Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- In dieser Betriebsanleitung werden folgen- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach de Symbole verwendet: und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahr sind recyclebar.
Bedienelemente Mit den Tasten „+“ / „-“ das Menü PA- A Härtesensor RAMETER auswählen. B Rückmeldung Timer Basenaustau- 1 Kopf Basenaustauscher Auswahl mit „OK“ bestätigen. scher 2 Steuerung RO Das Parameterfenster öffnet sich. C Niveau Pufferbehälter Permeat oben Bedienung D Wassermangel RO-Anlage Regenerationszeit einstellen...
Mit den Tasten „+“ / „-“ das Menü verbogenen Abdeckungen festgestellt wer- CLOCK auswählen. den. Auswahl mit „OK“ bestätigen. Die Anlageneinstellungen sind Tempera- Folgendes Fenster öffnet sich: turabhängig, d.h. je nach Temperatur wird die Leistung bei unterschiedlichem Arbeits- druck erreicht.
Wir empfehlen den Salz- und Wasserver- Hinweis Enthärtersalz auffüllen brauch in einem Betriebsprotokoll zu doku- Voraussetzungen für den Frostschutz sind: mentieren. Warnung Der Betriebsarten-Wahlschalter am Be- – Gefahr von Funktionsstörungen. Beim Auf- treiberpanel des SB-Wash steht auf Frostschutz füllen von Enthärtersalz nur das im Kapitel Frostschutz.
Funktionsbeschreibung Zubehör Wird enthärtetes Wasser verbraucht, fließt Prüfset A Frischwasser durch die Basenautauscher- flasche und wird enthärtet. Übersteigt die Bestell-Nr. 6.768-004.0 Resthärte des enthärteten Wassers einen zur Bestimmung der Frischwasserhärte. Grenzwert, löst der Sensor Hartwasser Prüfset B eine Regeneration der Basenaustauscher- flasche aus.
Wartung und Pflege Wartungshinweise Grundlage für eine betriebssichere Anlage Wasserzufuhr abdrehen, dazu Wasser- druckanlagen sicher bedienen und ist die regelmäßige Wartung nach folgen- hahn schließen, warten können. dem Wartungsplan. Anlage spannungsfrei schalten, dazu Kundendienst – Verwenden Sie ausschließlich Original-Er- bauseitigen Not-Aus-Hauptschalter Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden- satzteile des Herstellers oder von ihm emp-...
Hilfe bei Störungen Kundendienst Gefahr! – Wer darf Störungen beseitigen? Arbeiten die dem Hinweis „Kunden- Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage. Betreiber – dienst“ dürfen nur von Kärcher Kunden- Bei allen Arbeiten Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dienst-Monteuren durchgeführt Wasserzufuhr abdrehen, dazu Wasser- dürfen nur von unterwiesenen Perso- werden.
Pumpe geht dau- Feinstfilter oder Aktivkohlefilter ver- Filter prüfen, bei Bedarf Filtereinsatz tauschen. Betreiber ernd an und aus schmutzt Regeneration des Basenaustauschers ist Salz nachfüllen, Wasser zugeben und Solebildung Betreiber/ unvollständig abwarten (ca. 2 Stunden), Regeneration starten, ggf. Kundendienst Basenaustauscher prüfen. Pumpe läuft erst Wassernetzdruck zu gering Wassernetzdruck prüfen, ggf.
Anlage installieren (Nur für Wasseranschluss Elektrischer Anschluss Fachkräfte) Kabel des ABS Frostschutz (Heizlüfter) Hinweis durch Anlagenöffnung führen und im Verunreinigungen im Zulaufwasser können Hinweis Elektroschrank gemäß Schaltplan an- die Anlage beschädigen. Kärcher empfiehlt Die Anlage darf nur aufgestellt werden von schließen einen Wasserfilter zu verwenden (siehe Kärcher Kundendienstmonteuren...
len. Damit beträgt die Ausbeute ca. RO-Anlage in Betrieb nehmen 50%. Zeituhr für die zeitgesteuerte Regene- ration der Basenaustauscherflasche im SB-Wash einstellen. Anlage auf Dichtheit prüfen, ggf. Ver- schraubungen nachziehen. Personal des Betreibers einweisen. Hinweis Überzeugen Sie sich, dass das Bedienper- sonal alle Hinweise richtig verstanden hat.
Page 15
Please read and comply with injuries or property damage may possibly Environmental protection these original instructions prior occure. to the initial operation of your appliance and NOTICE store them for later use or subsequent own- The packaging materials are Indicates operating idea and important in- ers.
Page 16
Use the keys "+" / "-" to select the menu Control elements PARAMETER. Confirm the selection using "OK" The parameter window opens. Setting the regeneration time A Hardness sensor B Feedback Timer Base Exchanger 1 Head of base exchanger C Level Buffer Permeate Tank top 2 RO control D Lack of water in RO unit...
Page 17
Confirm the selection using "OK" Setting the working pressure: The selected value blinks. Preparation: Adjust the selected value by using the Measuring beaker min. 500 ml – "+"/ "-" keys Clock – Confirm the setting using "OK". You can use the "+"/"-"...
Page 18
Restricted cleaning below –5 °C. Instructions for assembling and installa- – – Frost protection tion are given in chapter "Installing the Frost safety of the plant until –20 °C. – plant". Below –20 °C, carry out "Bringing the Note plant to a standstill during frost condi- The hot air blower has been set correct- –...
Page 19
Function 1 Hard water sensor 2 Base exchanger 3 Salt tank 4 Finest filter 5 Active carbon filter 6 Inlet valve 7 Pressure switch - Water scarcity 8 Pump 9 Manometer for operating pressure Flow -chart SS wash 10 RO membrane 11 Flow meter for concentrate Flow-chart ABS WSO 12 Valve for concentrate...
Page 20
Functional description Accessories If softened water is consumed, then fresh Test set A water flows through the base exchanger cylinder and is softened. If the residual Order no. 6.768-004.0 hardness of the softened water exceeds a for determining the fresh water hardness. marginal value, the hard water sensor trig- Test set B gers a regeneration of the base exchanger...
Page 21
Technical specifications Electrical connection Voltage Current type 1~, N Frequency Output of connection to base module Output of connection for frost protecton (optional) Water connection Feed pressure 0,3...0,6 Nominal width (DN) Min. feed quantity (at 0.3 mPa and SS wash 50/10) I/min Max.
Page 22
Maintenance and care Maintenance instructions The bases of a safe operating of the equip- disconnect the input water, close the Maintenance – ment is thr regularly maintenance accord- water supply, Performances with the notice "mainte- ing to the following maintenance plan. ...
Page 23
Troubleshooting Persons with a professional training in Danger! Who may remedy faults? the electro-technical area. There is danger of injury while working at Operator – Customer Service – the equipment.. Concerning all works Work designated with the sign “Opera- Work designated with the sign “Cus- ...
Page 24
Pump does not Buffer tank for permeate is full Wait until the permeate is consumed. Operator start Level switch Buffer tank is full is defective Check level switch. Customer Service Start-up time of the control has not yet Wait. Operator been completed Pressure switch for water scarcity is defec- Check pressure switch;...
Page 25
Release ABS Osmosis Installing the unit (only for Water connection Carry out the following steps in the Control experts) Note menu for releasing the ABS osmosis: Impurities in the inlet water can damage the Notice unit. Kärcher recommends the use of a wa- The equipment may only be installed by an ter filter (see "accessories").
Page 26
Water and air escapes through the Set concentrate quantity at the concen- Start-up of the RO plant drainage connection until the plant is trate valve to the standard permeate completely deaerated. output. The yield is then approx. 50%. Note: ...
Page 27
Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de l’environne- Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation d'emploi ment de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les symboles suivants sont utilisés dans le futur propriétaire.
Page 28
Seul le personnel de maintenance habi- chiffres inférieure les sorties de la com- – lité est autorisé à accéder à l'intérieur mande. de l'appareil. Lors de l'utilisation de l'ap- Chiffre noir = pas activé – pareil, la porte doit impérativement res- Arrière-plan noir, chiffre banc = activé...
Page 29
Sélectionner à l'aide des touches "+"/"- lante. Ceci peut être constaté à cause des " le menu HORLOGE couvercles tords. Confirmer la sélection avec "OK". Les réglages d'installation sont dépendant La fenêtre suivante s'ouvrira: de la température, c'est-à-dire que conforme la température la puissance est attendu à...
Page 30
Remarque Remplir sel d'adoucissement Protection antigel Les conditions requises pour la protection Avertissement Remarque antigel sont : Risque de dysfonctionnements Utiliser uni- Le sélecteur de mode de fonctionne- Les appareils n'étant pas équipés de dispo- – quement les sels adoucissants mentionnés ment du panneau de l'exploitant de la sitifs antigel doivent être désactivés en cas au chapitre "Accessoires"...
Page 31
Rincer l'adoucisseur d'eau avec une so- Remisage en cas de gel Remisage lution saline concentrée. Démonter la membrane OR et stocker Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il Fermer la station de lavage en cas de dans un endroit où il ne gèle pas. n'existe aucun risque de gel, gelée.
Page 32
Fonctionnement Accessoires Lorsque eau adoucissée est utilisée, eau Kit de contrôle A douce coule par la bouteille d'adoucisseur d'eau et est adoucissée. Si la dureté rési- N° de commande 6.768-004.0 duelle de l'eau adoucissée dépasse une pour la détermination de la dureté de l'eau valeur limite, le capteur d'eau dure pro- douce.
Page 33
Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension Type de courant 1~, N Fréquence Conduite de connexion Module de base Conduite de connexion Protection antigel (option) Arrivée d'eau Pression d'alimentation 0,3...0,6 Largeur nominale (DN) Débit d'alimentation min. (à 0.3 MPs et station de lavage 50/10) l/min Température d'eau max.
Page 34
Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance La maintenance régulière selon le plan de Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, d'entretenir correctement les appareils maintenance suivant est primordial pour couper le robinet d'eau, haute pression. assurer un fonctionnement fiable de la sta- ...
Page 35
Assistance en cas de panne Personnes avec une formation profes- Danger ! Qui a le droit d'éliminer des sionnelle dans le domaine électrotech- Risque d'accident lors des travaux sur l'ap- pannes ? nique. pareil. Pour tous les travaux Exploitant – Service après-vente –...
Page 36
La pompe ne dé- Le réservoir tampon de perméat est plein Attendre jusqu'à le perméat est utilisé. Exploitant marre pas. Commutateur de niveau Réservoir tampon Contrôler l'interrupteur de niveau. Service plein en panne après-vente Le temps de démarrage de la commande Maintenir.
Page 37
Affichage : Data Adjust Installation de l'appareil Arrivée d'eau Appuyer sur la touche ">" (Uniquement pour les spé- Remarque Affichage : Warm-Water cialistes) Les impuretés contenues dans l'eau d'ali- Appuyer sur la touche „>“ mentation peuvent endommager l'appareil. Affichage : Options Remarque Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre...
Page 38
Appuyer sur le clapet NR1. Laver la membrane 10...20 minutes Déclaration UE de conformité (production d'ecume est normale dans La vanne d'bturation d'air se remplit et ce processus). l'air fuite par le filtre à aspiration. Nous certifions par la présente que la ma- Nouvelle mise en service après arrêt: chine spécifiée ci-après répond de par sa Relâcher le clapet de vanne dès que...
Page 39
Prima di utilizzare l'apparecchio Pericolo Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Indica un pericolo di immediata incomben- presenti istruzioni originali, seguirle e con- za. La mancata osservanza di questa av- servarle per un uso futuro o in caso di riven- I materiali dell’imballaggio vertenza può...
Page 40
Cifra nera = non attivo – Dispositivi di comando Sottofondo nero, cifra bianca = attivo – Selezionare il menù PARAMETRI con i tasti „+“ / „-“. 1 Testa scambiatore basico Confermare con "OK“. A Rilevatore della durezza 2 Dispositivo di comando RO La finestra dei parametri si apre.
Page 41
Impostazioni RO Pressione di esercizio: E' necessario impostare la pressione di esercizio per due motivi: Impostazione iniziale / controllo della – quantità produttiva Riadattamento in seguito a condizioni – instabili Attenzione Una pressione di esercizio che supera un valore di 14 bar compromette le guarnizioni 1 Pagina 1 (orario di disattivazione rige- ...
Page 42
Aprire il contenitore del sale. Modalità limitata di lavaggio in presen- – Aggiungere carburante e so- za di temperature inferiori di –5 °C. Riempire completamente con sale ad- stanze aggiuntive dolcitore. Protezione antigelo fino a –20 °C. In –...
Page 43
Staccare l'alimentazione dell'acqua tra Effettuare la messa a riposo dell'im- Messa a riposo lo scambiatore basico ed il raffredda- pianto SB-Wash relativa ai periodi di Se l'impianto viene messo a riposo e non vi mento della pompa alta pressione gelo.
Page 44
Descrizione delle funzioni Accessori Al momento del consumo di acqua addolci- Set di controllo A ta, l'acqua fresca scorre attraverso il conte- nitore dello scambiatore basico e viene Cod. d’ordin. 6.768-004.0 addolcita. Se il grado di durezza residuo per determinare il grado di durezza relativo dell'acqua addolcita supera un valore limi- all'acqua fresca.
Page 45
Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 1~, N Frequenza Potenza modulo base Potenza antigelo (opzionale) Collegamento idrico Pressione in entrata 0,3...0,6 Diametro nominale (DN) Portata in entrata min. (per 0,3 MPa e impianto SB-Wash 50/10) l/min Temperatura acqua max. °C Grado di durezza acqua fresca max.
Page 46
Cura e manutenzione Note per la manutenzione La manutenzione ad intervalli regolari in Chiudere l'alimentazione dell'acqua tra- Gli interventi contrassegnati con "Servi- conformità al seguente schema di manu- mite il rubinetto, zio assistenza" vanno effettuati solo da tenzione costituisce la base di un funziona- tecnici del servizio assistenza clienti di ...
Page 47
Guida alla risoluzione dei guasti Gli interventi contrassegnati con "Servi- Pericolo! Chi è autorizzato ad eliminare gua- zio assistenza" vanno effettuati solo da Rischio di incidenti durante gli interventi sti ed anomalie? tecnici del servizio assistenza clienti di eseguiti sull'impianto. Prima di qualsiasi in- Operatore –...
Page 48
presenza perma- la valvola non effettua cicli corretti controllare la programmazione del timer, eventual- Servizio assi- nente di acqua mente sostituire il dispositivo di comando valvole stenza nello scolo anche corpi estranei nella valvola togliere il dispositivo di comando valvole, eliminare i Servizio assi- dopo il processo corpi estranei, controllare la valvola in tutte le sue po-...
Page 49
Visualizzazione: Data Adjust Installazione dell'impianto Collegamento all'acqua Premere il tasto „>“ (solo personale specializza- Avvertenza Visualizzazione: Warm Water L'afflusso di acqua sporca può danneggia- Premere il tasto „>“ re l'impianto. La Kärcher consiglia perciò di Visualizzazione: Options Avvertenza usare un filtro dell'acqua (vedi „Accessori“).
Page 50
Premere la valvola a farfalla n° 1 (situa- Aprire completamente la valvola del Dichiarazione di conformità to immediatamente dietro l'unità di con- concentrato. trollo) aiutandosi con un cacciavite. Ridurre la pressione di esercizio della La valvola di chiusura dell'aria si riem- valvola pressione di esercizio.
Page 51
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio am- Símbolos del manual de instruc- rato, lea este manual original, ciones biente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro En este manual de instrucciones se em- propietario posterior.
Sólo el personal autorizado para los tra- Para cambiar a la vista 3 se debe pulsar la – Vista 3: a. Configuración de los pará- bajos de mantenimiento podrá acceder tecla ESC durante la visualización de la metros al interior de la instalación. La puerta vista 1.
Elija el menú CLOCK con las teclas "+" de la bomba de presión, esto se puede / "-". comprobar si las cubiertas están dobladas. Confirme la elección con "OK". Las configuraciones de la instalación de- Se abre la siguiente ventana: penderán de la temperatura, es decir, se alcanzará...
Recomendamos que tome nota del consu- El modo de servicio del interruptor de – Rellene sal descalcificadora mo de sal y agua en el registro de servicio. selección en el panel de control del SB- Wash se encuentra en protección anti- Advertencia Protección antiheladas heladas.
Separar la alimentación de agua entre Limpie todos los componentes de de Puesta fuera de servicio el ablandador de agua y la refrigeración suministro de agua con aire comprimi- Si la instalación se para, no se corre riesgo de la bomba de alta presión del SB- do sin aceite.
Descripción de las funciones Accesorios Si se consume agua descalcarizada, el Kit de prueba A agua limpia fluirá a través de la botella del ablandador de agua y se descalcificará. Si Ref. 6.768-004.0 la dureza residual del agua descalcarizada para determinar la dureza del agua limpia. alcanza un valor límite, el sensor de agua Kit de prueba B dura activará...
Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión Tipo de corriente 1~, N Frecuencia Potencia conectada del módulo básico Potencia conectada de la protección antiheladas (optativo) Conexión de agua Presión de entrada 0,3...0,6 Diámetro nominal (DN) Velocidad de alimentación mínima (a 0,3 MPa y SB-Wash 50/10) l/min Temperatura máxima del agua °C...
Mantenimiento y cuidado Indicaciones de mantenimiento Para asegurar el funcionamiento correcto Cortar el agua, para ello cierre el grufo, Servicio de atención al cliente – de la instalación deben efectuarse trabajos quite la corriente de la instalación, para Los trabajos señalizados con la indica- de mantenimiento regulares de acuerdo ello apague el interruptor de parada de...
Ayuda en caso de avería Técnicos electricistas Peligro – ¿Quién está autorizado para repa- Personas que dispongan de una forma- Peligro de accidentes cuando se trabaja en rar averías? ción profesional como técnico electri- la instalación. En todos los trabajos Propietario-usuario –...
La bomba no se El tanque de compensación de permeado Espere a que se haya consumido el permeado. Propietario- pone en marcha está lleno usuario El conmutador de nivel del tanque de com- Compruebe el conmutador de nivel. Servicio de aten- pensación tiene un defecto ción al cliente El tiempo de lanzamiento del sistema de...
Pulse el botón "OK" durante un segun- Instalación de la estación Conexión de agua (sólo para técnicos especia- Nota Indicación: Data Adjust lizados) Las impurezas en el agua de abasteci- Pulse el botón ">" miento pueden dañar la estación. Kärcher Indicación: Warm Water Nota recomienda que use un filtro para agua...
Retire el filtro de aspiración, que está Abra del todo la válvula de concentra- Dichiarazione di conformità conectado al tubo de salmuera, de los tubos conductores del depósito de sal. Configure una presión de servicio baja Apriete con un destornillador la válvula en la válvula.
Page 63
Leia o manual de manual origi- Advertência Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Caracteriza uma situação possivelmente lho. Proceda conforme as indicações no perigosa. O desrespeito deste aviso pode- Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- rá...
Page 64
Algarismo preto = não activo – Elementos de manuseamen- Fundo preto, algarismo branco = activo – Seleccionar com as teclas "+" / "-" o menu PARAMETER. Confirmar a selecção com "OK". A Sensor de dureza 1 Cabeça do permutador de bases A janela de parâmetros abre.
Page 65
Seleccionar com as teclas "+" / "-" o o que pode ser identificado nas coberturas menu CLOCK. entortadas. Confirmar a selecção com "OK". As programações efectuadas na instalação Abre-se a seguinte janela: dependem da temperatura, isto é, conso- ante a temperatura a potência é...
Page 66
O selector dos modos operativos no – Abastecer o sal descalcificante Protecção contra o congela- painel de operação do SB-Wash está mento ajustado em protecção anticongelante. Advertência Na posição "0/OFF“ a protecção anti- Perigo de falhas de funcionamento. Ao Aviso congelante está...
Page 67
Separar a linha adutora entre o permu- Executar a desactivação do SB-Wash Desactivação da máquina tador das bases e a refrigeração da em caso de geada. Se a instalação for desactivada e não exis- bomba de alta pressão do SB-Wash. ...
Page 68
Descrição de funcionamento Acessórios Se for consumida água descalcificada, é Conjunto de controlo A transportada água fresca através do boti- jão do permutador das bases e descalcifi- Nº de encomenda: 6.768-004.0 cada. Se a dureza residual da água Para determinar a dureza da água fresca. descalcificada ultrapassar um valor limite, Conjunto de controlo B o sensor da água pesada acciona uma re-...
Page 69
Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão Tipo de corrente 1~, N Frequência Potência de ligação do módulo base Potência de ligação da protecção anticongelante (opcional) Ligação de água Pressão de admissão 0,3...0,6 Diâmetro nominal (DN) Quantidade de admissão mín. (com 0,3 MPa e SB-Wash 50/10) l/mín Temperatura máxima da água °C...
Page 70
Manutenção e conservação Indicações de manutenção Para uma instalação segura é imprescindí- cortar a alimentação da água fechando, a instalação de lavagem de alta pres- vel a manutenção regular de acordo com o para o efeito, a torneira da água, são de forma segura.
Page 71
Ajuda em caso de avarias Serviço de assistência técnica Perigo! – Quem deve eliminar avarias? Os trabalhos com o aviso "Serviço de Perigo de acidentes durante os trabalhos Explorador – assistência técnica" só devem ser reali- na instalação. Durante todos os trabalhos Os trabalhos com o aviso "explorador"...
Page 72
Permanentemen- A válvula não executa correctamente os Controlar o programa do temporizador, substituir o Serviço de assis- te água no esco- ciclos dispositivo de distribuição da válvula se necessário tência técnica amento, mesmo Objectos estranhos na válvula Retirar o dispositivo de distribuição da válvula, re- Serviço de assis- após a regenera- mover os corpos estranhos e controlar a válvula de...
Page 73
Premir durante um segundo a tecla Instalar instalação (Apenas Ligação de água "OK“ para técnicos autorizados) Aviso Indicação: Data Adjust Sujidade na água de admissão pode dani- Premir a tecla ">“ Aviso ficar a instalação. A Kärcher recomenda a Indicação: Warm Water A instalação só...
Page 74
Retirar a peneira de aspiração, fixada Durante a primeira colocação em funciona- Declaração UE de conformida- na mangueira do líquido incongelável, mento: dos tubos de guia no depósito do sal. Abastecer a membrana com a pressão prévia da água de rede (molhar). ...
Page 75
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita sena uhkaa kuolema tai vakava loukkaan- Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- tuminen. lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VARIOTUS mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Osoittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. tettäviä. Älä käsittelee pakka- Sisällysluettelo Merkin huomioimatta jättämisestä voi ai- uksia kotitalousjätteenä, vaan heutua lievä...
Page 76
Hallintalaitteet Valitse painikkeilla "+“ / "-“ valikko PA- A Kovuussensori RAMETERS B Emäksenvaihtimen ajastimen kuit- 1 Emäksenvaihtimen pää Vahvista valinta painamalla "OK" tausilmoitus 2 RO-ohjaus (käänteisosmoosi) Parametri-ikkuna avautuu. C Permeat-puskurisäiliön pinta korkealla Käyttö D RO-laitteiston (käänteisosmoosi) ve- Regenerointiajan säätäminen denpuute Kytkentä...
Page 78
lämpöeristeistä – Käyttöaineiden täyttäminen Vedenpehmennyssuolan lisäämi- lämmittimestä – Ohje Varoitus Jäätymissuojavarustuksessa on seuraavia Toimintahäiriövaara. Vedenpehmennys- ominaisuuksia: suolaa lisättäessä käytä ainoastaan kappa- Rajoittamaton pesukäyttö –5 °C lämpö- – leessa "Lisävarusteet" ilmoitettua tilaan saakka. tabletteina olevaa vedenpehmennyssuo- Rajoitettu pesukäyttö alle –5 °C lämpö- –...
Page 79
Huuhtele emäksenvaihdin väkevöitetyl- Seisonta-aika pakkasella Seisonta-aika lä suolaliuoksella. Irrota RO-kalvo ja varastoi jäätymiseltä Kun laitteisto poistetaan käytöstä eikä jää- Aseta SB-Wash seisomaan pakkas- suojatussa paikassa. tymisvaaraa ole, kaudeksi. Erota emäksenvaihtimen ja SB-Wash:n estä vedensyöttö, Puhalla kaikkiin vettä kuljettaviin osiin korkeapainepumpun jäähdyttimen väli- ...
Page 80
Toimintakuvaus Tarvikkeet Kun käytetään pehmennettyä vettä, raikas- Tarkistussarja A vesi virtaa emäksenvaihdinpullon läpi ja se pehmennetään. Jos pehmennetyn veden Tilausnro 6.768-004.0 jäämäkovuus nousee raja-arvon yläpuolel- raikkaan veden kovuuden määrittämiseen. le, kovan veden sensori laukaisee emäk- Tarkistussarja B senvaihdinpullon regeneraation. Emäksenvaihdinpullo regeneroituu suola- Tilausnro 6.768-003.0 veden kanssa suolasäiliössä.
Page 81
Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~, N Taajuus Perusmoduulin liitäntäteho Liitäntäteho jäätymissuoja (lisävaruste) Vesiliitäntä Tulopaine 0,3...0,6 Sisähalkaisija (DN) Virtausmäärä min. (0,3 MPa:ssa ja SB-Wash 50/10:llä) l/min Maks. veden lämpötila °C Raikasveden maks. veden kovuus ° dH (kovuusaste) Vedenpehmennyslaite Kapasiteetti °dH/m Pehmennetty veden kovuus °...
Page 82
Huolto ja hoito Huolto-ohjeet Käyttöturvallisen laitteiston perusta on Käännä vedensyöttö pois päältä sulke- Asiakaspalvelu – säännöllinen huolto seuraavan huoltokaa- malla vesihana, Töitä, joissa on viite "Asiakaspalvelu", vion mukaan. Kytke laitteisto jännitteettömäksi, kytke saavat suorittaa vain Kärcher -asiakas- Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäis- sitä...
Page 83
Häiriöapu Asiakaspalvelu Vaara! – Kuka saa korjata häiriöt? Töitä, joissa on viite "Asiakaspalvelu", Onnettomuusvaara laitteiston kanssa työs- Käyttäjä – saavat suorittaa vain Kärcher-asiakas- kenneltäessä. Kaikkien töiden aikana Töitä, joissa on merkki "Käyttäjä", saa- palvelun asentajat. Käännä vedensyöttö pois päältä sulke- vat suorittaa vain perehdytetyt henkilöt, malla vesihana, jotka osaavat käyttää...
Page 84
Pumppu kytkey- Likaantunut hienosuodatin tai aktiivihiili- Tarkasta suodatin, vaihda tarvittaessa suodatin- Käyttäjä tyy jatkuvasti suodatin panos. päälle ja pois Emäksenvaihtimen regeneraatiota ei ole Lisää suolaa sekä vettä ja odota, että syntyy suola- Käyttäjä/ asia- päältä suoritettu loppuun liuos (n. 2 tuntia). Käynnistä regeneraatio, tarkasta kaspalvelu tarvittaessa emäksenvaihdin.
Page 85
Paina painiketta „<“ Laitteiston asentaminen Vesiliitäntä Näyttö: Options (vain ammattilaisille) Ohje Paina painiketta "OK" Epäpuhtaudet tulovedessä saattavat va- Näyttö: Half-Load: OFF/ON Ohje hingoittaa laitteistoa. Kärcher suosittelee Paina painiketta „<“ Laitteiston saa asentaa ja pystyttää vain vesisuodattimen käyttöä (katso "Varus- Näyttö: Osmose: OFF Kärcher-asiakaspalvelun asentajat –...
Page 86
Ohje Regenerointi EY-vaatimustenmukaisuusva- Säädä paine mineraalittoman veden tuotta- Paina ohjelmapainiketta ja käännä nuo- kuutus misen aikana. lensuuntaan ja valitse toiminto "DRAW Aseta käyttöpaineen venttiili käyttöpai- / SLOW RINSE" (regenerointi). Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet neelle 1,0 MPa. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Suolasäiliön vesimäärä...
Page 87
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Αντιπροσωπεύει έναν ενδεχόμενο άμεσο βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες κίνδυνο. Εάν αγνοήσετε αυτή την υπόδειξη, Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και συντρέχει κίνδυνος θανάτου ή πρόκλησης ανακυκλώσιμα.
Page 88
Μαύρο φόντο, λευκό ψηφίο = ενεργό – Στοιχεία χειρισμού Με τα πλήκτρα "+" / "-" επιλέξτε το με- νού PARAMETER. A Αισθητήρας σκληρότητας 1 Κεφαλή του εναλλάκτη βάσεων Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το B Ειδοποίηση χρονοδιακόπτη εναλλάκτη 2 Σύστημα...
Page 89
Κλείστε το παράθυρο με το πλήκτρο „ESC“. Θα εμφανιστεί η ένδειξη 3. Κλείστε την ένδειξη 3 με το πλήκτρο „ESC“. Θα εμφανίζονται εναλλάξ οι ενδείξεις 1 και 2. Ρυθμίσεις ΑΟ Πίεση εργασίας: Η πίεση εργασίας πρέπει να ρυθμιστεί για δύο...
Page 90
Ανοίξτε την δεξαμενή αλάτων. Απεριόριστη λειτουργία πλυσίματος – Πλήρωση με υλικά λειτουρ- έως τους –5 °C. Γεμίστε με αποσκληρυντικό άλας ως γίας επάνω. Περιορισμένη λειτουργία πλυσίματος – κάτω από –5 °C. Κλείστε την δεξαμενή άλατος. Αντιπαγετική ασφάλεια της εγκατάστα- –...
Page 91
Εργασίες συντήρησης πριν και κατά την διάρκεια της περιόδου παγετού Για να έχετε καλύτερη εικόνα, δίνουμε εδώ που περιλαμβάνονται στο κεφάλαιο "Συ- Οι εργασίες συντήρησης που δεν εκτελού- μία σύνοψη των εργασιών συντήρησης του ντήρηση και φροντίδα" πρέπει φυσικά να νται...
Page 93
Περιγραφή λειτουργιών Εξαρτήματα Εάν χρησιμοποιηθεί αποσκληρυμένο νερό, Σετ ελέγχου A το φρέσκο νερό ρέει διαμέσου της φιάλης του εναλλάκτη βάσεων και γίνεται απο- Κωδ. παραγγελίας 6.768-004.0 σκλήρυνση. εάν η εναπομείνασα σκληρό- για τον προσδιορισμό της σκληρότητας του τητα του αποσκληρυμένου νερού υπερβεί φρέσκου...
Page 94
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση Ρεύμα 1~, N Συχνότητα Απόδοση σύνδεσης βασικού στοιχείου Αποδοση σύνδεσης αντιπαγετικής προστασίας (προαιρετικό) Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής 0,3...0,6 Ονομαστικό μήκος (DN) Ποσότητα προσαγωγής ελάχ. (για 0,3 MPa και SB-Wash 50/10) l/min Θερμοκρασία νερού μέγ. °C Σκληρότητα...
Page 95
Συντήρηση και φροντίδα Υποδείξεις συντήρησης Η ασφαλής εγκατάσταση βασίζεται στην Κλείστε την παροχή νερού, σφίξτε την ασφάλεια την εγκατάσταση υψηλής πίε- τακτική συντήρηση σύμφωνα με το ακό- βάνα, σης. λουθο πρόγραμμα συντήρησης. αποσυνδέστε την εγκαστάσταση από το Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών –...
Page 96
Αντιμετώπιση βλαβών Άτομα με επαγγελματική εκπαίδευση Κίνδυνος! Ποιος μπορεί να αντιμετωπίσει τις στον ηλεκτρολογικό/τεχνικό τομέα. Κίνδυνος ατυχημάτων κατά τις εργασίες βλάβες; Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών – στην εγκατάσταση. Σε όλες τις εργασίες Χειριστής – Οι εργασίες με την ένδειξη "υπηρεσία Κλείστε την παροχή νερού, σφίξτε την Οι...
Page 97
διαρκής παρου- Η βαλβίδα δεν εκτελεί σωστά τους κύ- Ελέγξτε το πρόγραμμα χρονοδιακόπτη, αντικα- Υπηρεσία εξυπη- σία νερού στην κλους εργασίας ταστήστε το σύστημα ελέγχου βαλβίδας, αν είναι ρέτησης πελατών αποχέτευση, απαραίτητο ακόμα και έπειτα Ξένο σώμα στην βαλβίδα Αφαιρέστε το σύστημα ελέγχου της βαλβίδας, Υπηρεσία...
Page 98
Εγκατάσταση της μονάδας Σύνδεση νερού (μόνο για τεχνίτες) Υπόδειξη Οι ρύποι στο νερό προσαγωγής μπορούν Υπόδειξη να προκαλέσουν βλάβες στην εγκατάστα- Η εγκατάσταση μπορεί να τοποθετηθεί ση. Η Karcher συνιστά να χρησιμοποιείτε μόνο από φίλτρο νερού (βλ. "Εξαρτήματα"). τους συναρμολογητές της υπηρεσίας –...
Page 99
Περιορίστε την ανάστροφη πλύση στο Ενεργοποίηση της εγκατάστασης θερμοκρασία νερού Απόδοση διηθή- ελάχιστο, διαφορετικά τα κύτταρα του αι- ματος ΑΟ σθητήρα μετρήσεων θα εξαντληθούν και 7 °C 76 l/h έτσι θα χρειαστεί πλήρης ανανέωση του 12 °C 91 l/h αντίστοιχου δοχείου εναλλαγής. ...
Page 100
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE.
Page 101
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- W poniższej instrukcji obsługi użyto nastę- nalną instrukcję obsługi, postępować pujących symboli: według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiały opakowania nadają niejszego wykorzystania lub dla następne- Niebezpieczeństwo się...
Page 102
Elementy obsługi Przyciskami „+“ / „-“ wybrać menu PA- A Czujnik twardości RAMETER (parametry). B Informacja zwrotna regulatora czaso- 1 Głowica wymiennika zasadowego Potwierdzić wybór używając „OK“. wego wymiennika zasadowego 2 Sterowanie RO Otwiera się okno parametrów. C Poziom zbiornika buforowego permea- Obsługa tu u góry Ustawianie czasu regeneracji...
Page 103
Potwierdzić wybór używając „OK“. Ustawienie uzrądzenia są zależne od tem- peratury, to znaczy w zależności od tempe- Otwiera się następujące okno: ratury uzyskuje się daną moc przy róznym ciśnieniu roboczym. Dane ustawień RO-100 Temperatura °C Ilość permea- ciśnienie bar Dostosowac ciśnie- 1 Strona 1 (czas wyłączenia regeneracji) nie do wymaganej mocy.
Page 104
Przełącznik wyboru trybu pracy na pa- – Uzupełnianie soli do zmiękczania Ochrona przeciwmrozowa nelu obsługi SB-Wash ustawiony jest na ochronie przeciwmrozowej. W poło- Ostrzeżenie Wskazówka żeniu „0/OFF“ ochrona przeciwmrozo- Niebezpieczeństwo zakłóceń działania. Urządzenia bez urządzeń ochrony przeciw- wa jest wyłączona. Podczas uzupełniania soli zmiękczającej mrozowej nie mogą...
Page 105
Przepłukać wymiennik zasadowy stę- Zatrzymanie podczas mrozu Wyłączenie z eksploatacji żonym roztworem soli. Rozmontować membranę RO i prze- Jeżeli przy wyłączeniu instalacji z eksploa- Zatrzymać SB-Wash podczas mrozu. chowywać chroniąc przed mrozem. tacji nie zagraża niebezpieczeństwo za- ...
Page 106
Opis działania Akcesoria Jeżeli zużuje się woda zmiękczona, czysta Zestaw kontrolny A woda wpływa przez butlę wymiennika za- sadowego i zostaje zmiekczona. Jeżeli Nr kat. 6.768-004.0 twardość zmiękczonej wody przekracza do określania twardości czystej wody. wartość graniczną, czujnik twardej wody Zestaw kontrolny B uruchamia proces regeneracji butli wy- miennika zasadowego.
Page 107
Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie Rodzaj prądu 1~, N Częstotliwość Moc przyłączeniowa - moduł podstawowy Moc przyłączeniowa - ochrona przeciwmrozowa (opcja) Przyłącze wody Ciśnienie dopływu 0,3...0,6 Szerokość znamionowa (DN) Ilość dopływu min. (przy 0,3 MPa i SB-Wash 50/10) l/min Temperatura wody maks.
Page 108
Dogląd i pielęgnacja Wskazówki dotyczące konserwacji Podstawę dla bezpiecznej w użyciu instala- zakręcić dopływ wody, w tym celu za- piecznie obsługiwać instalacje z cji stanowi regularna konserwacja według mknąć kurek wody, wysokim ciśnieniem i przeprowadzać następującego planu konserwacyjnego. ich konserwację. ...
Page 109
Usuwanie usterek Osoby z wykształceniem zawodowym o Niebezpieczeństwo! Kto może usunąć zakłócenia? kierunku elektrotechnicznym. Ryzyko wypadku przy pracy przy instalacji. Użytkownicy – Serwis firmy – Przy wszystkich pracach Prace ze wskazówką " Użytkownik" Prace ze wskazówką "serwis" mogą zakręcić dopływ wody, w tym celu za- mogą...
Page 110
Pompa nie załą- Zbiornik buforowy na permeat pełen Odczekać, aż prrmeat zostanie zużyty. Użytkownicy cza się Włącznik poziomu - zbiornik buforowy pe- Sprawdzić włącznik poziomu. Serwis firmy łen - uszkodzony Czas załączenia sterowania jeszcze nie Konserwacja. Użytkownicy upłynął Włącznik ciśnieniowy braku wody - uszko- Sprawdzić...
Page 111
Instalacja urządzenia (tylko Przyłącze wody dla wykwalifikowanych pra- Wskazówka cowników) Zanieczyszczenia w wodzie dopływowej mogą uszkodzić urządzenie. Kärcher zale- Wskazówka ca stosowanie filtra wodnego (patrz „Akce- Montaż instalacji może być dokonany jedy- soria“). nie przez Aby zapewnić ochronę przeciwmrozową Monterów serwisu firmy Kärcher –...
Page 112
Wężem ściekowym odpływa powietrze i Ustawić ilość koncentratu na zaworze Uruchomienie urządzenia RO woda, aż do całkowitegoodpowietrze- koncentratu na poziomie wydajności nia urządzenia. znamionowej permeatu. Wykorzystanie wynosi ok. 50%. Wskazówka: Ustawić godzinę dla regeneracji butli Płukanie zwrotne ograniczyć do abso- wymiennika zasadowego SB-Wash lutnego minimum, gdyż...
Page 113
Pirms ierīces pirmās lietošanas var iestāties nāve vai tikt gūtas smagas fi- Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- ziskas traumas. dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Brīdinājums! tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiālus ir ie- Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. Neie- vai turpmākiem lietotājiem.
Page 114
Vadības elementi Ar taustiņiem „+“ / „-“ izvēlieties izvēlni A Cietības sensors PARAMETER. B Katjonu apmaiņas iekārtas taimera at- 1 Katjonu apmaiņas iekārtas galviņa Izvēli apstipriniet ar „OK“ bildes signāls 2 vadība AO Atveras parametru logs. C Filtrāta uzkrājējtvertnes līmenis augšā Apkalpošana D Ūdens trūkums AO iekārtā...
Page 115
AO uzstādījumi Darba spiediens: Darba spiediens jāiestata, pamatojoties uz diviem iemesliem: Sākotnējais uzstādījums / ražošanas – apjoma kontrole Atkārtotā regulācija nosacījumu svārstī- – bu dēļ Brīdinājums Darba spiediens virs 14 bar var sagraut Ar taustiņiem „+“ / „-“ izvēlieties izvēlni spiedējsūkņa blīves, no var noteikt pēc sa- 1 1.
Page 116
ūdens mīkstināšanai paredzēto sāli tablešu Neierobežota mazgāšanas iespēja līdz – Izejvielu iepildīšana formā. –5°C. Atveriet sāls tvertni. Ierobežota mazgāšanas iespēja līdz – – Iepildiet ūdens mīkstināšanas sāli līdz 5°C. pašai augšai. Iekārtas aizsardzība pret sasalšanu ir – Noslēdziet sāls tvertni. paredzēta līdz -20°C.
Page 117
Veikt SB-Wash konservāciju sala gadī- Ekspluatācijas pārtraukšana sala aps- Ekspluatācijas pārtraukšana jumā. tākļos Ja darbs ar iekārtu tiek pārtraukts, un nepa- Visas ūdensvadu daļas izpūst ar eļļu Demontēt RO membrānu un glabāt aiz- stāv sasalšanas risks, nesaturošu saspiestu gaisu. sargātu no sala.
Page 118
Funkcionālais apraksts Piederumi Ja tiek patērēts mīksts ūdens, tad caur kat- Mērījumu komplekts A jonu mainītāju plūst saldūdens, kurš tiek mīkstināts. Ja mīkstināta ūdens atliku cie- Pasūtījuma Nr. 6.768-004.0 tība pārsniedz robežlielumu, tad cietā saldūdens cietības noteikšanai. ūdens sensors palaiž katjonu mainītāja re- Mērījumu komplekts B ģenerāciju.
Page 119
Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums Strāvas veids 1~, N Frekvence Galvenā moduļa patērējamā jauda Pretaizsalšanas aizsardzības patērējamā jauda (opcija) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens spiediens 0,3...0,6 Iekšējais diametrs (DN) Pieplūdes daudzums min. (pie 0,3 MPa un SB-Wash 50/10) l/min Maks. ūdens temperatūra °C Saldūdens maks.
Page 120
Apkope un kopšana Norādījumi par apkopi Ekspluatācijā drošas iekārtas pamatprin- noslēdziet ūdens piegādi, šim nolūkam Darbus ar piezīmi "Klientu apkalpoša- cips ir regulāra apkope saskaņā ar tālāk aizveriet ieplūdes ventili, nas dienests" drīkst veikt tikai "Kärcher" norādīto apkopes grafiku. klientu apkalpošanas dienesta mehāni- ...
Page 121
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Personas ar arodizglītību elektrotehnis- Bīstami! Kurš drīkst novērst darbības trau- kajā jomā. Negadījumu risks, strādājot ar iekārtu. Vei- cējumus? Klientu apkalpošanas dienests – cot jebkuru darbu, Atbildīgā persona – Darbus ar piezīmi "Klientu apkalpoša- noslēdziet ūdens piegādi, šim nolūkam Darbus ar piezīmi "Atbildīgā...
Page 122
Sūknis neieslē- Filtrāta uzkrājējtvertne pilna Pagaidīt, kamēr filtrāts tiek izlietots. Atbildīgā perso- dzas Pilnas uzkrājējtvertnes līmeņa slēdža de- Pārbaudīt līmeņa slēdzi. Klientu apkalpo- fekts šanas dienests Vadības mehānisma kustības laiks vēl nav Pagaidīt. Atbildīgā perso- beidzies Ūdens trūkuma pneimatiskais slēdža de- Pārbaudīt pneimatisko slēdzi, vajadzības gadīju- Klientu apkalpo- fekts...
Page 123
Turiet 1 sekundi nospiestu taustiņu Iekārtu uzstādīšana (tikai Ūdensapgāde „OK“. speciālistiem) Piezīme Indikācija: Data Adjust Netīrs pievadītais ūdens var sabojāt iekār- Nospiediet taustiņu „>“ Piezīme tu. "Kärcher" iesaka izmantot ūdens filtru Indikācija: Warm Water Iekārtu drīkst uzstādīt tikai: (sk.
Page 124
Izvilkt ārā uz sālsūdens šļūtenes pie- Skalot membrānu 10...20 minūtes (putu ES Atbilstības deklarācija stiprināto iesūkšanas sietiņu no vad- veidošanās šīs darbības laikā ir normā- caurulēm sāls tvertnē. la). Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ar skrūvgriezi nospiest vārsta aizbīdni Atkārtoti ievadot ekspluatācijā...