Page 1
Harvia Legend HPOE704 / HPO704XE / HPOE1104 / HPO1104XE Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Návod k instalaci a používání elektrického saunového ohřívače Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
Page 3
These instructions for installation and use are Tyto pokyny pro instalaci a použití jsou určen pro intended for the owner or the person in charge of vlastníka nebo osobu odpovědnou za saunu, jakož the sauna, as well as for the electrician in charge i pro elektrikáře, který...
Page 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответствен- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- ного за нее лица, а также для электрика, осущест- galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise вляющего...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu- Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säkerhet. teen. Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa För att garantin ska förbli giltig är användaren ansvarig kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten ja för att stenutrymmet underhålls korrekt och i enlighet ohjeiden mukaisesti.
Kuva 1. Kiuaskivien latominen Bild 1. Stapling av bastustenar 1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar rapautuvat ja murenevat käytön aikana. Tarkkaile bastustenarna sönder under användning. Observera erityisesti kivien laskeutumista teräskehikon sisällä. framförallt stenarnas placering innanför stålramen.
Näyttö Display Merkkivalot Indikatorer Temperatur Lämpötila På-tid Päälläoloaika Meny- och navigeringsknappar Valikko- ja navigointinäppäimet Arvon pienentäminen *) Värdeminskning *) Asetustilan vaihto Tillståndsändring Arvon suurentaminen *) Värdeökning *) *) Paina ja pidä pohjassa *) Tryck och håll intryckt för muuttaaksesi arvoa nopeasti. att ändra värdet snabbare.
1.5.2. Turva- ja ovikytkimet 1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras nettavaa laitetta, joka estää kiukaan lämpeämisen, i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms jos sen päällä...
Page 9
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
Page 10
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standby-läge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh- samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
1.7. Etäkäyttö 1.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote- Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som standardin IEC/EN 60335-2-53 mukaan reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel etäkäynnistystoiminnolla varustettuja kiukaita saa användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, kun om aggregatet eller bastudörren är utrustad med en kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava säker brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
1.10. Löylynheitto 1.10. Kastning av bad Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä- Luften i bastun blir torrare när den värms upp. För män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä- att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee att kasta bad på...
1.12.1. Symbolien selitykset 1.12.1. Symbolernas betydelse Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej täckas. 1.13. Vianetsintä 1.13. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Kiuas ei lämpene. Aggregatet värms inte upp. Tarkista, että...
Page 14
Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset (katso kuva 7). Avbrott i temperaturgivarens Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras mätkrets. anslutningar (se bild 7). Oikosulku lämpöanturin Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden mittauspiirissä.
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutus- Innan du börjar montera aggregatet bör du tu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat bekanta dig med monteringsanvisningarna och asiat: kontrollera följande saker: Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. Aggregatets effekt är lämplig med tanke på...
Page 18
Kytkentärasia Kopplingsdosa PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Teho Liitäntä- Liitäntä- Liitäntä- Sulake Sulake Sulake kaapeli kaapeli kaapeli Säkring Säkring Säkring Effekt Anslut- Anslut- Anslut- ningskabel ningskabel ningskabel H07RN-F H07RN-F H07RN-F min. mm² min. mm² min.
Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- • • olevaan kytkentärasiaan. Kytkentärasian on ol- dosa på bastuns vägg. Kopplingsdosan skall tava roiskevedenpitävä ja sen korkeus lattiasta vara sköljtätt och placeras högst 500 mm över saa olla korkeintaan 500 mm. golvytan.
Anturi on asennettava ohjeessa määrättyyn paik- Givaren ska monteras på det ställe som anges i kaan (kuva 8). Jos vähimmäisetäisyys ei täyty, on anvisningen (bild 8). Om minimiavståndet inte upp- ilmanvaihtoa muutettava. fylls, måste ventilationen ändras. 3.3.2. Ohjauspaneelin asentaminen (PO70XE / 3.3.2.
3.3.3. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.3. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”. Tämä johtuu siitä, että vastusten eristeainee- förekomma “läckage”, till följd av att fukt från luf- seen on imeytynyt ilmassa olevaa kosteutta (varas- ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial tointi/kuljetus).
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa on lämpöanturi ja ylikuumenemis- Givareboxen innehåller en temperaturgivare och ett suoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee lii- överhettningsskydd. Om temperaturen i givarens an korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkai- omgivning stiger för högt, löser överhettningsskyd- see virran kiukaalta pysyvästi.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. NÁVOD K POUŽITÍ 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Skládání saunových kamenů Sauna heater stones are significant in terms of the unit’s safety. In order for the warranty to remain Saunové kameny jsou důležité z hlediska valid, the user is responsible for proper maintenance bezpečnosti zařízení.
Please note when placing the stones: Při umisťování kamenů dbejte na to, abyste: The aim is to pile a dense layer of stones Cílem je navršit hustou vrstvu kamenů na • • against the outer casing and pile the rest of the vnější...
Display Displej Indicator lights Temperature Teplota On-time Doba ohřevu Menu and navigation buttons Menu a ovládací tlačítka Value decrease *) Snížení hodnoty *) Mode change Změna režimu Value increase *) Zvýšení hodnoty *) *) Press and hold to make the *) Stisknutím a podržením tlačítka value change faster.
1.5.2. Safety and door switch 1.5.2. Bezpečnostní a dveřní spínač Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety Bezpečnostním spínačem se rozumí např. Harvia device installed above or integrated to the heater, SFE, bezpečnostní zařízení instalované nad preventing the heater from heating should any object ohřívačem nebo integrované...
1.7. Remote control 1.7. Dálkové ovládání According to the product standard IEC/EN 60335 Podle normy IEC/EN 60335 -2-53 upravující -2-53 regulating electrical sauna heaters, a control elektrická saunová kamna lze k dálkovému ovládání panel can be used to remotely control the heater kamen použít ovládací...
1.10. Throwing Water on Heated Stones 1.10. Polévání rozžhavených kamenů The air in the sauna room becomes dry when warmed Vzduch v saunové místnosti je po zahřátí suchý. up. Therefore, it is necessary to throw water on the Proto je nutné na vyhřáté kameny lít vodu, aby se v heated stones to reach a suitable level of humidity in sauně...
Page 30
BASIC SETTINGS/ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ Basic mode (heater on) Základní režim (kamna zapnuty) The top row shows the sauna room V horním řádku je uvedena teplota v sauně. Spodní temperature. The bottom row shows the řádek ukazuje zbývající čas zapnutí. Obě kontrolky remaining on-time.
Page 31
ADDITIONAL SETTINGS/DALŠÍ NASTAVENÍ Heater standby Kamna v pohotovostním režimu I/O button’s background light glows on the Na ovládacím panelu se rozsvítí podsvícení tlačítka control panel. I/O. Open the settings menu by simultaneously Nabídku nastavení otevřete současným pressing the locations of the buttons –, stisknutím tlačítek -, MENU a + (viz MENU and + (see figure 2).
Memory for power failures Paměť pro výpadky napájení The memory for power failures can be turned Paměť pro výpadky napájení lze zapnout nebo ON or OFF *). vypnout *). When turned on, the system will start Po zapnutí se systém po přerušení •...
1.12.1. Symbols descriptions 1.12.1. Popisy symbolů Read operators manual. Přečtěte si návod k obsluze. Do not cover. Nezakrývejte 1.13. Troubleshooting 1.13. Řešení problémů All service operations must be done by profes- Veškeré servisní úkony musí provádět sional maintenance personnel. odborný personál údržby. The heater does not heat.
Page 34
STATUS MESSAGES / STAVOVÉ ZPRÁVY Door switch circuit is open Close the sauna room door door open Obvod spínače dveří je otevřený Zavřete dveře sauny Safety switch circuit is open Remove the object from atop the safety switch SAFE Obvod bezpečnostního spínače je Odstraňte předmět z bezpečnostního spínače rozpojený...
2. SAUNA ROOM 2. SAUNOVÁ MÍSTNOST 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktura saunové místnosti Figure 4. Obr. 4. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Izolační vata, tloušťka 50-100 mm. Saunové sauna room must be insulated carefully so that místnosti musí být pečlivě izolovány tak, aby bylo the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Ventilace v sauně The air in the sauna room should change six times Vzduch v saunové místnosti by se měl měnit per hour. Figure 5 illustrates different sauna room šestkrát za hodinu. Obrázek 5 znázorňuje různé ventilation options.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. POKYNY K INSTALACI 3.1. Before Installation 3.1. Před instalací Before installing the heater, study the instruc- tions for installation. Check the following points: Is the output and type of the heater suitable for Je výkon a typ topidla vhodný pro saunovou •...
3.3. Electrical Connections 3.3. Elektrické zapojení The heater may only be connected to the Topidlo smí být připojeno k elektrické síti electrical network in accordance with the cur- pouze v souladu s platnými předpisy rent regulations by an authorised, professional elec- autorizovaným odborným elektrikářem.
The supply air vent of the sauna room must not Přívodní vzduchový otvor sauny nesmí být be located near the temperature sensor. The air umístěn v blízkosti teplotního čidla. flow near an air vent cools down the sensor, which Proudění vzduchu v blízkosti ventilačního gives inaccurate temperature readings to the control otvoru ochlazuje čidlo, což...
Page 41
3,5 x 15 mm 3,5 x 15 mm 1. Thread the data cable through the hole in the 1. Datový kabel protáhněte otvorem v zadním back cover. krytu. 2. Fasten the back cover to a wall with screws. 2. Zadní kryt připevněte ke stěně pomocí šroubů. 3.
3.3. POXE/POE Figure 10. Installing the heater Obrázek 10. Instalace kamen 3.5. Resetting the Overheat Protector The sensor box contains a temperature sensor and 3.5. Resetování ochrany proti přehřátí an overheat protector. If the temperature in the Obal senzoru obsahuje teplotní čidlo a ochranu proti sensor’s environment rises too high, the overheat přehřátí.
4. SPARE PARTS 4. NÁHRADNÍ DÍLY 125 ˚C 1,5 / 5 / 10 m Heating element 3600 W PO110XE/PO110E ZSC-360 Topné těleso 3600 W Heating element 2260 W Topné těleso 2260 W PO70XE/PO70E ZRH-720 Temperature sensor (125 °C) PO70XE/PO110XE WX248 Teplotní...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Важно использовать камни, соответствующие тре- Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust. Kasutaja vas- бованиям руководства, с точки зрения обеспечения tutab kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele пожарной и электрической безопасности каменки. ja juhistele vastava hoolduse eest. Selle tegemata Для...
Обратите внимание при укладке камней: Kerisekive paigaldades pöörake paljun tähelepanu Необходимо выложить камни плотным слоем к järgnevale: • внешней решетке, а оставшиеся камни разло- Eesmärgiks on laduda tihe kivide kiht vastu vä- • жить так, чтобы между ними было свободное limine võre ning laduda ülejäänud kivid lahtiselt.
Дисплей Näidik Световые индикаторы Signaallambid Температура Temperatuur Время работы/задержки включения Töötamisaeg Меню и кнопки навигации Menüü- ja navigeerimisnupud Уменьшение показателей *) Väärtuse vähendamine *) Изменение режима работы Funktsiooni valiku nupp Увеличение показателей *) Väärtuse suurendamine *) *) Нажмите и удерживайте, чтобы *) Väärtuse kiiremaks muutumiseks ускорить...
1.5.2. Защитный и дверной переключатель 1.5.2. Ohutus- ja ukselüliti В качестве защитного выключателя может служить, к Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või ko- примеру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой hale paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise или встроенное в нее защитное устройство, которое...
Время паузы: Эти функции ограничены временем Pausiaeg: neid funktsioone piirab pausiaeg, mis паузы, которое предотвращает включение каменки, takistab kerise sisselülitamist juhul, kui kerise vii- если с момента последнего выключения каменки про- masest väljalülitamisest on möödunud alla 6 tunni. шло менее 6 часов. При попытке дистанционного вклю- Kui kerist üritatakse kaugkäivitada pausiaja perioodil чения...
Page 49
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается температура Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. в парильне. В нижней строке отображается Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. оставшееся время работы. Горят оба Mõlemad signaallambid põlevad. индикатора. Чтобы...
Page 50
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания каменки Keris ooterežiimis Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления I/O-nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации отказов Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada электропитания можно привести в режим включения sisse (ON) ja välja (OFF)*). («ON») или выключения («OFF»)*). Kui see on sisse lülitatud, käivitub • В режиме работающего запоминающего устройства süsteem pärast elektrikatkestust uuesti.
1.11. Руководства к парению 1.11. Soovitusi saunaskäimiseks Начинайте парение с мытья. Alustage enda pesemisest. • • Продолжительность нахождения в парильне по са- Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. • • мочувствию – сколько покажется приятным. Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. •...
Page 53
Описание неполадки Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры. температурному датчику, а также их соединения (см. рис. 7) на предмет дефектов и неисправностей. Temperatuurianduri mõõteahel on Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende katkenud.
Page 54
Обшивка сауны и другие предметы, установленные Voodrilaud või muu materjal kerise lähedal рядом с каменкой, быстро темнеют. tumeneb kiiresti. Проверьте соответствие расстояния до предметов Veenduge ohutuskauguste nõuetest • • требованиям безопасности ( 3.2.). kinnipidamises ( 3.2.). Убедитесь в том, что из-под камней не видно Veenduge, et kivide vahelt ei oleks näha •...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно изо- mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust лировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руко- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt sel- водством и проверьте следующее: le paigaldusjuhendiga. Kontrollige järgmisi Подходит ли устанавливаемая каменка к дан- punkte: • ной...
3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- произвести только квалифицированный электро- sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. монтажник, имеющий право на данный род работ, в Kontrollige enne kerise paigaldamist harutoosi соответствии с действующими правилами. kontaktorite seisundit.
Page 59
Cîåäèíèòåëüíàÿ êîðîáêà Harutoos PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Ìîùíîñòü Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Võimsus êàáåëü õðàíè- êàáåëü õðàíè- êàáåëü õðàíè- Ühendus- òåëè Ühendus- òåëè Ühendus- òåëè kaabel Kaitse kaabel Kaitse kaabel Kaitse êÂò/ H07RN-F H07RN-F...
круговая вентиляционная отдушина: 1000 мм igasuunaline ventilatsiooniava: 1 000 mm • • вентиляционная отдушина, направленная в andurist eemale suunatud ventilatsiooniava: • • противоположную от датчика сторону: 500 мм 500 mm Датчик следует устанавливать в место, указан- Andur tuleb paigaldada käesolevates juhistes ное в данной инструкции (рис. 8). Если не соблю- määratud kohta (joonis 8).
3.3. POXE/POE Рисунок 10. Установка каменки Joonis 10. Kerise paigaldamine 3.3.3. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.3. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”. изоляции может быть выявлена «утечка», что проис- Selle põhuseks on, et kütteelementide isolatsiooni- ходит...
3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Датчик температуры состоит из термистора и устройства Andurikarp sisaldab temperatuuriandurit ja ülekuu- защиты от перегрева. Если температура вокруг датчика menemiskaitset. Kui temperatuur anduri ümbruses станет слишком высокой, устройство защиты от пере- tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuumenemiskaitse грева...
Need help?
Do you have a question about the Legend HPOE704 and is the answer not in the manual?
Questions and answers