3M High Flow Series Instructions Manual page 14

Hide thumbs Also See for High Flow Series:
Table of Contents

Advertisement

NH3 Head Cartridge Change-Out / Reemplazo Del Cartucho Del Cabezal NH3 / Changement
De La Cartouche De La Tête NH3 / Kartuschenaustausch Mit NH3-Kopf / Vervanging Van Een
NH3-Cartridge In De Kop / Sostituzione Della Cartuccia Della Testa Del Sistema NH3 / NH3 滤
头滤筒更换 / NH3ヘッドカートリッジの交換
Step 2
NOTICE: Cartridge is heavy when full of water.
Push the locking tab to release cartridge locking
mechanism while simultaneously rotating cartridge
slightly to the left.
Paso 2
AVISO: El cartucho es pesado cuando está lleno
de agua.
Empuje la lengüeta de bloqueo para soltar del
mecanismo de bloqueo del cartucho y, a la vez, gire
ligeramente el cartucho hacia la izquierda.
Étape 2
REMARQUE : une fois remplie d'eau, la cartouche
est lourde.
Appuyez sur la languette de verrouillage pour libérer
le mécanisme de blocage de la cartouche tout en
tournant la cartouche légèrement vers la gauche.
Schritt 2
HINWEIS: Die Patrone ist schwer, wenn sie mit
Wasser gefüllt ist.
Drücken Sie auf die Verriegelungsöse, um den
Sperrmechanismus der Kartusche zu lösen, und
drehen Sie die Kartusche zeitgleich leicht nach links.
Stap 2
KENNISGEVING: de cartridge is zwaar wanneer ze
gevuld is met water.
Druk op de vergrendeling om het
vergrendelmechanisme van de cartridge te openen
en draai tegelijk de cartridge iets naar links.
Passo 2
AVVISO: La cartuccia è pesante quando è piena
d'acqua.
Premere la linguetta di blocco per rilasciare il
meccanismo di blocco della cartuccia, ruotando
contemporaneamente la cartuccia leggermente
verso sinistra.
步骤 2 2
步骤
注意事项:滤筒充满水时会变重。
注意事项
推动锁块,松开滤筒锁定机制,同时轻轻向左旋转
滤筒。
ステップ 2 2
ステップ
注記
注記:カートリッジは水で充填されている時は重量
があります。
ロック式タブを押したまま、カートリッジをやや左
方向に回転させて、カートリッジのロック機構を解
除します。
14
Step 3
Using both hands and holding cartridge from the
bottom, rotate the cartridge a quarter turn to the
left, and gently pull down.
NOTICE: A small amount of water will drain from
head as cartridge is removed.
Paso 3
Con ambas manos, y sosteniendo el cartucho desde
la parte inferior, gírelo un cuarto de vuelta hacia la
izquierda y tire suavemente hacia abajo.
AVISO: Saldrá una pequeña cantidad de agua del
cabezal al retirar el cartucho.
Étape 3
Tenez la cartouche par le fond à deux mains,
faites-la pivoter d'un quart de tour vers la gauche et
tirez-la délicatement.
REMARQUE : Un peu d'eau s'écoule de la tête
lorsque la cartouche est retirée.
Schritt 3
Halten Sie die Kartusche am unteren Ende
mit beiden Händen, drehen Sie sie um eine
Vierteldrehung nach links und ziehen Sie sie
vorsichtig nach unten.
HINWEIS: Wenn die Kartusche entfernt wird, läuft
eine kleine Menge Wasser aus dem Kopfteil aus.
Stap 3
Draai met beide handen terwijl u de cartridge
onderaan vasthoudt een kwartslag naar links en trek
de cartridge zachtjes omlaag.
KENNISGEVING: er zal een kleine hoeveelheid water
uit de kop lopen bij het verwijderen van de cartridge.
Passo 3
Tenendo la cartuccia dal fondo con entrambe le
mani, ruotare la cartuccia di un quarto di giro a
sinistra e tirarla con delicatezza verso il basso.
AVVISO: Una volta rimossa la cartuccia, dalla testa
defluirà un modesto quantitativo d'acqua.
步骤 3
步骤
用双手从底部握住滤筒,向左旋转滤筒四分之一圈,
轻轻向下拉。
注意事项:移除滤筒时,滤头会排出少量的水。
注意事项:
ステップ 3
ステップ
底部に両手を当ててカートリッジを持ち、左に90度
回しながら、
そっと下向きに引き出します。
注記:カートリッジが外れると、少量の水がマニホー
注記:
ルドから出てきます。
1
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents