Servicio De Asistencia Técnica; Eliminación De Residuos - Braun Aesculap Neurosurgery Instructions For Use/Technical Description

Avm microclip applying forceps
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Limpieza/Desinfección
Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento
Peligro para el paciente.
Limpiar el producto sólo con un prelavado manual seguido de una limpieza
automática.
PELIGRO
Peligro para el paciente por contaminación cruzada.
No limpiar productos sucios y productos limpios en una misma cesta.
PELIGRO
Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes
de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.
Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza indicados por el fabri-
cante que estén autorizados, p. ej., para aluminio, plásticos, acero inoxidable.
ATENCIÓN
Respetar los valores de concentración, temperatura y tiempo de actuación.
No exceder la temperatura máxima de limpieza permitida de 55 °C.
En los lavados húmedos, utilizar productos de limpieza y desinfección adecuados. Para evitar la formación de
espuma y una reducción de la eficacia de los productos químicos utilizados en el proceso: antes de limpiar y des-
infectar el producto automáticamente, deberá aclararse con abundante agua corriente.
Realizar la limpieza por ultrasonidos:
– como refuerzo mecánico efectivo de la limpieza/desinfección manuales.
– para el prelavado de productos con restos resecos de suciedad antes de la limpieza/desinfección automáticas.
– como refuerzo mecánico integrado de la limpieza/desinfección automáticas.
– para la limpieza posterior de productos con restos de suciedad después de la limpieza/desinfección automá-
ticas.
Limpiar y desinfectar automáticamente los productos microquirúrgicos siempre que se puedan fijar de forma
segura en máquinas o soportes de almacenaje aptos para la limpieza.
Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual
Nota
La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado
CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).
Nota
El aparato de limpieza y desinfección utilizado se tiene que someter regularmente a mantenimiento y revisión.
Prelavado manual con ultrasonidos
Fase
Paso
T
[°C/°F]
I
Limpieza por ultrasoni-
TA
dos
(frío)
II
Aclarado
TA
(frío)
AP:
Agua potable
TA:
Temperatura ambiente
*Limpiador con efecto de inactivación de priones (ver Datos técnicos Dr. Weigert neodisher® SeptoClean)
Fase I
Limpiar el producto en un baño de limpieza por ultrasonidos (frecuencia 35 kHz) durante al menos 15 minutos.
Comprobar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas y que no se generan sombras acústicas.
Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado (p. ej. FM732800) hasta eliminar todos los restos de la
superficie.
Cuando proceda, deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado (p. ej. FM732800) durante
al menos 1 min.
Durante la limpieza, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.
A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante limpiadora y una jeringa desecha-
ble (20 ml), como mínimo 5 veces.
Fase II
Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).
Mientras se está lavando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.
Limpieza alcalina automática y desinfección térmica
Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido
Fase
Paso
T
[°C/°F]
I
Prelavado
<25/77
II
Limpieza
55/131
III
Aclarado intermedio
>10/50
IV
Termodesinfección
90/194
V
Secado
-
AP:
Agua potable
ACD:
Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo
*Limpiador con efecto de inactivación de priones (ver Datos técnicos Dr. Weigert neodisher® SeptoClean)
Coloque el producto en un cesto perforado apto para la limpieza (evite que queden zonas inaccesibles para el
lavado).
Conectar los huecos y canales directamente a las conexiones de irrigación especiales del carro de inyección.
Mantener los extremos de trabajo abiertos para la limpieza.
Colocar el producto en la cesta con la articulación abierta.
Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visi-
bles.
t
Conc.
Calidad
Química
[%]
del agua
[min]
>15
1
AP
Dr. Weigert neodisher®
SeptoClean*
1
-
AP
-
t
Calidad
Química
del agua
[min]
3
AP
-
10
ACD
Dr. Weigert neodisher® SeptoClean
Solución al 1 %*
1
ACD
-
5
ACD
-
-
-
De acuerdo con el programa para el apa-
rato de limpieza y desinfección
Control, mantenimiento e inspección
Existe peligro de dañar el producto (degradación del metal/corrosión por fricción)
si no se lubrica lo suficiente.
Lubricar las partes móviles (p. ej. articulaciones, piezas correderas y varillas
roscadas) antes de realizar la prueba de funcionamiento con un aceite de con-
ATENCIÓN
servación adecuado para el método de esterilización aplicado (p. ej. STERILIT®
spray Aesculap STERILIT® I JG600 o lubricador por goteo STERILIT® I JG598).
Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente.
Tras limpiar, secar y desinfectar el producto, comprobar siempre que: esté seco y limpio, funcione debidamente
y no presente defectos como aislamiento defectuoso, piezas con corrosión, sueltas, deformadas, rotas, agrietadas,
desgastadas o fragmentadas.
Secar el producto si está húmedo o mojado.
Si el producto está sucio, volver a limpiarlo y desinfectarlo.
Comprobar el funcionamiento del producto.
Retirar inmediatamente el producto si está dañado o no funciona correctamente y enviarlo al Servicio de Asis-
tencia Técnica de Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica.
Montar el producto por piezas, ver Montaje.
Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina.
Envase
Proteger bien los productos con extremos de trabajo finos.
Fijar el producto con el cierre abierto o como máximo en la primera ranura.
Cerrar los bloqueos hasta que se toquen las puntas de la pieza boca.
Colocar el producto en el soporte o en la cesta correspondientes. Asegurarse de que los filos cortantes existentes
están protegidos.
Envasar las cestas de acuerdo con el procedimiento de esterilización (p. ej. en contenedores estériles de
Aesculap).
Asegurarse de que el envase es fiable y que impedirá una recontaminación del producto durante su almacena-
miento.
Esterilización a vapor
Nota
El producto se puede esterilizar tanto montado como desmontado.
Asegurarse de que el medio esterilizador tiene acceso a todas las superficies externas e internas (abriendo las
válvulas y las llaves, por ejemplo).
Método de esterilización autorizado
– Esterilización a vapor con el método de vacío fraccionado
– Esterilizador a vapor según DIN EN 285 y validado según DIN EN ISO 17665
– Esterilización en el método de vacío fraccionado a 134 °C durante 18 minutos para la inactivación de priones
Si se esterilizan varios productos al mismo tiempo en un esterilizador a vapor: asegurarse de que no se sobrepasa
la carga máxima del esterilizador a vapor permitida por el fabricante.
Almacenamiento
Almacenar los productos estériles en un envase con barrera antibacteriana y en un lugar seco y oscuro, protegido
contra el polvo y a temperatura constante.
Servicio de Asistencia Técnica
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
No modificar el producto.
ADVERTENCIA
Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap.
Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como
las posibles homologaciones.
Direcciones de la Asistencia Técnica
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.
Eliminación de residuos
Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto, sus componentes
y los envases.
TA-Nr. 011117
05/15
V6
Änd.-Nr. 51256

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents