Page 1
000-704 Bruksanvisning för multiverktyg Bruksanvisning for multiverktøy Instrukcja obsługi narzędzia wielofunkcyjnego Operating instructions for multi-tool...
Page 2
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Page 3
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
Bruksanvisning för SVENSKA multiverktyg SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter och instruktioner följs, kan det leda till elolycksfall, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner för framtida bruk. Med termen ”elverktyg” i säkerhetsföreskrifterna avses ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Page 7
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. Personlig säkerhet • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid trötthet eller under påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
Page 8
eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. • Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.
Page 9
• Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. • Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt • Stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan verktyget läggs undan.
Page 10
°C. • Laddaren är avsedd att strömförsörjas från hushållsnätuttag och ge 18 V utgående spänning. Försök aldrig använda laddaren vid några andra spänningar. • Batteriet är inte fulladdat vid leverans från fabrik. • Bästa livslängd och prestanda uppnås om batteriet laddas vid omgivningstemperatur mellan 18 och 24 °C.
Page 11
kan upp till 30 minuters avsvalningstid behövas. Överströmsskydd • Om batteriet belastas hårdare än sin tillåtna maximiström, stängs det av tillfälligt för att inte ta skada. Normal batterifunktion återställs automatiskt några sekunder efter att överbelastningen upphört. Kortslutningsskydd • Om batteriet kortsluts, utlöses kortslutningsskyddet och bryter omedelbart batteriströmkretsen.
SYMBOLER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. TEKNISKA DATA Vikt 1085 g Längd 260 mm Varvtal 500-15000/min Spänning 18 V Ljudtrycksnivå Obelastad: LPA = 78 dB (A), KPA = 3 dB Ljudeffektnivå Obelastad: LWA =89 dB (A), KWA = 3 dB Vibration Obelastad: ah = 7,529 m/s², K = 1,5 m/s²...
HANDHAVANDE AVSEDD ANVÄNDNING Multifunktionsverktyg för en mängd olika gör det själv-arbeten som borrning, slipning, sågning, skruvdragning och kapning. BATTERI OBS! • Se till att strömbrytaren inte hålls intryckt vid isättning eller byte av batteri. • Anslut batteriet med måttlig kraft – använd inte våld. Felaktigt anslutet batteri kan orsaka skador på...
När batteriet är fulladdat, efter ca en timme, släcks den röda lysdioden och endast den gröna lysdioden förblir tänd. Dra ut laddarens stickpropp ur nätuttaget och ta ut batteriet ur laddaren. Anslut batteri Anslut batteriet till multiverktygets batterifäste så att det klickar fast (bild 3). Lossa batteri Tryck in batterispärraren och lossa batteriet från verktyget.
Page 16
Välj önskat tillbehör för det aktuella arbetet. Passa in tillbehörets fästhål över multifunktionshuvudets tappar (bild 5). Håll tillbehörsadaptern och tillbehöret mot multifuktionshuvudet. Fäll samtidigt tillbaka tillbehörsspärren (bild 6). Välj slippapper OBS! Arbeta med måttligt tryck på verktyget vid slipning, annars kan slipspår lätt uppstå i arbetsstycket.
Page 17
Slipa VARNING! Hälsoskadligt slipdamm kan uppstå vid slipning av såväl trä som metall. Använd dammfiltermask och skyddsglasögon. OBS! Provslipa alltid på en provbit innan arbetsstycket slipas. Håll slipplattan strax ovanför arbetsstycket, utan att slippapperet vidrör arbetsstycket. Starta multiverktyget genom att flytta fram strömbrytaren till läge 1 och vänta tills verktyget kommit upp i fullt varvtal.
UNDERHÅLL • Elverktyg som inte används ska förvaras torrt och frostfritt och oåtkomligt för barn. • Håll verktygets ventilationsöppningar fria från smuts, blås vid behov ventilationsöppningarna rena från slipdamm med tryckluft. • Torka vid behov av verktygets utsida med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel.
Bruksanvisning for NORSK multiverktøy SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter og instruksjoner følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle sikkerhetsforskriftene og instruksjonene for fremtidig bruk.
Page 20
Personlig sikkerhet • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy ved trøtthet eller under påvirkning av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet ved arbeid med el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade. •...
Page 21
• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
Page 22
• Slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før verktøyet ryddes bort. Sikkerhetsanvisninger for batteri og batterilader • Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet og bruk for batteriladeren. • ADVARSEL! Sett aldri et sprukket eller skadet batteri i batteriladeren – fare for el-ulykke.
Page 23
• Beste levetid og ytelse oppnås hvis batteriet lades ved en omgivelsestemperatur på mellom 18 og 24 °C. Unngå å lade batteriet ved omgivelsestemperaturer under 10 °C eller over 50 °C. Det reduserer faren for forringet ytelse og batteriskader. • Ikke brenn batteriet, selv om det er skadet eller ikke kan lades lenger. Batterier kan eksplodere hvis de brennes.
Page 24
Overstrømsvern • Hvis batteriet belastes hardere enn maksimalt tillatt strøm, slås det av midlertidig for ikke å ta skade. Normal batterifunksjon gjenopprettes automatisk noen sekunder etter at overbelastningen har opphørt. Kortslutningsvern • Hvis batteriet kortsluttes, utløses kortslutningsvernet og bryter umiddelbart batteristrømkretsen.
SYMBOLER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. TEKNISKE DATA Vekt 1085 g Lengde 260 mm Turtall 500–15000/min Spenning 18 V Lydtrykknivå Ubelastet: LPA = 78 dB (A), KPA = 3 dB Lydeffektnivå Ubelastet: LWA =89 dB (A), KWA = 3 dB Vibrasjon Ubelastet: ah = 7,529 m/s², K = 1,5 m/s²...
BRUK BRUKSOMRÅDE Multifunksjonsverktøy for en rekke forskjellige gjør det selv-arbeid som boring, sliping, saging, skrutrekking og kapping. BATTERI OBS! • Sørg for at strømbryteren ikke holdes inntrykt ved isetting eller bytte av batteri. • Koble til batteriet med moderat kraft – ikke bruk vold. Feil tilkoblet batteri kan forårsake skader på...
Når batteriet er fulladet, etter ca. en time, slokkes den røde lysdioden og bare den grønne lysdioden fortsetter å lyse. Trekk ut laderens støpsel fra stikkontakten og ta batteriet ut av laderen. Koble til batteri Koble batteriet til multiverktøyets batterifeste, slik at det klikker på plass (bilde 3). Løsne batteriet Trykk inn batterisperren og løsne batteriet fra verktøyet.
Page 29
Velg ønsket tilbehør for det aktuelle arbeidet. Pass inn tilbehørets festehull over multifunksjonshodets tapper (bilde 5). Hold tilbehørsadapteren og tilbehøret mot multifunksjonshodet. Fell samtidig tilbehørssperren tilbake (bilde 6). Velge slipepapir OBS! Arbeid med et moderat trykk på verktøyet ved sliping, ellers kan det lett oppstå slipespor i arbeidsemnet.
Page 30
Slipe ADVARSEL! Helseskadelig slipestøv kan oppstå ved sliping av så vel tre som metall. Bruk støvfiltermaske og vernebriller. OBS! Prøveslip på en prøvebit før arbeidsemnet slipes. Hold slipeplaten rett over arbeidsemnet, uten at slipepapiret berører arbeidsemnet. Start multi- verktøyet ved å sette strømbryteren på 1 og vente til verktøyet har kommet opp i fullt turtall. Før verktøyet plant ned mot arbeidsemnet, slik at hele slipepapirflaten kommer i kontakt med arbeidsemnet.
VEDLIKEHOLD • El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares tørt og frostfritt og utilgjengelig for barn. • Hold verktøyets ventilasjonsåpninger frie for smuss, blås ved behov ventilasjonsåpningene rene for slipestøv med trykkluft. • Tørk ved behov av utsiden av verktøyet med en fuktig klut. Ikke bruk løsemidler.
Instrukcja obsługi POLSKI narzędzia wielofunkcyjnego ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Zachowaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa oraz instrukcje do przyszłego użytku.
Page 33
• Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Przewód przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, użyj połączenia sieciowego chronionego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste •...
Page 34
Użytkowanie i pielęgnacja • Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. • Nie używaj narzędzia, jeśli nie można go włączyć i wyłączyć przełącznikiem. Elektronarzędzia, których nie można włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są niebezpieczne i wymagają...
Page 35
• Stosuj wyłącznie model akumulatora przeznaczony do konkretnego elektronarzędzia bezprzewodowego. Korzystanie z innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń oraz pożaru. • Jeśli nie korzystasz z akumulatora, przechowuj go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, śruby i inne drobne przedmioty z metalu, które mogą spowodować zwarcie. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować...
Page 36
• Nie próbuj ładować akumulatora innego typu niż ten dołączony do narzędzia – stwarza to ryzyko porażenia prądem. • Nie kładź żadnych przedmiotów na ładowarce ani nie stawiaj ładowarki na miękkich lub odkształcających się podłożach – stwarza to ryzyko przegrzania. Nie umieszczaj ładowarki w pobliżu źródeł...
Page 37
• Jeśli to możliwe, akumulator należy ładować wyłącznie w temperaturze pokojowej. • Nie przykrywaj ładowarki – stwarza to ryzyko przegrzania. • Nie ładuj akumulatora w obszarze narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani w pobliżu źródeł ciepła. Zabezpieczenie przed przeładowaniem • Zabezpieczenie przed przeładowaniem chroni akumulator przed nadmiernym naładowaniem.
– uszkodzenia płuc w przypadku niestosowania maski przeciwpyłowej, – uszkodzenia słuchu w przypadku niestosowania środków ochrony słuchu, – uszkodzenia oczu w przypadku niestosowania okularów ochronnych, – uszkodzeń powstałych na skutek drgań (w przypadku korzystania z narzę- dzia przez dłuższy czas albo nieprawidłowego użycia lub konserwacji). Drgania OSTRZEŻENIE! •...
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! OPIS Blokada akcesoriów Przełącznik Blokada akumulatora Akumulator Regulator prędkości obrotowej Otwory wentylacyjne Głowica wielofunkcyjna Przejściówka do akcesoriów Ładowarka do akumulatora Wskaźnik naładowania Akcesoria 1 x stopa szlifierska 3 x papier ścierny 1 x ostrze 1 x skrobak...
OBSŁUGA ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Narzędzie wielofunkcyjne umożliwia samodzielnie wykonanie takich prac jak wiercenie, szlifowanie, piłowanie, wkręcanie i cięcie. AKUMULATOR UWAGA! • Podczas wkładania lub wymiany akumulatora sprawdź, czy przełącznik nie jest wciśnięty. • Podłączaj akumulator z wyczuciem – nie używaj zbyt dużej siły. Niewłaściwie podłączony akumulator może spowodować...
Gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany po ok. godzinie, czerwona dioda zgaśnie – świecić będzie jedynie zielona. Wyjmij wtyk ładowarki z gniazda i wyciągnij z niej akumulator. Podłączanie akumulatora Podłącz akumulator do mocowania akumulatora, aż usłyszysz kliknięcie (rys. 3). Wyciąganie akumulatora Naciśnij blokadę akumulatora i wyciągnij go z urządzenia. AKCESORIA Wymiana akcesoriów OSTRZEŻENIE! Przed wymianą...
Page 42
Wybierz akcesorium odpowiednie do planowanej pracy. Wpasuj otwory mocujące akcesorium w wypustki głowicy urządzenia (rys. 5). Dociśnij przejściówkę i akcesorium do głowicy narzędzia. Jednocześnie podnieś z powrotem blokadę akcesoriów (rys. 6). Wybór papieru ściernego UWAGA! Podczas szlifowania stosuj umiarkowany nacisk. W przeciwnym razie może dojść do powstania rowków na szlifowanej powierzchni.
Page 43
Szlifowanie OSTRZEŻENIE! Podczas szlifowania drewna i metalu może powstać szkodliwy dla zdrowia pył szlifierski. Używaj maski przeciwpyłowej i okularów ochronnych. UWAGA! Przed rozpoczęciem rzeczywistej pracy wypróbuj szlifowanie na niewielkim kawałku materiału. Trzymaj podkładkę szlifierską bezpośrednio nad materiałem, unikając dotykania jej papierem do materiału. Uruchom narzędzie, przesuwając przełącznik do położenia „1”, i odczekaj, aż urządzenie osiągnie pełną...
Skrobanie Trzymaj narzędzie tak, aby skrobak nie dotykał powierzchni, która ma być obrabiana. Uruchom narzędzie, przesuwając przełącznik do położenia „1”, i odczekaj, aż urządzenie osiągnie pełną prędkość obrotową. Skieruj skrobak pod kątem ostrym wobec obrabianej powierzchni. – Nie przeciążaj urządzenia – nie naciskaj zbyt mocno na skrobak. Nadmierne dociskanie skrobaka może spowodować...
Operating instructions for ENGLISH multi-tool SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. WARNING: Read all the safety instructions and other instructions. Failure to follow the safety instructions and other instructions can result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Save all the safety instructions and other instructions for future reference.
Page 46
Personal safety • Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury.
Page 47
• Keep the power tool properly maintained. Check that moving parts are properly adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could affect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Page 48
Important safety instructions for the battery and battery charger • These operating instructions contain important safety and user information on the battery charger. • WARNING: Never insert a cracked or damaged battery in the battery charger – risk of electric shock. •...
Page 49
• Never burn the battery, not even if it is damaged and can no longer be charged. Batteries can explode if burned. • Never attempt to open the battery. Do not use, or charge the battery if the plastic casing is damaged or cracked. •...
Page 50
Remaining risks • Even if the tool is used in accordance with the instructions it is impossible to rule out all risk factors. The following potential risks are related to the design and functionality of the tool: – damage to lungs if dust filter mask is not used –...
SYMBOLS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. TECHNICAL DATA Weight 1085 g Length 260 mm Speed 500-15000/min Voltage 18 V Sound pressure level No load: LPA = 78 dB (A), KPA = 3 dB Sound power level No load: LPA = 89 dB (A), KPA = 3 dB Vibration...
Page 52
DESCRIPTION Accessory lock Power switch Battery lock Battery Speed control Ventilation openings Multi-function head Accessory adapter Battery charger Charging indicator Accessories 1 x sanding pad 3 x sandpaper 1 x saw blade 1 x scraper...
Page 53
INTENDED USE Multi-function tool for a variety of different DIY jobs, such as drilling, sanding, sawing, screw driving and cutting. BATTERY NOTE: • Make sure the power switch is not pressed in when inserting or replacing the battery. • Do not force the battery when connecting it, use a moderate pressure. An incorrectly connected battery can damage the battery terminals or the battery socket on the tool.
Page 54
Unplug the charger from the power point and remove the battery from the charger. Connecting the battery Connect the battery to the battery socket on the multi-tool so that it clicks into place (diagram 3). Removing the battery Press the battery lock and remove the battery from the tool. ACCESSORIES Replacing accessories WARNING: Remove the battery before replacing accessories –...
Page 55
Select the required accessory for the actual job. Align the mounting holes on the accessory over the pins on the multi-function head (diagram 5). Hold the accessory adapter and accessory against the multi-function head. Release the accessory lock (diagram 6). Selecting sandpaper NOTE: Work with moderate pressure on the tool when sanding, otherwise it is easy to mark the workpiece.
Page 56
Sanding WARNING: Sanding dust hazardous to health is produced from both wood and metal. Wear a dust filter mask and safety glasses. NOTE: Always test sand a sample piece first. Hold the sanding pad just over the workpiece, without the sandpaper touching the workpiece.
Page 57
MAINTENANCE • Power tools not in use should be stored in a dry, frost-free place and out of the reach of children. • Keep the ventilation openings on the tool free from debris, and when necessary blow off sanding dust with compressed air. •...
Page 58
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu MULTI-TOOL / MULTIVERKTYG MULTIVERKTØY / NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE...
Need help?
Do you have a question about the Multi Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers