное излу чение очень низкое и нарушения работы на ходящихся рядом электронных приборов ма ловероятны.
Page 56
Явление Основной стандарт Контрольный уровень помехоустойчиво по ЭМС или сти метод проведения испытания IEC 61000-4-11 Провалы напряжения 0 % U ; для 1/2 цикла при 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 и 315 граду сах 0 % U ; для 1 цикла и 70 % U ; для 25/30 циклов Однофазный: при...
Page 57
Частота Частотный Служба Модуля Макси Расстоя Контроль контроля диапазон радиосвя ция мальная ние [м] ный уро [МГц] [МГц] зи мощность вень поме [Вт] хоустойчи вости [В/м] 2450 От 2400 до Bluetooth Импульсная 2570 WLAN 802.1 модуляция 1 b/g/n, 217 Гц RFID 2450 Диапа зон LTE 7 5240 От...