Harvia Delta HD364M D36 Instructions For Installation And Use Manual

Harvia Delta HD364M D36 Instructions For Installation And Use Manual

Electric sauna heater
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

D23, D36
D23E, D36E
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Istruzioni per l'uso e installazione
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
D
D-E
29122021/Y05-0316

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Harvia Delta HD364M D36

  • Page 1 D23, D36 D23E, D36E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Инструкция...
  • Page 2 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La EN: Overheat protector of the device can go off also at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Page 3 do. La protezione da surriscaldamento può essere reim- NL: De oververhittingsbeveiliging van het apparaat postata quando la temperatura del dispositivo è di circa kan ook afgaan bij temperaturen onder -5 ˚C/23 ˚F 18˚C/64˚F. La protezione da surriscaldamento deve (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór essere reimpostata prima di utilizzare il dispositivo.
  • Page 4: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 5 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 6 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Page 7 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono предназначена для владельца сауны либо dirette al proprietario od alla persona incaricata del ответственного за нее лица, а также для электрика, funzionamento della sauna, come pure all’elettricista осуществляющего...
  • Page 8 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca. Po zakoñczeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazaæ niniejsz± instrukcjê w³a¶cicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej za jej eksploatacjê. Przed rozpoczêciem eksploatacji pieca...
  • Page 9: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 10: Saunahuoneen Lämmittäminen

    1.2. Saunahuoneen lämmittäminen 1.2. Uppvärmning av bastu Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerralla Första gången aggregatet och stenarna värms upp hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä sauna- avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven- huoneeseen hyvä tuuletus. tilation. Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på...
  • Page 11: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Page 12: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 13 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Page 14: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1 Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 15: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
  • Page 16: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 17: Kiukaan Kiinnittäminen Seinään

    3.2. Kiukaan kiinnittäminen seinään 3.2. Montering på vägg Katso kuva 7. Huom! Kytke liitäntäjohto kiukaaseen Se bild 7. Obs! Ansluta anslutningskabeln till ag- ennen kiukaan kiinnitystä seinätelineeseen. Katso gregatet innan att fästa agggregatet på väggställ- kohta 3.3.1. ningen. Se punkt 3.3.1. 1.
  • Page 18: Liitäntäkaapelin Kytkeminen Kiukaaseen

    3.3.1. Liitäntäkaapelin kytkeminen kiukaaseen 3.3.1. Inkoppling av anslutningskabel Kiukaan liitäntäkaapelin kytkeminen on helpointa Det är lättast att ansluta anslutningskabeln om ag- tehdä kiukaan ollessa irrallaan. gregatet inte monterats fast. Kuva 10. Kiukaan sähkökytkennät (D23, D36) Bild 10.Aggregatets elinstallationer (D23, D36) Kiuas käännetään syrjälleen siten, että...
  • Page 19: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    3.3.2. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.2. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä ”vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”, mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien eris- förekomma ”läckage”, till följd av att fukt från luf- teaineeseen on päässyt imeytymään ilmassa olevaa ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial kosteutta (varastointi/kuljetus).
  • Page 20: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    200-210 VAC CX45J Kuva 13. Lämpöanturin asentaminen (mm) Kuva 14. Bild 13. Montering av temperaturgivare (mm) Bild 14. 3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi.
  • Page 21 B: Palautuspainike sijaitsee termostaatin B: Återställningsknappen sitter i termo- runko-osassa sähkökotelossa, joten kiu- statens stomme i kopplingslådan, varför kaan sulakkeet sähkötaulussa on irroitet- elskåpets säkringar till aggregatet måste tava ennen työ hön ryhtymistä. Ylikuume- skruvas upp innan arbetet påbörjas. En- nemissuojan saa palauttaa vain henkilö, jolla on dast personer som har behörigt tillstånd att utföra asianmukaiset luvat tehdä...
  • Page 22: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR STTL/EGFF Vastus Värmeelement 1800 W/230 V ZSN-160 8261423 D36, D36E Vastus Värmeelement 1150 W/230 V ZSN-150 8261421 D23, D23E Kello Kopplingsur (timer) ZSK-510 8260996 D23, D36 Termostaatti Termostat ZSK-520 8260997 D23, D36 Sähkökotelon pääty Ända av kopplingslådan ZST-50 D23, D36, D23E, D36E Termostaatin vääntiö...
  • Page 23: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 24: Heating Of The Sauna

    1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
  • Page 25: Heater Off

    1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
  • Page 26: Warnings

    Water properties Effect Recommendation Wassereigenschaft Wirkung Empfehlung Humus concentration Colour, taste, precipitates <12 mg/l Humusgehalt Farbe, Geschmack, Ablagerungen Iron concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,2 mg/l Eisengehalt Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Manganese (Mn) concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,10 mg/l Mangangehalt (Mn) Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Hardness: most important substances are...
  • Page 27: Troubleshooting

    1.7. Troubleshooting 1.7. Störungen Note! All service operations must be done by profes- Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von sional maintenance personnel. qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden. The heater does not heat. Check that the fuses to the heater are in good Der Ofen wärmt nicht.
  • Page 28 The heater makes noise. Der Ofen verursacht Geräusche. D: The timer is a mechanical device and it D: Die Zeitschaltuhr ist ein mechanisches Gerät • • makes a ticking sound when it is functioning und verursacht daher ein tickendes Geräusch, normally.
  • Page 29: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 30: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 31: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die Mon- for installation. Check the following points: tageanleitung und überprüfen Sie folgende Dinge: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung •...
  • Page 32: Fastening The Heater On A Wall

    3.2. Fastening the Heater on a Wall 3.2. Befestigung des Saunaofens an der Wand See figure 7. Note! Connect the heater connection Siehe Abbildung 7. Achtung! Befestigen Sie das cable before you fasten the heater on the wall rack. Anschußkabel bevor Sie den Ofen am Wandgestell See item 3.3.1.
  • Page 33: Connecting The Connection Cable To The Heater

    If the connecting and installation cables are Falls der Anschluss oder die Montagekabel • • higher than 1000 mm from the floor in the höher als in 1000 mm Höhe über dem Boden sauna or inside the sauna room walls, they in die Sauna oder die Saunawände münden, must be able to endure a minimum temperature müssen sie belastet mindestens eine Tempera-...
  • Page 34: Electric Heater Insulation Resistance

    3.3.2. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.2. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electri- Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann cal installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
  • Page 35: Resetting The Overheat Protector

    200-210 VAC CX45J Figure 13. Installing the temperature sensor (mm) Figure 14. Abbildung 13. Montage des Temperaturfühlers Abbildung 14. (mm) 3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz nently cut off the supply of the heater.
  • Page 36 B: The reset button is located on the ther- B: Der Rücksetzknopf befindet sich in der mostat frame on the electrical box, and Elektrobuchse im Rahmenteil des Ther- consequently, the fuses of the heater on mostats, daher müssen die Saunaofen- the electrical panel must be removed be- sicherungen an der Elektrotafel zunächst fore commencing the work.
  • Page 37: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Heating element Heizelement 1800 W/230 V ZSN-160 D36, D36E Heating element Heizelement 1150 W/230 V ZSN-150 D23, D23E Timer Uhrschalter ZSK-510 D23, D36 Thermostat Thermostat ZSK-520 D23, D36 End-piece of the conn. box Stirnstück des Anschlußgehäuses ZST-50 D23, D36, D23E, D36E Knob of the thermostat...
  • Page 38: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Page 39: Chauffage Du Sauna

    1.2. Chauffage du sauna 1.2. Verwarming van de sauna Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les Wanneer de saunaoven voor de eerste keer in wordt pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer geschakeld, geven zowel de saunaoven als de ste- une bonne ventilation du sauna.
  • Page 40: Poêle Arrêté

    1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- De oven schakelt uit wanneer de timer de raire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à tout moment en pla- zet.
  • Page 41: Conseils Pour La Séance De Sauna

    REMARQUE : N’utiliser que de l’eau remplissant N.B.! Het water dat op de hete stenen wordt ge- les exigences de qualité de l’eau domestique (ta- gooid, moet voldoen aan de normen voor schoon huishoudwater (table 1). Er mogen alleen geurstof- bleau 1).
  • Page 42: Dépannage

    1.7. Dépannage 1.7. Probleemoplossing REMARQUE ! Toutes les opérations d’entretien N.B.! Alle servicehandelingen moeten door profes- doivent êtres réalisées par un professionnel de la sioneel onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. maintenance. De oven warmt niet op. Controleer of de zekeringen voor de oven in Le poêle ne chauffe pas.
  • Page 43: Cabine Du Sauna

    Des détonations peuvent parfois se faire Incidentele plofgeluiden worden meestal ver- • • entendre ; elles sont vraisemblablement dues oorzaakt als stenen door de hitte barsten. au craquement des pierres sous l’effet de la De thermische uitzetting van ovenonderdelen • chaleur.
  • Page 44: Noircissement Des Murs Du Sauna

    Figure 5. Figuur 5. REMARQUE : demander aux autorités de lutte gevoelige vloerbedekking beschadigen. contre l'incendie quelles parties de la paroi-coupe N.B.! Vraag bevoegde instanties welke delen van feu peuvent être isolées. Les conduits de fumée de brandwerende wand geïsoleerd mogen worden. utilisés ne doivent pas être isolés.
  • Page 45: Puissance Des Poêles

    2.3. Puissance des poêles 2.3. Vermogen van de saunaoven Lorsque les murs et le plafond sont couverts de Indien de wanden en het plafond bedekt zijn met pane- panneaux et que l'isolation derrière les panneaux len, en de isolatie achter de panelen voldoende is om te est adaptée, la puissance du poêle est définie en voorkomen dat de wanden teveel warmte opnemen, dan fonction du volume du sauna.
  • Page 46: Instructions D'installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE 3.1. Avant l’installation 3.1. Voorafgaand aan installatie Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Lees vóór het installeren van de saunaoven de instal- lire les consignes et vérifier les points suivants : latieinstructies en controleer de volgende punten: La puissance et le type du poêle à...
  • Page 47: Fixation Du Poêle Au Mur

    1. Boîtier électrique 2. Dispositifs de commande 3. Boîtier de jonction 4. Câble de raccordement 1. Aansluitdoos 2. Besturingsunit 3. Verbindingskast 4. Aansluitkabel Figure 8. Rambarde de sécurité du poêle Figure 9. Raccord du poêle Figuur 8. Veiligheidsleuning van de saunaoven Figuur 9.
  • Page 48: Connexion Du Câble De Raccordement Au Poêle

    Les câbles de raccordement ou d’installation Als de aansluit- en installatiekabels zich op meer • • arrivant dans le sauna ou dans les murs du dan 1000 mm boven de saunavloer of binnen in sauna, à une hauteur supérieure à 1000 mm du de saunawanden bevinden, dan moeten ze onder sol, doivent supporter, en charge, une tempé- belasting bestand zijn tegen een minimumtempe-...
  • Page 49: Installation Du Centre De Contrôle Et Du Capteur (D-E)

    Figure 11. Branchement du câble de raccordement Figuur 11. De verbindingskabel aansluiten des résistances quand le sauna aura été chauffé een aantal keren is gebruikt, zal het vocht van de deux ou trois fois. weerstanden zijn verdwenen. Ne pas raccorder l’alimentation du poêle électrique Sluit de stroomkabel voor de saunaoven niet aan par le disjoncteur différentiel ! via de aardlekschakelaar!
  • Page 50: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe

    200-210 VAC CX45J Figure 13. Installation du capteur du centre de Figure 14. contrôle C90 Figuur 14. Figuur 13. Installatie van de sensor van de C90 besturingsunit 3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.5. Oververhittingsbeveiliging resetten Si la température de la cabine de sauna devient dan- Als de temperatuur in de saunaruimte gevaarlijk gereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe hoog wordt, schakelt de beveiliging tegen overver-...
  • Page 51 B: Le bouton de remise à zéro se trouve B: De resetknop bevindt zich in de aan- dans le boîtier de raccordement du poêle. sluitdoos van de oven. Alleen personen Seule une personne habilitée à effectuer die bevoegd zijn voor het uitvoeren van des installations électriques peut accom- elektrische installaties mogen de overver- plir cette tâche.
  • Page 52: Pièces Détachées

    4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN Résistance Verwarmingselement 1800 W/230 V ZSN-160 D36, D36E Résistance Verwarmingselement 1150 W/230 V ZSN-150 D23, D23E Horloge Tijdklok ZSK-510 D23, D36 Thermostat Thermostaat ZSK-520 D23, D36 Élemént de bout du boîtier électrique Sluitstuk van de aansluitdoos ZST-50 D23, D36, D23E, D36E Bouton de réglage du thermostat...
  • Page 53: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Укладка камней 1.1. Come impilare le pietre della stufa Правильная укладка камней имеет большое значение La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- для эффективной работы каменки (рис. 1). zionamento della stufa (figura 1).
  • Page 54: Нагрев Парильни

    1.2. Нагрев парильни 1.2. Riscaldamento della sauna При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Quando il riscaldatore viene acceso per la prima vol- пространять запах. Для удаления запаха сауна должна ta, sia il riscaldatore che le pietre rilasciano un certo хорошо...
  • Page 55: Выключение Каменки

    1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Spegnimento della stufa Каменка выключается, когда таймер перево- La stufa si spegne quando l’interruttore дит переключатель в нулевое положение. del timer torna su zero. È possibile spe- Печь можно отключить в любое время; для gnere la stufa in qualsiasi momento por- этого...
  • Page 56: Руководства К Парению

    1.5. Руководства к парению 1.5. Istruzioni per il bagno Начинайте парение с мытья. Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo • • Продолжительность нахождения в парильне по una doccia. • самочувствию – сколько покажется приятным. Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi ci •...
  • Page 57 Переключите термостат на более высокую Controllare che il cavo di connessione sia • • температуру ( 1.3.4.). collegato ( 3.3.). Убедитесь, что не сработало устройство защиты Portare l’interruttore del timer su “on“( 1.3.1.). • • от перегрева. Таймер включен, но каменка не Regolare il termostato su un’impostazione •...
  • Page 58: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Изоляция из A. Legno isolante con минеральной ваты, spessore di 50– толщина 50–100 мм. 100 mm. La stanza Помещение сауны della sauna deve следует...
  • Page 59: Мощность Каменки

    Рисунок 5. Figura 5. A. Размещение приточного вентиляционного A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene отверстия. Если используется механическая utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, posi- вентиляция, поместите вентиляционное отверстие zionare lo sfiatatoio di entrata dell’aria sopra la stufa. над...
  • Page 60: Инструкция По Установке

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Перед установкой 3.1. Prima dell’installazione Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией и Prima di installare la stufa, leggere attentamente проверьте следующее: le istruzioni relative all’installazione e controllare i Подходит ли устанавливаемая каменка к данной seguenti punti: •...
  • Page 61: Крепление Каменки К Стене

    3.2. Крепление каменки к стене 3.2. Come fissare la stufa alla parete См. рис. 7. Vedere la figura 7. 1. Перед установкой удалите обе картонные 1. Fissare la struttura di supporto alla parete прокладки. utilizzando le viti fornite in dotazione. NOTA 2.
  • Page 62: Подключение Соединительного Кабеля К Каменке

    при полной нагрузке температуру 170 °С. della sauna, devono essere in grado di resistere Приборы, устанавливаемые на высоте более a una temperatura minima di 170° (ad esempio, 500 мм от уровня пола сауны, должны быть tipo SSJ) in esercizio. Le apparecchiature elet- пригодными...
  • Page 63: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    Перед затяжкой крепежного шурупа убедитесь, что Prima di stringere la vite di fissaggio del terminale, край электрокоробки находится в дне паза торцевой verificare che il bordo della centralina elettrica si части. trovi contro il fondo della gola sul terminale. 3.3.2. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.2.
  • Page 64: Сброс Защиты От Перегрева

    200-210 VAC CX45J Рисунок 13. Установка датчика (MM) Рисунок Figura 13. Installazione del sensore per la Figura 14. centralina C90(mm) 3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Reimpostazione della protezione da surri- Если температура в сауне становится слишком высокой, scaldamento предохранительное устройство отключит каменку от Se la temperatura della stanza della sauna diventa питания.
  • Page 65 Кнопка сброса расположена в распреде- B: Il tasto di rilascio si trova all’interno лительной коробке каменки. Сброс защиты della scatola di connessione della stufa. от перегрева может выполнять только Solo il personale autorizzato ad eseguire лицо, имеющее право осуществлять под- le installazioni elettriche può...
  • Page 66: Запасные Части

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. PEZZI DI RICAMBIO Нагревательный элемент Elemento riscaldante 1800 W/230 V ZSN-160 D36, D36E Нагревательный элемент Elemento riscaldante 1150 W/230 V ZSN-150 D23, D23E Таймер Timer ZSK-510 D23, D36 Термостат Termostato ZSK-520 D23, D36 Торец коробки подключений Terminale della scatola di ZST-50 D23, D36, D23E, D36E...
  • Page 67: Eksploatacja Pieca

    1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie 1.2. Nagrzewanie sauny Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na Nowy piec, w³±czony po raz pierwszy, wraz z kamienia- funkcjonowanie pieca (rys. 1). mi wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usun±æ, trzeba dobrze przewietrzaæ pomieszczenie sauny. Wa¿ne informacje o kamieniach sauny: Je¶li moc wyj¶ciowa pieca jest dopasowana do ka- Kamienie powinny mieæ...
  • Page 68: Ustawianie Temperatury

    1.5. Wskazówki korzystania z sauny 1.3.4. Ustawianie temperatury Termostat (rys. 3) s³u¿y do utrzymywania po¿±danej Zaczynamy od umycia siê. • temperatury w kabinie sauny. Dobierz najbardziej W saunie przebywamy tak d³ugo, jak d³ugo • odpowiadaj±ce Ci ustawienie eksperymentalnie. czujemy siê tam przyjemnie i komfortowo. W saunie rozlu¼niamy siê...
  • Page 69: Opis Symboli

    1.6.1. Opis symboli Piec generuje ha³as. BC: Zegar jest urz±dzeniem mechanicznym i • Zapoznaj siê z instrukcj±. podczas normalnej pracy s³ychaæ charakterystyczne tykanie. Je¶li zegar tyka nadal po wy³±czeniu Nie dotyczy pieca, nale¿y sprawdziæ stan jego po³±czeñ elektrycznych. Niekiedy rozlega siê huk powodowany najczê¶ciej •...
  • Page 70: Kabina Sauny

    2. KABINA SAUNY 2.2. Wentylacja kabiny sauny Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylowania kabiny sauny. A. Lokalizacja wlotu powietrza. Wlot powietrza, w przypadku zainstalowania mechanicznej wentylacji wylotowej, powinien znajdowaæ siê nad piecem. Wlot powietrza instalacji grawitacyjnych ma znajdowaæ...
  • Page 71: Instrukcja Instalacji

    Rys. 5. 3. INSTRUKCJA INSTALACJI 3.1. Czynno¶ci wstêpne Je¶li kabel przy³±czeniowy i kable instalacyjne • Przed zainstalowaniem pieca nale¿y zapoznaæ siê z maj± biec wy¿ej ni¿ 1000 mm nad pod³og± sauny instrukcj± monta¿u oraz sprawdziæ, czy: lub wewn±trz jej ¶cian, nale¿y zastosowaæ kable Typ i moc pieca s±...
  • Page 72 Piec Pomieszczenie sauny Pod³±czenie elektryczne 400 V 2N~ 230 V 1N~ Pojemno¶æ Wysoko¶æ Zabezpieczenia Zabezpieczenia Model i wymiary 2.3. Szeroko¶æ 340 mm G³êboko¶æ 200 mm Wysoko¶æ 635 mm Ciê¿ar max. 11 kg min. max. min. Kamienie max. 20 kg D23/D23E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10...
  • Page 73 Rys. 10. Schemat elektryczny (D23, D36) Rys.11. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego Rys. 12. Schemat elektryczny grzejnika typu D23E (D36E) i modu³u steruj¹cego C90...
  • Page 74: Resetowanie Wy³±Cznika Termicznego

    200-210 VAC CX45J Rys. 13. Instalacja czujnika modu³u steruj¹cego C90 Rys. 14. 3.5. Resetowanie wy³±cznika termicznego 3.5.1. Model D-E Je¶li temperatura w kabinie sauny niebezpiecznie Szczegó³owe instrukcje znajduj± siê w instrukcji wzrasta, bezpiecznik termiczny odcina zasilanie pie- instalacji sterownika. ca. Bezpiecznik termiczny mo¿e zostaæ zresetowany, kiedy piec ostygnie.
  • Page 75 Przycisk reset jest umieszczony wewn±trz Zresetowaæ wy³¹cznik krañcowy wciskaj¹c przy- skrzynki przy³±czowej. Bezpiecznik termicz- cisk (jeœli bêdzie trzeba – si³¹ 7 kg) a¿ do klikniêcia. ny mo¿e zresetowaæ tylko wykwalifikowa- Po wciœniêciu przycisku resetowania za³o¿yæ z ny elektryk-instalator. powrotem chassis termostatu i wcisn¹æ pokrêt³o na W tym celu nale¿y wykrêciæ...
  • Page 76: Czê¦Ci Zamienne

    Zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta. P.O.Box 12 Адрес уполномоченного лица: Teollisuustie 1-7 ООО «Харвия Рус» 40951 Muurame 196006, Россия.Санкт-Петербург г, FINLAND пр-кт Лиговский, д. 266, стр. +358 207 464 000 1, помещ. 2.1-Н.50 harvia@harvia.fi ОГРН 1157847200818 www.harvia.com т: +78123258294 | spb@accountor.ru...

This manual is also suitable for:

Delta hd234m d23Delta hde364m d36eDelta hde234m d23e

Table of Contents