Harvia HLS70S Instructions For Installation And Use Manual
Harvia HLS70S Instructions For Installation And Use Manual

Harvia HLS70S Instructions For Installation And Use Manual

Electric sauna heater
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HL70S, HL70SA, HL90S, HL90SA,
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
20072016/ZCU-851
HL110S, HL110SA
HL70S, HL70SA
HL90S, HL90SA
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
HL110S, HL110SA
Адрес:
ООО «Харвия РУС».

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Harvia HLS70S

  • Page 1 HL70S, HL70SA, HL90S, HL90SA, HL110S, HL110SA Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Адрес: ООО...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are intended Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet for the owner or the person in charge of the sauna, as sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die well as for the electrician in charge of the electrical Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 5: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 6: Kiukaan Käyttö

    Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu- bastun är varm är också bastustenarna i regel så menevat yleensä...
  • Page 7: Vesisäiliön Tyhjentäminen

    Vesisäiliön täyttö Påfyllnad av vattenbehållaren Täytä vesisäiliö aina ennen käyttöä! Fyll alltid vattenbehållaren innan användning! max. min. Vesisäiliön tyhjentäminen Tomning av vattenbehållaren Kuva 2. Vesisäiliön täyttö ja tyhjentäminen Bild 2. Påfyllnad och tömning av vattenbehållaren käyttöä. Säiliön maksimitäyttömäärä on noin 5 lit- innan användning.
  • Page 8: Höyrystimen Puhdistus

    mistettava, että kiuas on mennyt pois päältä sää- man också säkerställa att aggregatet stängs av efter detyn ajan jälkeen. den utsatta tiden. 1.6. Höyrystimen puhdistus 1.6. Rengöring av ånggeneratorn Höyrystimen vesisäiliön seinämiin kertyy vedessä Orenheter i vattnet, såsom kalk, samlas på väg- olevia epäpuhtauksia kuten kalkkia.
  • Page 9 (höyrystimen pohjassa on kuittauspainike Har överhettningsskyddet utlösts (återställnings- • 3.8.). knappen finns på ånggeneratorns undersida Onko saunan kosteus liian korkea. 3.8.). • Onko termostaatin säätö max. asennossa. Är fukthalten för hög. • • Tarkista, että vesisäiliön termostaatin Är termostaten inställd på max. •...
  • Page 10: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 3. Bild 3. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 11: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 4 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 12: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 13: Asennuspaikka Ja Suojaetäisyydet

    Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavir- Placera inte tilluftsventilen så att luftström- ta viilentää lämpöanturia. Kuva 4. men kyler ner temperaturgivaren. Bild 4. 3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Harvia Griffin Combi CG170C Harvia Griffin Combi CG170C • • Harvia C105S Logix Harvia C105S Logix •...
  • Page 14: Sähkökytkennät

    3.6. Sähkökytkennät 3.6. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Page 15: Vesisäiliön Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.8. Vesisäiliön ylikuumenemissuojan 3.8. Vattentankens överhettningsskyddets palauttaminen återställning Jos vesisäiliö pääsee tyhjenemään käytön aikana, Om vattenbehållaren blir tom under drift, stänger ylikuumenemissuoja katkaisee virran höyrystimel- överhettningsskyddet strömmatningen av perma- tä pysyvästi. Kun höyrystin on jäähtynyt, voidaan nent till ånggeneratorn. När förångaren kyls ner, ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- kan överhettningsskyddet återföras till arbetsläge.
  • Page 16 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning W1 P U V W Kuva 12. Sähkökytkennät Bild 12. Elinstallation 4 x 0,25 mm SININEN/BLÅ YLIKUUMENEMISSUOJA / ÖVERHETTNINGSSKYDD VALKOINEN/VIT PUNAINEN/RÖD ANTURI / GIVARE KELTAINEN/GUL 6 x 0,25 mm l=4 m SININEN/BLÅ...
  • Page 17 Ruskea/Brun Sininen/Blå Kelt./Gul Pun./Röd Valk./Vit Sin./Blå...
  • Page 18: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. Vastus 2260 W/230 V Värmeelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Vastus 3000 W/230 V Värmeelement 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Vastus 3600 W/230 V Värmeelement 3600 W/230 V ZCU-836...
  • Page 19 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 20 1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
  • Page 21 To ensure ideal humidity, the sauna Das Wasservolumen des Verdampferbehälters • • temperature should be quite low, preferably von ca. 5 l reicht für einen kontinuierlichen about 40 ºC, and the evaporator should be left Betrieb von ca. 2 h. Das Nachfüllen des on for approximately 1 hour to heat the sauna.
  • Page 22 When using fragrances, mind the hot steam (Potpourris) auf dem Dampfgitter verteilt. evaporating from the steamer as it may burn. Avoid Bei der Verwendung von Duftmischungen ist Vorsicht adding of water and placing of fragrances to a hot vor den aufsteigenden heißen Dämpfen geboten. Bei steamer.
  • Page 23 Never sleep in a hot sauna. Meer- und feuchtes Klima können die Metall- • • Sea air and a humid climate may corrode the oberflächen des Saunaofens rosten lassen. • metal surfaces of the heater. Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandge- •...
  • Page 24 The heater emits smell. Panele und andere Materialien neben dem Ofen See section 1.2. werden schnell schwarz. • The hot heater may emphasize odours mixed Überprüfen Sie, ob die Anforderungen für Si- • • in the air that are not, however, caused by the cherheitsabstände eingehalten werden ( 3.1.).
  • Page 25 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stär- thickness 50– ke 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
  • Page 26 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 27 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
  • Page 28 Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den flow cools the temperature sensor. Figure 4. Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 4. 3.4.1. Suitable control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Harvia Griffin Combi CG170C Harvia Griffin Combi CG170C • • Harvia C105S Logix Harvia C105S Logix •...
  • Page 29 floor drain in case of hose damage or leaks. Follow sein. Siehe Abb. 8. Am Boden der Sauna und/oder the local installation regulations. des Waschraums muss sich ein Abfluss befinden, falls der Schlauch beschädigt wird oder undicht ist. Befolgen Sie die örtlichen Installationsvorschriften. 3.6.
  • Page 30 3.8. Resetting the Overheat Protector of the 3.8. Zurücksetzung des Überhitzungsschutzes Water Reservoir des Wassertankes If water reservoir empties during the use, the over- Für den Fall, dass der Wassertank während des Ge- heat protector cuts off the steamer power. The over- brauchs leer wird, unterbricht der Überhitzungs- heating protector can be reset after the steamer has schutz den Strom des Verdampfers dauerhaft.
  • Page 31 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automatic filling Automatische Wasserbefüllung W1 P U V W Figure 12. Electrical connections Abbildung 12. Elektroanschlüsse 4 x 0.25 mm BLUE/BLAU OVERHEAT PROTECTOR/ÜBERHITZUNGSSCHUTZ WHITE/WEIß RED/ROT SENSOR/FÜHLER YELLOW/GELB 6 x 0.25 mm l=4 m SENSOR BLUE/BLAU FÜHLER WHITE/WEIß...
  • Page 32 Brown/Braun Blue/Blau Yellow/Gelb Red/Rot White/Weiß Blue/Blau...
  • Page 33 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Heating element 2260 W/230 V Heizelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Heating element 3000 W/230 V Heizelement 3000 W/230 V...
  • Page 34: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 35: Нагрев Парильни

    1.2. Нагрев парильни 1.2. Leiliruumi soojendamine При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii пространять запах. Для удаления запаха сауна должна küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- хорошо вентилироваться. seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
  • Page 36: Наполнение Резервуара Водой

    Заполнение резервуара водой Veepaagi täitmine Обязательно заполняйте водяной резервуар л перед использованием! макс. Täitke alati enne kasutamist veemahuti! max. мин. min. Oпорожнение резервуара для воды Veepaagi tühjendamine Рисунок 2. Наполнение резервуара водой и опорожнение резервуара для воды Joonis 2. Veepaagi täitmine ja tühjendamine температуру...
  • Page 37: Применение Ароматизаторов

    стенных и потолочных поверхностей вблизи каменки не должна подниматься выше 140 °С. Хотя температура на термометре, по мнению паряще- гося, и может казаться низкой, у границы потолка она может, несмотря на это, быть максимальной, т.е. 140 °С. Нагрев сауны Нормы безопасности ограничивают количество тепла, производимого...
  • Page 38: Меры Предосторожности

    Забудьте все Ваши проблемы и расслабьтесь! Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi • • К хорошим манерам парения относится внимание häirida teisi valjuhäälse jutuga. • к другим парящимся: не мешайте другим слишком Ärge tõrjuge teisi saunast välja ülemäärase • громкоголосым поведением. leiliviskamisega.
  • Page 39: Гарантия, Срок Службы

    Срок службы каменок типа Virta Combi – 10 лет. Изгото- витель обязуется производить запасные части к каменке в течение срока службы. Запасные части Вы можете приобрести через Вашего дилера каменок Harvia. При интенсивном использовании каменки некоторые компо- ненты (напр. нагревательные элементы) могут выйти...
  • Page 40: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon A. Изоляция из мине- ральной ваты, толщи- A. Isolatsioonvill, на 50–100 мм. Поме- paksus 50–100 mm. щение сауны следует Saunaruumi tuleb тщательно теплоизо- hoolikalt isoleerida, лировать, чтобы не et kerise võimsust перегружать...
  • Page 41: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 4 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 4 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 42: Руководства По Монтажу

    3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Page 43: Расположение Каменки И Безопасные Расстояния

    Ärge paigaldage õhu juurdevoolu nii, et õhu- температурный датчик. См. рис. 4. vool jahutaks temperatuuriandurit. Joonis 4. 3.4.1. Рекомендуемые пульты управления 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused Harvia Griffin Combi CG170C Harvia Griffin Combi CG170C • • Harvia C105S Logix Harvia C105S Logix •...
  • Page 44: Электромонтаж

    оборудована запорным вентилем и обратным клапаном. ruumi põrandast peab olema äravool kanalisatsiooni: См. рис. 8. Пол сауны или умывального помещения дол- see hoiab ära uputused voolikudefektide ja lekete жен быть оборудован напольным колодцем на случай korral. Jälgi kohalikke paigaldusnõudeid. повреждения шлангов или их течи. Следуйте местным правилам...
  • Page 45: Сброс Защиты От Перегрева Резервуара Для Воды

    3.8. Сброс защиты от перегрева резервуара 3.8. Auruti ülekuumenemiskaitsme sisselülita- для воды mine Если при работе резервуар для воды опустеет, то за- Kui veepaak saab kasutamise ajal tühjaks, lülitab щита от перегрева отключит испаритель. Защиту от ülekuumenemiskaitse auruti välja. Ülekuumenemis- перегрева...
  • Page 46 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Àâòîìàòè÷åñêîå çàïîëíåíèå âîäû Automaatne veetäide W1 P U V W Рисунок 12. Электромонтаж Joonis 12. Elektriühendused 4 x 0,25 мм²/mm ÑÈÍÈÉ SININE ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜ ÎÒ ÏÅÐÅÃÐÅÂÀ ÜLEKUUMENEMISKAITSE ÁÅËÛÉ VALGE ÊÐÀÑÍÛÉ PUNANE ANDUR ÄÀÒ×ÈÊ/ ÆÅËÒÛÉ KOLLANE 6 x 0,25 мм²/mm l=4 м/m ÄÀÒ×ÈÊ...
  • Page 47 Kîðè÷íåâûé/Pruun Ñèíèé/Sinine Æåëòûé/Kollane Êðàñíûé/Punane Áåëûé/Valge Ñèíèé/Sinine...
  • Page 48: Запасные Части

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid. Нагревательный элемент 2260 Вт/230 В Kütteelemendid 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Нагревательный элемент 3000 Вт/230 В Kütteelemendid 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A)

This manual is also suitable for:

Hl70saHl90sHl90saHl110sHl110sa

Table of Contents