Meec tools Multi Series Operating Instructions Manual
Meec tools Multi Series Operating Instructions Manual

Meec tools Multi Series Operating Instructions Manual

Brushless screwdriver

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

BRUSHLESS SCREWDRIVER
BORSTLÖS SKRUVDRAGARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BØRSTELØS SLAGSKRUTREKKER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEZSZCZOTKOWA WKRĘTARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUSHLESS SCREWDRIVER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BÜRSTENLOSER SCHRAUBENDREHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
HARJATON RUUVINVÄÄNNIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
VISSEUSE DANS BALAIS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BORSTELLOZE SCHROEVENDRAAIER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023318

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Multi Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools Multi Series

  • Page 1 023318 BRUSHLESS SCREWDRIVER BORSTLÖS SKRUVDRAGARE BÜRSTENLOSER SCHRAUBENDREHER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BØRSTELØS SLAGSKRUTREKKER HARJATON RUUVINVÄÄNNIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös BEZSZCZOTKOWA WKRĘTARKA VISSEUSE DANS BALAIS INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine BORSTELLOZE SCHROEVENDRAAIER BRUSHLESS SCREWDRIVER OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 023318 Model no.: BLMD-281JS Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    rörliga delar. Skadade eller trassliga SÄKERHETSANVISNINGAR sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
  • Page 8 denna anslutas och användas korrekt. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV Sådana anordningar kan minska risken för BATTERIDRIVNA VERKTYG problem som orsakas av damm. • Batteriet får endast laddas med den laddare som rekommenderas av tillverkaren. En laddare som är avsedd för ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ett batteri kan innebära brandrisk om den ELVERKTYG...
  • Page 9 MINIMERING AV BULLER OCH – Låt aldrig föremål av ledande material kortsluta laddarens eller VIBRATION batteriets poler. • Planera arbetet så att exponering för – När batteriet inte används ska det kraftiga vibrationer fördelas över längre hållas åtskilt från metallföremål som tid.
  • Page 10: Tekniska Data

    SYMBOLER Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN 62841-2-1:2018. VARNING! Läs bruksanvisningen. Den faktiska vibrations- och bullernivån Godkänd enligt gällande under användning av verktyg kan skilja sig direktiv/förordningar. från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material Använd hörselskydd.
  • Page 11 HANDHAVANDE bort batteriet från skruvdragaren. För att montera batteriet, passa in åsen START / STOPP på batteriet mot spåret i höljet och tryck För att starta skruvdragaren, tryck på batteriet på plats. strömbrytaren. Varvtalet ökar ju längre Tryck in batteriet helt tills det klickar på strömbrytaren trycks in.
  • Page 12 Kontrollera före start att växelväljaren är • Om skuvdragaren använts kontinuerligt korrekt placerad i önskat läge. tills batteriet är urladdat, vänta 15 minuter innan skuvdragaren används Stäng av skruvdragaren och byt till växel 1 med nyladdat batteri. och fortsätt arbetet om varvtalet sjunker kraftigt vid användning av växel 2.
  • Page 13 • Om skuvdragaren använts kontinuerligt Tänd Släckt Blinkar tills batteriet är urladdat, vänta 15 minuter innan skuvdragaren används med nyladdat batteri. Indikeringslampor Återstående kapacitet SKYDDSSYSTEM Skruvdragaren har ett skyddssystem som 75 till 100 % automatiskt stänger av strömförsörjningen till motorn för att förlänga batterilivslängden. Skruvdragaren stängs av automatiskt i 50 till 75 % nedanstående situationer.
  • Page 14: Personlig Sikkerhet

    Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe SIKKERHETSANVISNINGER kanter og bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede ledninger øker faren for ADVARSEL! el-ulykke. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du andre anvisninger. Manglende overholdelse bare bruke skjøteledninger som er av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan godkjent for utendørs bruk.
  • Page 15: Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøy

    • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Page 16 • Hvis du får batterivæske i øynene, skyll SPESIELLE SIKKERHETS- øynene med rent vann i minst 10 minutter ANVISNINGER FOR SKRUTREKKING og oppsøk deretter lege umiddelbart. OG SLAGBORING Batterivæske kan forårsake øyeskade og/ Hold el-verktøyet i de isolerte gripeflatene eller synsskade. under arbeid hvor det kan komme i kontakt •...
  • Page 17: Tekniske Data

    SYMBOLER ADVARSEL! Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved Les bruksanvisningen. bruk av verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet Godkjent i henhold til gjeldende brukes og hvilket materiale som bearbeides. direktiver/forskrifter. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som kreves for å...
  • Page 18 For å montere batteriet, innrett kammen Slå av ved å slippe strømbryteren. på batteriet mot sporet i dekselet og trykk batteriet på plass. ARBEIDSBELYSNING Trykk inn batteriet helt til det klikker på Trykk på strømbryteren for å tenne plass. Hvis den røde markeringen på arbeidsbelysningen.
  • Page 19 Skrutrekkeren kan ta skade dersom den Vri ringen for momentvalg slik at startes med velgeren mellom posisjonene. boresymbolet er midt foran pilen på maskinhuset. • Ikke bytt gir mens skrutrekkeren er i gang, det kan skade skrutrekkeren. Plasser borets spiss i markeringen og begynn å...
  • Page 20 Skrutrekkeren slås automatisk av i de undernevnte situasjonene. 25 til 50 % – Overbelastningsvern. Skrutrekkeren slår seg automatisk av uten forvarsel hvis den brukes på en 0 til 25 % måte som gjør at strømforbruket blir unormalt høyt. Hvis dette inntreffer, slutt å...
  • Page 21: Zasady Bezpieczeństwa

    • Unikaj bezpośredniego kontaktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko OSTRZEŻENIE! porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, użytkownika jest uziemione. zasadami bezpieczeństwa i innymi • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich deszczu ani wilgoci.
  • Page 22 antypoślizgowe, hełm ochronny i środki włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko niebezpieczne i wymagają naprawy. odniesienia obrażeń. • Przed regulacją elektronarzędzia, • Unikaj niezamierzonego uruchomienia wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia. Przed podłączeniem przewodu elektronarzędzia, wyjmij akumulator i/lub i/lub akumulatorów, a także przed wyciągnij wtyk z gniazda.
  • Page 23 OBSŁUGA I KONSERWACJA DODATKOWE WSKAZÓWKI NARZĘDZI ZASILANYCH BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATOROWO WKRĘCANIA I WIERCENIA • Akumulator można ładować wyłącznie UDAROWEGO ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka przeznaczona do jednego Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu rodzaju akumulatora może spowodować elektronarzędzia z ukrytymi przewodami pożar, jeśli zostanie użyta z akumulatorem lub jego własnym przewodem, trzymaj innego rodzaju.
  • Page 24: Dane Techniczne

    • Nie próbuj otwierać ani demontować WSKAZÓWKI, JAK PRZEDŁUŻYĆ akumulatora/baterii. ŻYWOTNOŚĆ AKUMULATORA • W przypadku znacznego skrócenia czasu • Ładuj akumulator, zanim będzie pracy przy zasilaniu akumulatorowym/ całkowicie rozładowany. Gdy nastąpi bateryjnym należy natychmiast zaprzestać spadek mocy produktu, natychmiast używania produktu ze względu na ryzyko doładuj akumulator.
  • Page 25 Rozmiar uchwytu szczękowego 13 mm Przełącznik biegów Zakres pracy Przełącznik kierunku obrotów Drewno Ø38 mm Masa 1,2 kg Akumulator Poziom ciśnienia Oświetlenie robocze akustycznego, LpA 76,6 dB (A) Niepewność, KpA 5 dB RYS. 1 Poziom mocy akustycznej, LwA 87,6 dB (A) Niepewność, KwA 5 dB Akumulatory i ładowarka są sprzedawane Poziom drgań...
  • Page 26 MONTAŻ / WYJMOWANIE PRZEŁĄCZNIK KIERUNKU OBROTÓW KOŃCÓWEK Naciśnij przycisk, aby wybrać kierunek obrotów Przekręć tuleję w lewo, by otworzyć uchwyt wkrętarki. szczękowy. WAŻNE! Wsuń końcówkę maksymalnie do uchwytu • Przed użyciem urządzenia sprawdź szczękowego. kierunek obrotów. Obróć tuleję w prawo, aby dokręcić uchwyt •...
  • Page 27 Nakręcane groty wciągają wiertło w obrabiany USTAWIENIE MOMENTU przedmiot, co ułatwia wiercenie. Moment dokręcający można ustawić na Obróć pierścień regulacji momentu tak, jednym z 20 poziomów przy pomocy pierścienia aby symbol wiertła na pierścieniu znalazł regulacji momentu. się w środku strzałki na obudowie. Obróć...
  • Page 28 SYSTEM OCHRONNY Lampki kontrolne Poziom naładowania Wkrętarka jest wyposażona w system ochronny, który automatycznie wyłącza zasilanie silnika, od 75 do 100% aby wydłużyć żywotność akumulatora. Wkrętarka wyłącza się automatycznie w sytuacjach wymienionych poniżej. od 50 do 75% – Zabezpieczenie przed przeciążeniem. Wkrętarka wyłącza się automatycznie bez ostrzeżenia, jeśli jest używana od 25 do 50% w sposób, który powoduje, że zużycie...
  • Page 29: Safety Instructions

    power tool, or to pull out the plug from SAFETY INSTRUCTIONS the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving WARNING! parts. Damaged or tangled power cords Read all warnings, safety instructions and increase the risk of electric shock. other directives.
  • Page 30: Using And Looking After Power Tools

    • Wear suitable clothing. Do not wear • Use the power tool, accessories and bits loose-fitting clothing or jewellery. Keep etc., in accordance with these instructions, your hair, clothing and gloves away from taking into account the actual working moving parts. Loose clothing, jewellery or conditions and the work that is to be long hair can fasten in moving parts.
  • Page 31 • If you get battery fluid in your eyes, rinse SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS them with clean water for at least 10 FOR SCREW DRIVING AND minutes and then seek medical attention PERCUSSION DRILLING immediately. Battery fluid can cause eye Hold the power tool by the insulated grips damage, and/or impaired vision.
  • Page 32: Technical Data

    values have been determined in accordance with SYMBOLS EN 62841-2-1:2018. WARNING! Read the instructions. The actual vibration and noise level when using Approved in accordance with tools may differ from the specified maximum the relevant directives. value, depending on how the tool is used and the material.
  • Page 33: Work Light

    To fit the battery, align the horns on the WORK LIGHT battery to the slots in the casing and press Press the power switch to switch on the light. the battery in place. The light goes on when power switch is Press in the battery all the way until it pressed.
  • Page 34: Torque Setting

    • Do not switch gears when the drill driver Turn the torque ring so that the drill is running, this can damage it. symbol is opposite the arrow on the casing. Place the tip of the drill in the marking TORQUE SETTING and start drilling.
  • Page 35: Maintenance

    – Overload protection. The drill driver switches off without 0% to 25% warning automatically if it is used in such a way that the power consumption becomes abnormally Charge the battery. high. If this happens, stop using the drill driver in this way. Start the drill driver again.
  • Page 36: Elektrische Sicherheit

    • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken vermeiden. Wird der WARNUNG! Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Alle Warnungen, Sicherheitshinweise Stromschlags. und sonstigen Anweisungen durchlesen. • Das Elektrowerkzeug weder Regen noch Werden nicht alle Anweisungen und Feuchtigkeit aussetzen.
  • Page 37 • Ein unbeabsichtigter Start muss • Den Stecker abziehen bzw. den Akku vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass entfernen, bevor Anpassungen das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder Kabel verbinden, die Batterie einsetzen das Elektrowerkzeug weggelegt wird. bzw.
  • Page 38: Wartung

    VERWENDUNG UND PFLEGE BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE VON BATTERIEBETRIEBENEN ZUM SCHRAUBEN UND WERKZEUGEN SCHLAGBOHREN • Die Batterie darf nur mit dem vom Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Hersteller empfohlenen Ladegerät isolierten Griffflächen fest, wenn es mit geladen werden. Ein für eine spezielle verdeckten Leitungen oder dem Gerätekabel Batterie vorgesehenes Ladegerät kann ein in Berührung kommen kann.
  • Page 39: Technische Daten

    für das der Akku verwendet werden soll, Akku sofort, wenn das Produkt eine sorgfältig durch. schwächere Leistung zeigt. • Versuchen Sie niemals, den Akku zu • Laden Sie niemals einen vollständig öffnen oder zu zerlegen. aufgeladenen Akku auf. Eine Überladung verkürzt die Lebensdauer des Akkus.
  • Page 40: Montage

    Unsicherheit KpA 5 dB Akku und Ladegerät sind separat bei Jula oder unter www.jula.com erhältlich. Schallleistungspegel, LwA 87,6 dB(A) Unsicherheit, KwA 5 dB Vibrationsstärke MONTAGE Bohren in Stahl ah, D = 1,77 m/s2 Unsicherheit, K 1,5 m/s² WARNUNG! Vor Kontrolle, Reinigung, Wartung und Stets einen Gehörschutz tragen! Einstellung sowie vor dem Austausch von Zubehör den Schraubendreher ausschalten Die angegebenen Werte für Vibrationen...
  • Page 41: Bedienung

    Drehen Sie die Hülse gegen den RICHTUNGSWAHLSCHALTER Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu Die Taste drücken, um die Rotationsrichtung lösen. des Schraubendrehers zu wählen. WICHTIG! MONTAGE / ENTFERNEN DES • Vor dem Gebrauch stets die Drehrichtung HAKENS kontrollieren. Der Haken wird zum Aufhängen des •...
  • Page 42 Drehen Sie den Ring so, dass sich die Drehen Sie den Drehmomenteinstellring, gewünschte Markierung am Ring in der Mitte bis sich das Bohrersymbol in der Mitte des des Pfeiles am Gehäuse befindet. Pfeiles am Gehäuse befindet. Platzieren Sie die Bohrerspitze auf der WICHTIG! Markierung und beginnen Sie mit der Die Kupplung rutscht, wenn der...
  • Page 43 mit einem aufgeladenen Akku Blinkt verwendet wird. SCHUTZSYSTEM Verbleibende Der Schraubendreher verfügt über ein Anzeigeleuchten Kapazität Schutzsystem, das die Stromversorgung zum Motor automatisch ausschaltet, um die Akkulebensdauer zu verlängern. Der 75 bis 100 % Schraubendreher wird in den folgenden Situationen automatisch ausgeschaltet. –...
  • Page 44: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet ja muut ohjeet. Ohjeiden ja tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 45 sähkötyökalua paremmin • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. odottamattomissa tilanteissa. Asianmukaisesti huolletut ja terävät leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä ovat helpommin hallittavissa. vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Käytä...
  • Page 46 • Älä koskaan yritä korjata vaurioituneita • Älä koskaan yritä avata tai purkaa akkua. akkuja. Akun saa huoltaa vain valtuutettu • Lopeta tuotteen käyttö välittömästi, jos huoltokorjaamo tai muu pätevä akun käyttöikä lyhenee merkittävästi – henkilökunta. (Vain akkukäyttö). ylikuumenemis- ja räjähdys- ja/tai tulipalovaara.
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    • Lataa akku, jos tuotetta ei käytetä pitkään Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on aikaan (yli 6 kk). mitattu standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan SYMBOLIT arviointiin. Mitatut arvot on määritetty standardin EN 62841-2-1:2018 mukaisesti. Lue käyttöohjeet.
  • Page 48 AKUN ASENNUS / IRROTUS KÄYTTÖ Irrota akku painamalla akun etupuolella KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS olevaa vapautuspainiketta ja vetämällä Käynnistä ruuvinväännin painamalla akku irti ruuvinvääntimestä. virtakytkintä. Nopeus kasvaa, mitä Asenna akku sovittamalla akussa syvemmälle kytkintä painetaan. oleva uloke laturin uraan ja liu'uta se Pysäytä...
  • Page 49 Tarkasta ennen käynnistystä, että poraaminen helpottuu eikä työkappale vaihteenvalitsin on asetettu oikein lohkeile tai halkeile. haluttuun tilaan. • Jos ruuvinväännintä käytetään Sammuta ruuvinväännin ja vaihde jatkuvasti, kunnes akku on tyhjä, odota vaihteelle 1 ja jatka työskentelyä, 15 minuuttia ennen kuin käytät jos kierrosluku laskee voimakkaasti ruuvinväännintä...
  • Page 50 • Kiinnitä pienet työkappaleet Akun jäljellä olevan kapasiteetin ruuvipenkillä, puristimilla tai vastaavalla ilmaisin tavalla, jotta ne eivät pääse liikkumaan. Paina akun painiketta (A), jolloin akun HUOM! varaustaso näytetään. Merkkivalot (B) syttyvät • Käytä leikkausöljyä poratessasi metallia. muutamaksi sekunniksi. Rautaa ja messinkiä voidaan kuitenkin KUVA 4 porata ilman leikkausöljyä.
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. ATTENTION ! Le risque de choc électrique augmente si Lisez tous les avertissements, consignes le corps est mis à la terre. de sécurité...
  • Page 52: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez • Avant d’effectuer des réglages, de si l’interrupteur est en position d’arrêt remplacer des accessoires ou de ranger avant de brancher le cordon électrique et/ l’outil électrique, débranchez la fiche ou la batterie ou de soulever/porter secteur et/ou retirez la batterie.
  • Page 53 un endroit où il peut entrer en contact avec des UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE fils électriques cachés ou votre propre cordon d'alimentation. Au contact de conducteurs • La batterie ne peut être chargée qu’avec sous tension, les pièces métalliques de l’outil le chargeur recommandé...
  • Page 54 risque de surchauffe et d’explosion et/ou • Rechargez la batterie à des températures d’incendie. comprises entre 10 et 40 °C. Lors d’une utilisation prolongée, la batterie chauffe. • Si vous recevez du liquide électrolyte dans Laissez la batterie refroidir avant de la charger. les yeux, rincez à...
  • Page 55: Mise En Place / Retrait De La Batterie

    Incertitude, KwA 5 dB MONTAGE Niveau de vibrations ATTENTION ! Perçage dans le métal ah, D = 1,77m/s2 Incertitude K 1,5m/s2 Éteignez la visseuse-perceuse et retirez la batterie avant toute intervention de contrôle, de nettoyage, d’entretien ou de réglage, et Portez toujours une protection auditive ! avant de remplacer un accessoire.
  • Page 56 Tournez la douille dans le sens antihoraire • Attendez que toutes les pièces mobiles pour libérer l’embout. soient à l’arrêt complet avant tout changement de sens de rotation afin de ne pas endommager la visseuse-perceuse. MISE EN PLACE / RETRAIT DU •...
  • Page 57 Perçage dans les métaux IMPORTANT ! Tournez la bague de réglage du couple de L’embrayage glisse lorsque la visseuse a manière à ce que le symbole du foret soit atteint le couple de torsion préréglé. aligné sur la flèche sur le boîtier. Marquez l’emplacement avec un poinçon VISSAGE ou un outil similaire afin d’éviter que le...
  • Page 58: Entretien

    la durée de vie de la batterie. La visseuse- Voyants Niveau de charge perceuse s’arrête automatiquement dans les indicateurs situations suivantes : – Protection contre les surcharges. 75 à 100 % La visseuse-perceuse s’arrête automatiquement sans avertissement si elle est utilisé d'une 50 à...
  • Page 59: Elektrische Veiligheid

    radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico van een elektriciteitsongeval neemt toe als uw lichaam geaard is. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan Lees alle waarschuwingen, regen of vocht. Als er water in een veiligheidsinstructies en andere instructies. elektrisch gereedschap komt, neemt het Als alle instructies en veiligheidsinstructies risico van een elektriciteitsongeval toe.
  • Page 60: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    stoffiltermaskers, slipvaste Elektrisch gereedschap dat niet met de veiligheidsschoenen, veiligheidshelmen schakelaar kan worden bediend, is en gehoorbeschermers, verminderen het gevaarlijk en moet worden gerepareerd. letselrisico. • Haal de stekker uit het stopcontact en/of • Voorkom onbedoeld inschakelen. verwijder de accu voordat u afstellingen Controleer of de schakelaar in de uitstand uitvoert, accessoires wisselt of elektrisch staat voordat u de stekker in het...
  • Page 61: Service En Onderhoud

    Gladde handgrepen en greepvlakken SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES maken het moeilijk om het gereedschap VOOR SCHROEVEN EN SLAGBOREN vast te houden. Houd het elektrische gereedschap vast bij de geïsoleerde greepvlakken bij werk waarbij het GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN in contact kan komen met verborgen leidingen ACCUGEREEDSCHAP of het eigen snoer.
  • Page 62: Technische Gegevens

    • Probeer niet om de accu te openen of te • Laad nooit een volledig opgeladen accu demonteren. op. Overladen verkort de technische levensduur van de accu. • Staak het gebruik van het product onmiddellijk als de levensduur van de •...
  • Page 63 Geluidsvermogensniveau, LwA 87,6 dB(A) Accu's en opladers worden afzonderlijk verkocht in de warenhuizen van Jula en op Onzekerheid, KwA 5 dB www.jula.com. Trillingsniveau Boren in staal ah, D = 1,77m/s2 Onzekerheid, K 1,5m/s2 ASSEMBLEREN WAARSCHUWING! Draag altijd gehoorbeschermers! Schakel de schroevendraaier uit en verwijder De opgegeven waarden voor trillingen en de accu vóór controle, reiniging, onderhoud geluid, die zijn gemeten overeenkomstig...
  • Page 64 Draai de houder tegen de klok in om het • Wacht tot alle bewegende delen volledig bitje te verwijderen. tot stilstand zijn gekomen voordat u van richting verandert, anders kan de schroevendraaier worden beschadigd. HAAK PLAATSEN / VERWIJDEREN • Zet de richtingkiezer altijd in de neutrale De haak dient om de schroevendraaier op te stand als de schroevendraaier niet wordt hangen.
  • Page 65 Boren in metaal BELANGRIJK! Draai de koppelstelring zodanig dat het De koppeling slipt wanneer de boorsymbool midden voor de pijl op de schroevendraaier het ingestelde koppel heeft behuizing staat. bereikt. Markeer de boorplaats met een doorn of iets dergelijks om te voorkomen dat de SCHROEVEN boor wegglijdt wanneer het boren begint.
  • Page 66 – Overbelastingsbeveiliging. De schroevendraaier schakelt 25 tot 50% automatisch en zonder waarschuwing uit als hij wordt gebruikt op een manier die een abnormaal hoog 0 tot 25% stroomverbruik tot gevolg heeft. Als dit gebeurt, stop dan met het gebruik van de schroevendraaier op de manier die de overbelasting heeft Laad de accu op.

This manual is also suitable for:

023318

Table of Contents