Die Fingernägel sind mit Nagellack lackierbar. 8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black Der AxonSkin Visual 8S500=*-M0 ist transluzent, sodass die Prothesenhand sichtbar ist. Der Ax onSkin Black 8S500=*-M20 ist vollständig schwarz. Beide haben definierte Zonen auf Fingerkup pen und Handinnenflächen, die für verbesserte Greifeigenschaften sorgen.
2.4 Nutzungsdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer natürlichen Abnutzung unterliegt. Die Nutzungsdauer verkürzt oder verlängert sich je nach individuellem Beanspruchungsgrad. Nur bei Beachtung der Gebrauchsanweisung kann die dem Beanspruchungsgrad entsprechende maximale Nutzungs dauer erreicht werden. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
Page 4
Die nachfolgenden Punkte geben Anregungen, wie man Problemstellung beim täglichen Ge brauch meistern kann: Sicherer Umgang mit dem Produkt • Ein Prothesenhandschuh ermöglicht, die Prothesenhand im täglichen Leben zu benutzten. Dafür ist es notwendig, sich durch praktische Übungen im Verlauf einer Therapie mit dem Produkt vertraut zu machen, um es in den verschiedensten Situationen sicher gebrauchen zu können.
Page 5
Entfernen von Nagellack > Benötige Materialien: Nagellackentferner (Acetonfrei), sauberes, ungefärbtes Tuch (z. B. Zellstoff, Leinen), Wasser, fusselfreies Tuch 1) Den Nagellack vom Produkt mit Nagellackentferner und einem sauberen, ungefärbten Tuch mit leichtem Druck entfernen. 2) Die Reiniger- und Schmutzrückstände mit Wasser abspülen. 3) Das Produkt mit einem fusselfreien Tuch abtrocknen und an der Luft vollständig trocknen las...
The fingernails can be painted with nail varnish. 8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black The 8S500=*-M0 AxonSkin Visual is translucent, making the prosthetic hand visible. The 8S500=*-M20 AxonSkin Black is completely black. Both have specific zones on the fingertips and palms, which improve grip. 2 Intended use 2.1 Indications for use...
Page 7
4 Use 4.1 Information for everyday use CAUTION Contact with heat, embers or fire Injuries (e.g. burns) and damage to the product due to unallowable environmental conditions ► Keep the product away from open flames, embers and other sources of heat. NOTICE Non-observance of allowable environmental conditions Damage to product and soiling due to unallowable environmental conditions...
Page 8
► Only clean the product according to the cleaning instructions provided in the instructions for use. Light soiling Materials required: > warm water, soap, cloth, lint-free cloth 1) Clean the product with warm water, soap and a cloth. 2) Rinse off soap residues with water. 3) Dry the product with a lint-free cloth and allow it to air dry fully.
Page 9
Il est possible de passer du vernis sur les ongles. 8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black Le modèle AxonSkin Visual 8S500=*-M0 est translucide, ce qui permet de voir la main prothé tique. Le modèle AxonSkin Black 8S500=*-M20 est entièrement noir. Ces deux gants disposent de zones définies permettant de mieux saisir les objets sur le bout des doigts et sur les paumes.
Page 10
2.4 Durée d’utilisation Ce produit est une pièce d’usure soumise à une usure naturelle. La durée d’utilisation diminue ou s’allonge en fonction du degré de sollicitation de chacun. La durée d’utilisation maximale corres pondant au degré de sollicitation ne peut être garantie que si les instructions d’utilisation sont respectées.
Les points suivants comportent des suggestions permettant de résoudre les problèmes se posant au quotidien : Utilisation du produit en toute sécurité • Un gant prothétique permet d’utiliser la main prothétique au quotidien. Pour cela, il est néces saire de se familiariser avec le produit par le biais d’exercices pratiques effectués dans le cadre d’une thérapie afin de pouvoir l’utiliser en toute sécurité...
Page 12
Retrait du vernis à ongles > Matériel nécessaire : dissolvant pour vernis à ongles (sans acétone), chiffon propre non teint (par ex. cellulose, lin), eau, chiffon ne formant pas de peluches 1) Enlever le vernis à ongles du produit avec le dissolvant en exerçant une légère pression à l’aide d’un chiffon propre non teint.
8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black AxonSkin Visual 8S500=*-M0 è translucido per rendere la mano protesica visibile. AxonSkin Black 8S500=*-M20 è completamente nero. Entrambi sono dotati di aree definite sui polpastrelli e sul palmo della mano che assicurano una presa migliore.
Page 14
4 Utilizzo 4.1 Indicazioni per l'uso quotidiano CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Lesioni (p. es. ustioni) e danni al prodotto causati da condizioni ambientali non consentite ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. AVVISO Mancato rispetto delle condizioni ambientali consentite Danni e sporcizia al prodotto causati da condizioni ambientali non consentite...
Page 15
► Pulire il prodotto esclusivamente in conformità alle istruzioni di pulizia riportate nelle istruzio ni per l'uso. Leggera sporcizia Materiali necessari: > acqua calda, sapone, strofinaccio, panno privo di pelucchi 1) Rimuovere le impurità dal prodotto con acqua calda, sapone e strofinaccio. 2) Eliminare i residui di sapone con acqua.
Page 16
Las uñas se pueden pintar con esmalte. AxonSkin Visual 8S500=*-M0, AxonSkin Black 8S500=*-M20 El AxonSkin Visual 8S500=*-M0 es traslúcido, de modo que puede verse la mano protésica. El AxonSkin Black 8S500=*-M20 es completamente negro. Ambos presentan zonas definidas en las yemas de los dedos y en la palma de la mano que proporcionan mejores propiedades de agarre.
2.4 Vida útil El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro natural. La vida útil se acorta o alarga en función del grado de uso en cada caso. Solo si se siguen las instrucciones de uso se puede prolongar al máximo la vida útil conforme al grado de uso. 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones.
Page 18
Manejo seguro del producto • Un guante protésico permite emplear la mano protésica en la vida cotidiana. Para ello, es ne cesario familiarizarse con el producto mediante ejercicios prácticos realizados en el transcur so de una terapia para poder utilizarlo de forma segura en las más distintas situaciones. Evitar suciedad y daños •...
Page 19
As unhas podem ser pintadas com esmalte. AxonSkin Visual 8S500=*-M0, AxonSkin Black 8S500=*-M20 A AxonSkin Visual 8S500=*-M0 é translúcida, de modo que a mão protética é visível. A AxonSkin Black 8S500=*-M20 é totalmente preta. Ambas possuem zonas definidas nas pontas dos dedos e na palma da mão, que proporcionam uma melhor preensibilidade.
2 Uso previsto 2.1 Finalidade O produto destina-se exclusivamente para protetização exoesquelética da extremidade superior e possibilita pronação e supinação ativas do componente de preensão Axon-Bus. 2.2 Área de aplicação O produto foi desenvolvido para o uso em atividades do dia a dia. Ele não pode ser usado para atividades, nas quais seja exposto a condições ambientais e cargas inaceitáveis (por ex., espor...
Page 21
INDICAÇÃO Inobservância das condições ambientais admissíveis Danos e sujeiras no produto devido a condições ambientais inadmissíveis ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis (consulte o capítulo "Condi ções ambientais"). ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inadmissíveis, verifique-o quanto à...
Page 22
Sujeiras fortes > Materiais necessários: detergente especial 640F12, pulverizador 640F13, toalha limpa, não tingida (por ex., celulo se, linho), água, toalha que não solte fiapos 1) INDICAÇÃO! Limpar o produto imediatamente para evitar a aderência permanente de sujeiras fortes ao material. Pulverizar o detergente especial na parte suja do produto e deixar agir um pouco.
Page 23
8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black De AxonSkin Visual 8S500=*-M0 is doorschijnend, zodat de prothesehand zichtbaar is. De AxonSkin Black 8S500=*-M20 is egaal zwart. Beide hebben specifieke zones aan de vingertop pen en de handpalm, die zorgen voor verbeterde grijpeigenschappen.
3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG LET OP Waarschuwing voor mogelijke technische schade. 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Gebruik van het product zonder inachtneming van de gebruiksaanwijzing Verwondingen door schade aan het product of het niet goed werken van het product Gebruik het product alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Page 25
Vermijden van verontreinigingen en beschadigingen • Bij diverse activiteiten (bijv. in het huishouden of in de tuin) kan de prothesehandschoen door niet-toegestane omgevingscondities verontreinigd of beschadigd raken. Dergelijke activiteiten kunnen echter wel worden ondernomen wanneer de juiste beschermingsmaatregelen (bijv. het aantrekken van werk- of veiligheidshandschoenen) getroffen worden en zorgvuldig en alert te werk wordt gegaan.
Page 26
Fingernaglarna kan målas med nagellack. 8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black Der AxonSkin Visual 8S500=*-M0 är genomskinlig, så att handprotesen syns igenom. AxonSkin Black 8S500=*-M20 är helt svart. Båda har definierade områden på fingertoppar och handflata som ger bättre greppegenskaper. 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning...
Page 27
2.3 Omgivningsförhållanden Tillåtna omgivningsförhållanden Tillåten användningstemperatur: -10 °C till +60 °C (+14 °F till +140 °F) Tillåten förvaringstemperatur: -20 °C till +40 °C (-4 °F till +104 °F) Tillåten transporttemperatur: -20 °C till +60 °C (-4 °F till +140 °F) Tillåten relativ fuktighet: max. 80 % Rengöringsmedel: varmt vatten och tvål, specialrengöringsmedel 640F12, nagellacksborttagningsmedel (ut an aceton) Otillåtna omgivningsförhållanden Mekaniska vibrationer eller stötar, kontakt med vassa och spetsiga föremål...
Page 28
► Rengör omgående produkten enligt kapitlet ”Rengöring” när den har blivit smutsig, för att undvika permanent nedsmutsning. ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. ANVISNING Oförsiktig användning av produkten Skador på produkten genom kontakt med spetsiga eller vassa föremål ►...
Page 29
4) Torka av produkten med en luddfri trasa och låt lufttorka helt. Borttagning av nagellack Nödvändiga material: > Nagellackborttagningsmedel (utan aceton), ren, ofärgad trasa (t.ex. cellulosa, linne), vatten, luddfri trasa 1) Ta bort nagellacket från produkten med nagellackborttagningsmedel och en ren, ofärgad tra sa genom att trycka lätt.
Page 30
AxonSkin Visual 8S500=*-M0, AxonSkin Black 8S500=*-M20 AxonSkin Visual 8S500=*-M0 er gennemsigtig, således at protesehånden er synlig. AxonSkin Bla ck 8S500=*-M20 er helt sort. Begge handsker har særlige zoner på fingerspidserne og håndfla derne, som giver et forbedret greb. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål...
Page 31
4 Anvendelse 4.1 Anvisninger til daglig brug FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Personskader (f.eks. forbrændinger) og skader på produktet på grund af ikke-tilladte omgivel sesbetingelser ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder. BEMÆRK Ikke-overholdelse af tilladte omgivelsesbetingelser Skader og urenheder på...
Page 32
4.2 Rengøring BEMÆRK Ikke-overholdelse af rengøringsanvisningerne Skader og permanente urenheder på produktet grundet uegnede rengøringsmidler ► Rengør produktet udelukkende i henhold til rengøringsanvisningerne, som opført i brugsan visningen. Mindre urenheder Nødvendige materialer: > varmt vand, sæbe, klude, fnugfri klud 1) Fjern urenhederne fra produktet med varmt vand, sæbe og klude. 2) Skyl sæberesterne af med vand.
Page 33
AxonSkin Visual 8S500=*-M0, AxonSkin Black 8S500=*-M20 AxonSkin Visual 8S500=*-M0 er gjennomskinnelig, slik at protesehånden er synlig. AxonSkin Black 8S500=*-M20 er helt svart. Begge har definerte soner på fingertupper og innsiden av hånd flaten som sørger for bedre gripeegenskaper. 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål...
Page 34
3 Sikkerhet 3.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG LES DETTE Advarsel om mulige tekniske skader. 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Bruk av produktet uten hensyn til bruksanvisningen Personskader grunnet skader på produktet eller feilfunksjoner ved produktet Følg alltid bruksanvisningen ved bruk av produktet. ►...
Page 35
Unngå tilsmussing og skader • Feil miljøbetingelser under ulike aktiviteter (f.eks. i hus og hage) kan skitne til eller skade pro tesehansken. Slike aktiviteter kan allikevel utføres dersom det treffes egnede sikkerhetstiltak (f.eks. ved å ta på arbeids- eller vernehansker) og om det arbeides oppmerksomt og forsiktig. Lett smuss er ikke alltid til å...
Page 36
Kynnet voidaan lakata kynsilakalla. AxonSkin Visual 8S500=*-M0, AxonSkin Black 8S500=*-M20 AxonSkin Visual 8S500=*-M0 on läpikuultava, joten proteesikäsi on näkyvissä. AxonSkin Black 8S500=*-M20 on täysin musta. Molemmissa on määritellyt alueet sormenpäissä ja kämmenpin noissa, jotka takaavat paremmat tarttumisominaisuudet.
Sallitut ympäristöolosuhteet Puhdistusaineet: lämmin vesi ja saippua, erikoispuhdistusaine 640F12, kynsilakanpoistoaine (asetoniton) Kielletyt ympäristöolosuhteet Mekaaniset värähtelyt tai iskut, kosketus teräväreunaisiin tai teräväkärkisiin esineisiin Kosketus happojen, kiellettyjen puhdistusaineiden, hiovien tai hankaavien aineiden (esim. hiekan), kostean maan, pölyn, lian, voimakkaasti värjäävien materiaalien (esim. painovärin, uusien tekstiilien), liuottimien (esim. ohentimien, asetonin, bensiinin), tulen, hiilloksen ja luvattoman kuumuuden (>...
Page 38
HUOMAUTUS Tuotteen varomaton käyttö Tuotteen vauriot sen seurauksena, että se on joutunut kosketuksiin teräväkärkisten tai teräväreu naisten esineiden kanssa ► Estä tuotteen joutuminen kosketuksiin yllä mainittujen esineiden kanssa. Luvut "Käyttöalue" ja "Ympäristöolosuhteet" sekä turvaohjeet sisältävät tärkeitä tietoja tuotteen turvallisesta käytöstä ja näyttävät, miten tuotteen vauriot voidaan välttää. Seuraavat kohdat antavat vihjeitä...
Page 39
Kynsilakan poistaminen > Tarvittavat materiaalit: kynsilakanpoistoaine (asetoniton), puhdas, värjäämätön pyyhe (esim. selluloosa, pellava), vesi, nukkaantumaton pyyhe 1) Poista kynsilakka tuotteelta kynsilakanpoistoaineella ja puhtaalla, värjäämättömällä pyyhkeellä kevyesti painaen. 2) Huuhtele puhdistusaine- ja likajäännökset pois vedellä. 3) Kuivaa tuote nukkaantumattomalla pyyhkeellä ja anna sen kuivua itsestään täysin kuivaksi. 5 Jätehuolto Tätä...
Page 44
Otto Bock France SNC 4 rue de La Réunion · CS90011 · 91978 Courtaboeuf Cedex · France T +33 1 69 18 88 30 · F +33 1 69 07 18 02 information@ottobock.fr · www.ottobock.fr Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.
This manual is also suitable for:
8s5018s502Axonskin visual + black 8s500 seriesAxonskin natural 8s501 seriesAxonskin natural 8s502 series