Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

001-506
SPIKPISTOL
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
SPIKERPISTOL
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
GWOŹDZIARKA
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
NAIL GUN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Multi Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools Multi Series

  • Page 1 001-506 SPIKPISTOL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. SPIKERPISTOL Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. GWOŹDZIARKA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 3 EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu NAILGUN / SPIKPISTOL...
  • Page 6: Personlig Säkerhet

    utomhusbruk används så minskar risken SÄKERHETSANVISNINGAR för elolycksfall. Termen elverktyg i varningarna nedan avser • Om det inte går att undvika att använda nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna elverktyg i fuktig miljö, ska (sladdlösa) elverktyg. jordfelsbrytarskyddad nätanslutning användas. Jordfelsbrytare minskar risken ARBETSOMRÅDE för elolycksfall.
  • Page 7: Användning Och Skötsel

    SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm. SLADDLÖSA ELVERKTYG • Använd endast batteriladdare som ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL rekommenderas av tillverkaren. • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt Användning av batteriladdare avsedd för elverktyg för det planerade arbetet. en annan batterityp än den som ska Verktyget fungerar bättre och säkrare med laddas kan medföra risk för brand.
  • Page 8: Avsedd Användning

    SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR • Håll fingrar och andra kroppsdelar borta från verktygets utloppsport. BATTERILADDARE • Spänn fast arbetsstycket på betryggande • Kontrollera att nätspänningen motsvarar sätt. Det är säkrare än att hålla med märkspänningen på laddarens typskylt. handen och gör båda händerna fria för Laddare med märkspänning 230 V kan verktyget.
  • Page 9 batteripolerna eller verktygets Använd alltid hörselskydd! batterifäste. Det deklarerade värdet för vibration, som • För att kontrollera laddningsnivån på har uppmätts i enlighet med standardiserad batteriet, tryck på knappen "Press" och testmetod, kan användas för att jämföra olika mellan 1-4 röda lampor lyser, där 1 verktyg med varandra och för en preliminär motsvarar lägst batterinivå.
  • Page 10 TEST AV SÄKERHETSBRYTARE Anslut batteri Lossa batteriet från spikpistolen. Anslut batteriet till verktygets batterifäste så att det klickar fast. Tryck in magasinspärren och dra tillbaka magasinhöljet. BILD 4 Ta ut samtliga klammer/spikar ur Lossa batteri magasinet. Tryck in batterispärraren och lossa Håll in säkerhetsbrytaren och tryck in batteriet från verktyget.
  • Page 11 – Använd om så behövs en tång för att Släpp avtryckaren och lyft spikpistolen så avlägsna den fastsittande spiken/ att säkerhetsbrytaren frigörs och fjädrar klammer. Sätt sedan tillbaka plattan och skruva fast den. Upprepa steg 2 och 3 för att skjuta fast fler fästelement.
  • Page 12: Personlig Sikkerhet

    utendørs bruk, er det mindre risiko for SIKKERHETSANVISNINGER el-ulykker. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor • Hvis bruk av el-verktøyet i fuktig miljø ikke gjelder for strømtilkoblede (med ledning) eller kan unngås, skal du bruke en stikkontakt med jordfeilbryter. Jordfeilbryter reduserer batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
  • Page 13: Bruk Og Vedlikehold

    BRUK OG VEDLIKEHOLD beregnet for en annen batteritype enn den som skal lades, kan medføre risiko for • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk brann. riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med • Trådløse el-verktøy må bare brukes med den belastningen det er beregnet for.
  • Page 14: Tiltenkt Bruksområde

    hånden og gjør at du har begge hendene SPESIELLE ANVISNINGER FOR frie til verktøyet. BATTERILADDARE • Ikke avfyr spikerpistolen hvis den ikke er • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den trykket skikkelig mot arbeidsemnet. Hvis nominelle spenningen på laderens spikerpistolen avfyres uten at den er typeskilt.
  • Page 15 Bruk alltid hørselvern! forårsake skader på batteripolene eller verktøyets batterifeste. Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan • Kontroller batteriets ladenivå ved å brukes til å sammenlikne ulike verktøy med trykke på knappen "Press". Mellom 1 og hverandre, og til å...
  • Page 16 Koble til batteri TEST AV SIKKERHETSBRYTER Koble batteriet til verktøyets batterifeste Løsne batteriet fra spikerpistolen. slik at det klikker på plass. Trykk inn magasinsperren og trekk magasindekselet bakover. BILDE 4 Ta alle kramper/spiker ut av magasinet. Løsne batteriet Hold inne sikkerhetsbryteren og trykk Trykk inn batterisperren og løsne batteriet inn avtrekkeren.
  • Page 17 Trykk inn avtrekkeren for å avfyre. sekskantnøkkelen som følger med til å skru løs skruene på platen. Slipp avtrekkeren og løft spikerpistolen slik at sikkerhetsbryteren frigjøres og fjærer – Bruk om nødvendig en tang for å fjerne spikeren/krampen som sitter Gjenta trinn 2 og 3 for å...
  • Page 18: Zasady Bezpieczeństwa

    Zabezpiecz przewód przed wysoką ZASADY BEZPIECZEŃSTWA temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie narzędzia. Uszkodzone lub splątane „elektronarzędzie” oznacza stacjonarne przewody zwiększają ryzyko porażenia elektronarzędzia zasilane przemiennym prądem. sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone • Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym w przewód zasilający) lub akumulatorami powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza (bezprzewodowe).
  • Page 19: Obsługa I Konserwacja

    • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze bezpiecznej obsługi. W rękach osób nastawne i inne przedmioty. Klucz lub niedoświadczonych elektronarzędzia pozostałe narzędzia pozostawione na mogą być niebezpieczne. obracającej się części elektronarzędzia • Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy mogą spowodować obrażenia ciała. ruchome części są prawidłowo ustawione •...
  • Page 20 akumulatora może spowodować mocujący, a gwoździarka nie będzie oparzenia lub pożar. stabilnie dociśnięta do obrabianego przedmiotu, może dojść do • W razie niewłaściwego postępowania niekontrolowanego wyrzucenia elementu z akumulatorem może dojść do wycieku z miejsca, gdzie miał być osadzony. płynu z jego wnętrza. Nie dotykaj płynu, który wyciekł...
  • Page 21: Dane Techniczne

    ładowarki. Ładowarki o napięciu Pojemność magazynka 100 szt. znamionowym 230 V można używać Poziom ciśnienia akustycznego, LpA również przy napięciu sieciowym 220 V. 80 dB(A), K = 3 dB • Nie narażaj ładowarki na działanie deszczu Poziom mocy akustycznej, LwA ani wilgoci. Ryzyko porażenia prądem 91 dB(A), K = 3 dB wzrasta, jeśli do ładowarki dostanie się...
  • Page 22 OBSŁUGA zacznie migać, aby zasygnalizować, że rozpoczęło się ładowanie akumulatora. Czerwona lampka kontrolna będzie się AKUMULATOR świecić ciągłym światłem. UWAGA! Gdy akumulator zostanie całkowicie • Podczas wkładania lub wymiany naładowany po ok. godzinie, czerwona dioda akumulatora sprawdź, czy przełącznik zgaśnie – świecić będzie jedynie zielona. urządzenia nie jest wciśnięty.
  • Page 23 Napełnij magazynek odpowiednimi Aby zmniejszyć głębokość, przekręć pokrętło gwoźdźmi lub zszywkami. w stronę Sprawdź, czy gwoździe lub zszywki dobrze TRYBY PRACY leżą w magazynku. RYS. 6 Zasuń obudowę magazynka, zamykając ją, i sprawdź, czy się zablokowała na Single Firing (pojedyncze strzały) miejscu (powinno być słychać kliknięcie). Sterowane spustem pojedyncze strzały Załóż...
  • Page 24 KONSERWACJA Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego wystrzału, należy zwolnić spust UWAGA! podczas konserwacji urządzenia. • Nie używaj silnych środków USUWANIE ZAKLINOWANYCH czyszczących ani rozpuszczalników. GWOŹDZI/ZSZYWEK Mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa. OSTRZEŻENIE! • Dopilnuj, aby woda nie dostała się Jeśli gwóźdź lub zszywka utknie do wnętrza gwoździarki.
  • Page 25: Safety Instructions

    • If it is absolutely necessary to use the SAFETY INSTRUCTIONS power tool in damp conditions, use a mains connection protected by a residual The term "power tool" in all the warnings current device RDC. A residual current below refers to mains-powered (corded) or device reduces the risk of electric shock.
  • Page 26 connected and used correctly. The use of ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR such devices can reduce the risk of CORDLESS POWER TOOLS dust-related problems. • Only use a battery charger recommended USE AND CARE by the manufacturer. Using a battery charger intended for a different type of •...
  • Page 27: Battery Chargers

    • Secure the workpiece in a safe way. This is Chargers with a rated voltage of 230 V safer than using your hands and means can also be used with a mains voltage of you have both hands free to handle the 220 V.
  • Page 28 The declared vibration value, which has been • Connect the battery with moderate measured by a standardised test method, can pressure – do not force. An incorrectly be used to compare different tools with each connected battery can damage the other and for a preliminary assessment of battery terminals or the battery socket exposure.
  • Page 29: Status Lamp

    Connecting the battery TESTING THE SAFETY SWITCH Connect the battery to the battery socket Release the battery from the nail gun. on the tool so that it clicks in place. Press in the magazine catch and pull back the magazine casing. FIG.
  • Page 30: Removing Jammed Nails

    Release the trigger and lift the nail gun so – If necessary use pliers to remove the that the safety switch releases and springs jammed nail/staple. Replace the out. plate and screw tight. Repeat steps 2 and 3 to fire more Slide the magazine casing to close it and fasteners.

This manual is also suitable for:

001-506

Table of Contents