Page 1
HL70S, HL70SA, HL90S, HL90SA, HL110S, HL110SA Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
Page 2
< 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also РУС: Защита от перегрева устройства также может at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- отключиться при температурах -5˚C / 23˚F (хране- port, environment).
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Page 4
These instructions for installation and use are intended Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet for the owner or the person in charge of the sauna, as sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die well as for the electrician in charge of the electrical Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an installation of the heater.
Page 5
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
Page 6
Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Estas instrucciones de instalación y uso están przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób odpo- destinadas al propietario o a la persona a cargo wiedzialnych za saunę, jak również dla elektryków de la sauna, así como al electricista encargado odpowiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu- bastun är varm är också bastustenarna i regel så menevat yleensä...
Vesisäiliön täyttö Påfyllnad av vattenbehållaren Täytä vesisäiliö aina ennen käyttöä! Fyll alltid vattenbehållaren innan användning! max. min. Vesisäiliön tyhjentäminen Tomning av vattenbehållaren Kuva 2. Vesisäiliön täyttö ja tyhjentäminen Bild 2. Påfyllnad och tömning av vattenbehållaren 1.3.1. Vesisäiliön täyttö 1.3.1. Påfyllnad av vatten i kall ånggenerator Täytä...
1.5. Saunahuoneen kuivattaminen 1.5. Torkning av basturummet Saunahuone tulee kuivattaa huolellisesti aina höy- Basturummet skall alltid torkas omsorgsfullt efter att rystimen käytön jälkeen. Kuivumisen nopeuttami- ånggeneratorn har använts. För att påskynda tork- seksi voi kiuasta pitää päällä ja samalla saunan tuu- ningen kan bastuaggregatet hållas påkopplat sam- letuksen mahdollisimman suurella.
1.9. Vianetsintä 1.9. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Jos höyrystin ei toimi, tarkista seuraavat asiat: Om ånggeneratorn inte fungerar kontrollera följande: Vesisäiliössä on riittävästi vettä ( 1.3.). Finns det tillräckligt vatten i vattenbehållaren? •...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 3. Bild 3. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 4 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
Kiuasmallit HL70S/A ja HL90S/A: Kiuas kiinni- Bastuaggregatmodellerna HL70S/A och tetään lattiaan kahdesta jalasta, jaloissa olevis- HL90S/A: Aggragatets ben har två fästpunkter ta kiinnityskohdista.
3.8. Vesisäiliön ylikuumenemissuojan 3.8. Vattentankens överhettningsskyddets palauttaminen återställning Jos vesisäiliö pääsee tyhjenemään käytön aikana, Om vattenbehållaren blir tom under drift, stänger ylikuumenemissuoja katkaisee virran höyrystimel- överhettningsskyddet strömmatningen av perma- tä pysyvästi. Kun höyrystin on jäähtynyt, voidaan nent till ånggeneratorn. När förångaren kyls ner, ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- kan överhettningsskyddet återföras till arbetsläge.
Page 18
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning W1 P U V W Kuva 12. Sähkökytkennät Bild 12. Elinstallation 4 x 0,25 mm SININEN/BLÅ YLIKUUMENEMISSUOJA / ÖVERHETTNINGSSKYDD VALKOINEN/VIT PUNAINEN/RÖD ANTURI / GIVARE KELTAINEN/GUL 6 x 0,25 mm l=4 m SININEN/BLÅ...
Overheating protector Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. Vastus 2260 W/230 V Värmeelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Vastus 3000 W/230 V Värmeelement 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Vastus 3600 W/230 V Värmeelement 3600 W/230 V ZCU-836 HL110S(A) Höyrystinvastus, koottu 2000 W/...
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
1.3. Heating of the Sauna Using the Steamer 1.3. Erhitzen der Saunakabine, Verdampfer beim Erhitzen eingeschaltet With the Combi heater, the sauna can be heated either in the usual way or by using its evaporator. Mit dem Combi-Saunaofen kann die Sauna wie mit Always fill the water reservoir before use! einem gewöhnlichen Saunaofen erhitzt werden, oder •...
1.4. The Use of Fragrances 1.4. Verwendung von Duftmischungen Liquid fragrances and fragrance bags can be used In dem Verdampfer können Duftmischungen in flüssiger in the steamer. Liquid fragrances are poured into oder in trockener Form verwendet werden. Flüssige the stone cups in the steamer. Fragrance bags are Aufgußduftessenzen werden in die Specksteinbecher placed on top of the steam grating.
1.8. Warnings 1.8. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna • • time makes the body temperature rise, which führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, may be dangerous. was gefährlich sein kann. Keep away from the heater when it is hot.
Page 26
The sauna room heats slowly. The water thrown Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam. Das auf on the sauna stones cools down the stones die Saunaofensteine geworfene Wasser kühlt die quickly. Steine schnell ab. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Gewicht Rauminhalt Höhe efficiency Breite/Tiefe/ Verdampfungs- Höhe leistung 2.3.! kg/h max. kg min. m³ max. m³ min. mm HL70S/HL70SA 415/410/810 27 1900 HL90S/HL90SA 415/410/810 27 1900 HL110S/HL110SA 10,8 415/485/810 29 1900 Table 2. Installation details of the heater Tabelle 2.
Install the temperature sensor as shown in • figure 7. If the heater is installed further than 3.4.1. Geeignete Steuergeräten 150 mm from wall, the sensor must be instal- Harvia Griffin Combi CG170C • led on the ceiling. Harvia C105S Logix •...
2. Richten Sie den Ofen mit den verstellbaren straight using the adjustable legs. Füßen lotrecht aus. Heater models HL70S/A and HL90S/A: The Ofenmodelle HL70S/A und HL90S/A: Der Sau- heater is fixed to the floor at its two legs, at naofen wird mit zwei Füßen am Boden mon- the legs’...
Page 32
1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose Figure 9. Connections of the heater Abbildung 9. Anschluß des Saunaofens Figure 10. Resetting the Overheat Protector of the Water Reservoir Abbildung 10. Zurücksetzung des Überhitzungsschutzes des Wassertankes Figure 11.
Page 33
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automatic filling Automatische Wasserbefüllung W1 P U V W Figure 12. Electrical connections Abbildung 12. Elektroanschlüsse 4 x 0.25 mm BLUE/BLAU OVERHEAT PROTECTOR/ÜBERHITZUNGSSCHUTZ WHITE/WEIß RED/ROT SENSOR/FÜHLER YELLOW/GELB 6 x 0.25 mm l=4 m SENSOR BLUE/BLAU FÜHLER...
We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Heating element 2260 W/230 V Heizelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Heating element 3000 W/230 V Heizelement 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A)
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Tähtis teave saunakivide kohta: Важная информация о камнях для сауны: Диаметр...
1.2. Leiliruumi soojendamine 1.2. Нагрев парильни При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii пространять запах. Для удаления запаха сауна должна küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- хорошо вентилироваться. seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
Veepaagi täitmine 5 /l Täitke alati enne kasutamist veemahuti! max. min. Veepaagi tühjendamine Рисунок 2. Наполнение резервуара водой и опорожнение резервуара для воды Joonis 2. Veepaagi täitmine ja tühjendamine 1.3. Saunaruumi kütmine, aurusti kasutamine 1.3. Нагрев парильни, режим пользования испарителем kütmisel С...
1.3.3. Каменки Combi, оборудованные авто- 1.3.3. Veetäitmisautomaatikaga varustatud Combi kerised (HL70SA, HL90SA, HL110SA) матикой заполнения воды (HL70SA, HL90SA, Veetäitmisautomaatikaga varustatud Combi kerised HL110SA) Те каменки Combi, которые оборудованы автоматикой täidavad veepaagi automaatselt, kui aurusti juhtimis- заполнения воды, имеют автоматическое заполнение lüliti (2) on sisse lülitatud.
1.5. Saunaruumi kuivatamine 1.5. Просушивание помещения сауны Помещение сауны всегда следует тщательно просу- Alati pärast aurusti kasutamist tuleb saunaruum шивать после каждого использования. Для ускорения korralikult kuivatada. Kiiremaks kuivamiseks võib просушивания можно держать включенной каменку и hoida kerise sisselülitatuna ja ventilatsiooni võima- максимально...
1.8.1. Sümbolite tähendused. 1.8.1. Условные обозначения. Читайте инструкцию по эксплуатации. Loe paigaldusjuhendist. Не накрывать. Ära kata 1.9. Probleemolukorrad 1.9. Возможные неисправности Обслуживание оборудования должно осу- Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul ществляться квалифицированным техниче- hoolduspersonalil. ским персоналом. Kui aurusti ei tööta, kontrollige, kas: Если...
2. SAUNARUUM 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon A. Изоляция из мине- A. Isolatsioonvill, pak- ральной ваты, толщи- sus 50–100 mm. на 50–100 мм. Поме- Saunaruumi tuleb щение сауны следует hoolikalt isoleerida, тщательно теплоизо- et kerise võimsust лировать, чтобы не saaks huida madala- перегружать...
2.2. Saunaruumi ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 4 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 4 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
мм кг макс. кг мин. м макс. м мин. мм кг/час min. m³ kg/h max. kg max. m³ min. mm HL70S/HL70SA 415/410/810 1900 HL90S/HL90SA 415/410/810 1900 HL110S/HL110SA 10,8 415/485/810 1900 Таблица 2. Данные каменок Tabel 2. Paigalduse üksikasjad min. mm Рисунок...
она стояла строго вертикально, с помощью регу- leeritavate jalgade abil loodi. лируемых по высоте ножек. Kerise mudelid HL70S/A ja HL90S/A: Keris Каменки HL70S/A и HL90S/A: Каменка крепится kinnitatakse põrandasse kahest kohast, kerise к полу за две ножки, т.е. за две точки в ножках.
3.8. Auruti ülekuumenemiskaitsme sisselülita- 3.8. Сброс защиты от перегрева резервуара mine для воды Если при работе резервуар для воды опустеет, то за- Kui veepaak saab kasutamise ajal tühjaks, lülitab щита от перегрева отключит испаритель. Защиту от ülekuumenemiskaitse auruti välja. Ülekuumenemis- перегрева...
Page 48
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Автоматическое наполнение водой Automaatne veetäide W1 P U V W Рисунок 12. Электромонтаж Joonis 12. Elektriühendused 4 x 0,25 мм²/mm ÑÈÍÈÉ SININE ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜ ÎÒ ÏÅÐÅÃÐÅÂÀ ÜLEKUUMENEMISKAITSE ÁÅËÛÉ VALGE ÊÐÀÑÍÛÉ PUNANE ANDUR ÄÀÒ×ÈÊ/ ÆÅËÒÛÉ KOLLANE 6 x 0,25 мм²/mm...
Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid. Нагревательный элемент 2260 Вт/230 В Kütteelemendid 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Нагревательный элемент 3000 Вт/230 В Kütteelemendid 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Нагревательный элемент 3600 Вт/230 В...
1. EKSPLOATACJA PIECA 1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Apilado de las piedras de la sauna Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto nowanie pieca (rys.
1.2. Nagrzewanie sauny, sauna normalna 1.2. Calentamiento de la sauna Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami Cuando se enciende el calentador por primera vez, wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usunąć, trzeba tanto el calentador como las piedras desprenden olor. dobrze przewietrzać...
Llenado del tanque de agua Napełnianie zbiornika na wodę ¡Antes de usarlo, llene siempre el depósito de agua! Zawsze należy napełnić zbiornik na wodę przed max. włączeniem pieca! min. Vaciado del depósito de agua Opróżnianie zbiornika na wodę Figura 2. Llenado y salida del tanque de agua Rys.
1.4. Użycie „zapachów” 1.4. El uso de fragancias W parowniku mogą być używane „zapachy” płynne i „za- Las fragancias líquidas y bolsas de fragancias pueden pachy” w torebkach. „Zapachy” płynne są wlewane do ka- ser utilizadas en la caldera de vapor. Las fragancias miennej czaszy w parowniku.
• Dzieci, osób niepełnosprawnych i chorych nie No deje a los jóvenes, discapacitados o • wolno pozostawiać w saunie bez opieki. enfermos solos en la sauna. • Zaleca się zasięgnięcie porady lekarskiej odno- Consulte a su médico cualquier limitación • śnie ewentualnych ograniczeń...
Page 56
Drewno lub inny materiał blisko pieca szybko Compruebe que la potencia del calentador sea • ciemnieje. suficiente. • Sprawdź, czy wymogi co do odległości zostały (2.3.). • Compruebe que la ventilación en la sauna sea zachowane (3.1.). • • Upewnij się, że grzałki nie są widoczne zza kamieni. la adecuada (2.2.).
2. SALA DE VAPOR 2. KABINA SAUNY Figura 3. Rys. 3. 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Estructura de la sala de vapor A. Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La być starannie izolowana, by moc pieca była stale sala de vapor deberá...
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. Rys. 4. 2.1.1. Ciemnienie ścian sauny 2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie Es totalmente normal que con el paso del tiempo se sauny z czasem ciemnieją.
Anchura/ Peso Vol. cúbico Altura máx. de Profundidad/ vaporización Altura 2.3.! kg/h max. kg min. m³ max. m³ min. mm HL70S/HL70SA 415/410/810 27 1900 HL90S/HL90SA 415/410/810 27 1900 HL110S/HL110SA 10,8 415/485/810 29 1900 Tabla 2. Detalles de instalación del calentador...
3.4.1. Modele paneli sterujących No coloque el paso de aire de admisión de • Harvia Griffin Combi CG170C forma que el flujo de aire enfríe el sensor de • Harvia C105S Logix temperatura. Diagrama 4.
30-150 >150 30-150 Figure 7. Instalación del sensor de temperatura (todas las dimensiones en milímetros) Rys. 7. Instalacja czujnika temperatury (wymiary w milimetrach) Válvula de cierre Disyuntor de vacío Agua fría 1,5–4,0 bar R¾ Manguera de conexión Figura 8. Llenado automático Rys.
• Ustaw piec i wyreguluj go w pozycji pionowej za pomocą regulowanych nóżek. ¡No conecte la alimentación eléctrica • Modele HL70S/A i HL90S/A: Piec mocowany jest do para el calentador con RCD (dispositivo de podłogi przy wykorzystaniu punktów montażowych corriente residual)! umieszczonych na dwóch nogach pieca.
Page 63
1. Caja de conexión 2. Cable de conexión 3. Caja de conexiones 1. Skrzynka rozdzielcza 2. Kabel przyłączeniowy 3. Puszka przyłączeniowa Figura 9. Conexiones del calentador Rys. 9. Podłączenie elektryczne pieca Figura 10. Cómo volver a programar el seguro de recalentamiento del tanque de agua Rys.
Page 64
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Llenado automático Automat. napełnianiem W1 P U V W Figura 12. Conexiones eléctricas Rys. 12. Podłączenie elektryczne 4 x 0,25 mm AZUL/NIEBIESKI SEGURO DE RECALENTAMIENTO/ BLANCO/BIAŁY OGRANICZNIK PRZEGRZANIA ROJO/CZERWONY SENSOR/CZUJNIK TEMPERATURY AMARILLO/ ŻÓŁTY 6 x 0,25 mm...
Le recomendamos utilizar solo repuestos del fabricante. Zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta. Element grzejny 2260 W/230 V Elemento calefactor 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Elemento calefactor 3000 W/230 V Element grzejny 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Elemento calefactor 3600 W/230 V...
Page 68
Адрес уполномоченного лица: P.O.Box 12 ООО «Харвия Рус» Teollisuustie 1-7 196006, Россия.Санкт-Петербург г, 40951 Muurame пр-кт Лиговский, д. 266, стр. FINLAND 1, помещ. 2.1-Н.50 +358 207 464 000 ОГРН 1157847200818 harvia@harvia.fi т: +78123258294 | spb@accountor.ru www.harvia.com...
Need help?
Do you have a question about the HL70S and is the answer not in the manual?
Questions and answers