Otto Bock AxonSkin Silicone 8S511 Series Instructions For Use Manual

Otto Bock AxonSkin Silicone 8S511 Series Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AxonSkin Silicone 8S511 Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • 8S511=* Axonskin Silicone
  • Gebrauchsanweisung (Fachpersonal)
  • Instructions D'utilisation (Personnel Spécialisé)
  • Istruzioni Per L'uso (Personale Tecnico Specializzato)
  • Instrucciones de Uso (Personal Técnico Especializado)
  • Manual de Utilização (Pessoal Técnico)
  • Gebruiksaanwijzing (Vakmensen)
  • Bruksanvisning (Fackpersonal)
  • Brugsanvisning (Faguddannet Personale)
  • Bruksanvisning (Fagpersonell)
  • Käyttöohje (Ammattihenkilöstö)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..............................................................................
Instructions for use (qualified personnel) ...........................................................................
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..................................................................
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ..........................................................
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .......................................................
Manual de utilização (Pessoal técnico) ..............................................................................
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) .....................................................................................
Bruksanvisning (Fackpersonal) ........................................................................................
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .........................................................................
Bruksanvisning (Fagpersonell) ........................................................................................
Käyttöohje (Ammattihenkilöstö) ........................................................................................
2
9
16
24
32
39
47
55
62
69
77

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AxonSkin Silicone 8S511 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Otto Bock AxonSkin Silicone 8S511 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    8S511=* AxonSkin Silicone Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ................Instructions for use (qualified personnel) ................Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..............Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ............Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ............Manual de utilização (Pessoal técnico) ................Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..................Bruksanvisning (Fackpersonal) ..................
  • Page 2: 8S511=* Axonskin Silicone

    Deutsch 1 Produktbeschreibung INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2015-12-15 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden. Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ►...
  • Page 3 2.4 Nutzungsdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer natürlichen Abnutzung unterliegt. Die Nutzungsdauer verkürzt oder verlängert sich je nach individuellem Beanspruchungsgrad. Nur bei Beachtung der Gebrauchsanweisung kann die dem Beanspruchungsgrad entsprechende maximale Nutzungs­ dauer erreicht werden. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung (Fachpersonal)

    HINWEIS Unvorsichtiger Gebrauch des Produkts Schäden am Produkt durch Kontakt mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ► Verhindern Sie den Kontakt des Produkts mit den oben erwähnten Gegenständen. Informieren Sie den Patienten. ► 4 Lieferumfang und Zubehör Folgende Einzelteile und Zubehörteile sind in der angegebenen Menge im Lieferumfang enthalten und als Einzelteil ( ), Einzelteil mit Mindestbestellmenge ( ) oder im Einzelteile-Pack ( ) nach­...
  • Page 5 Zubehör Abb. Pos. Nr. Menge Benennung Kennzeichen         Montagewerkzeug 711M64 5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit HINWEIS Unsachgemäßes Aufziehen und Abziehen des Prothesenhandschuhs Beschädigungen an der Prothesenhand und dem Prothesenhandschuh durch Nichtbeachtung der Handlungsanweisungen ► Beachten Sie alle Handlungsanweisungen zum Aufziehen und Abziehen. Die Prothesenhand muss dabei immer am Aufziehwerkzeug montiert sein.
  • Page 6 ► Bei Verwendung eines Schraubstocks: Den Montagestab in einen Schraubstock in optimaler Arbeits­ höhe einspannen. ► Die Prothesenhand auf die Handposition „Neutralposition“ (Neutral Mode) einstellen und das Handgelenk arretieren. ► Die Prothesenhand an dem Montagewerkzeug montieren. 5.2 Aufziehen auf die Prothesenhand INFORMATION ►...
  • Page 7 ► Nur die Finger mit dem Anziehspray einsprühen. ► Den Prothesenhandschuh innen mit Anziehspray einsprühen. ► HINWEIS! Während des Aufziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Den Prothesenhandschuh an der Prothesenhand für das Auf­ ziehen positionieren. ►...
  • Page 8 ► HINWEIS! Während des Abziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Den Prothesenhandschuh am Stulpenende anfassen und abzie­ hen. Abziehen ohne Wiederverwendung des Prothesenhandschuhs ► HINWEIS! Beim Schneiden die Prothesenhand nicht be­ schädigen. Den Prothesenhandschuh an der Innenseite aufschneiden. ►...
  • Page 9 7 Entsorgung Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestim­ mungen des Verwenderlands entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Die Hinweise der für das Verwenderland zuständigen Behörde zu Rückgabe-, Sammel- und Entsorgungsverfahren beachten.
  • Page 10 2 Application 2.1 Indications for use The product may only be used as part of a prosthesis for the upper extremity (Michelangelo Hand with Axon-Bus system). 2.2 Area of application The product has been developed for use in everyday activities. It must not be used for activities where it would be exposed to unallowable environmental conditions or strains (e.g.
  • Page 11: Instructions For Use (Qualified Personnel)

    ► Verify that the prosthetic components may be combined with each other by consulting their instructions for use. NOTICE Non-observance of allowable environmental conditions Damage to product and soiling due to unallowable environmental conditions Do not expose the product to unallowable environmental conditions (see the section "Envir­ ►...
  • Page 12 8S511=* AxonSkin Silicone scope of delivery Fig. Item no. Quantity Designation Article number –     Prosthetic glove – –     Textile glove 8Y29 Accessories Fig. Item no. Quantity Designation Reference number         Mounting plate 711M2  ...
  • Page 13 Tools required: > 711M64 Mounting Tool, 711M1 Mounting Tool (Alignment Rod) and either 711M2 Mounting Plate or vice ► Install the mounting tool on the alignment rod. INFORMATION: The alignment rod must be clamped in a vice, vertically for donning and horizontally for removal. ►...
  • Page 14 ► Observe the correct positioning: The cuff of the thumb is positioned in the last thumb groove. The cuff of the wrist ends at the last groove in the hand shell. ► Shorten the prosthetic glove to the desired length if necessary. ►...
  • Page 15 ► Adjust the prosthetic glove to fit the prosthetic hand properly. ► If required, adjust the length of the prosthetic glove to the pros­ thesis by shortening it. 5.3 Removal from the prosthetic hand Removal with re-use of the prosthetic glove ►...
  • Page 16 Instruct the patient in the correct use of the product in accordance with the Instructions for ► use (patient) included in the scope of delivery. ► Hand over the Instructions for use (patient) to the patient when the briefing has been com­ pleted.
  • Page 17 ► Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le produit. ► Respectez les consignes de sécurité afin d’éviter toute blessure et endommagement du pro­ duit. ► Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité. ►...
  • Page 18 3 Sécurité 3.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures. PRUDENCE AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages techniques. 3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec le froid, la chaleur, la braise ou une flamme Blessures (par ex.
  • Page 19: Instructions D'utilisation (Personnel Spécialisé)

    4 Fournitures et accessoires Les pièces détachées et les accessoires suivants sont contenus dans la livraison dans la quantité indiquée et sont disponibles pour toute commande supplémentaire sous forme de pièces déta­ chées ( ), de pièces détachées avec quantité minimale de commande ( ) ou de kit de pièces dé­ tachées ( ) : Contenu de la livraison AxonSkin Silicone 8S511=* Ill.
  • Page 20 5 Préparation à l’utilisation AVIS Mise en place et retrait non conformes du gant prothétique Dommages sur la main prothétique et le gant prothétique dus au non-respect des consignes de manipulation Respectez toutes les consignes de manipulation pour la mise en place et le retrait. La main ►...
  • Page 21 ► Régler la main prothétique sur la position de la main « Position neutre » (Neutral Mode) et bloquer le poignet. ► Monter la main prothétique sur l’outil de montage. 5.2 Mise en place sur la main prothétique INFORMATION ► Procédez rapidement à toutes les étapes dans l’ordre indiqué dans les consignes de mani­ pulation.
  • Page 22 ► Pulvériser uniquement les doigts avec le spray d’aide à la pose. ► Pulvériser l’intérieur du gant prothétique avec le spray d’aide à la pose. ► AVIS! Pendant la mise en place, éviter toute application excessive de force sur les doigts (en particulier sur le pouce).
  • Page 23 ► AVIS! Pendant le retrait, éviter toute application excessive de force sur les doigts (en particulier sur le pouce). Saisir le gant prothétique au niveau de l’extrémité de la man­ chette et le retirer. Retrait sans réutilisation du gant prothétique ►...
  • Page 24 7 Mise au rebut Il est interdit d’éliminer le produit en tous lieux avec les ordures ménagères non triées. Une élimi­ nation non conforme aux dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation peut avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez respecter les consignes des autorités compé­ tentes du pays d’utilisation concernant les procédures de retour, de collecte et de recyclage des déchets.
  • Page 25 1.2 Possibilità di combinazione Denominazione Codice Mano protesica 8E500=* Mano Michelangelo 2 Utilizzo 2.1 Uso previsto Il prodotto può essere utilizzato soltanto come componente di una protesi per l'estremità superio­ re (mano Michelangelo con sistema Axon-Bus). 2.2 Campo d'impiego Il prodotto è stato sviluppato per l'utilizzo durante le attività quotidiane. Non deve essere utilizzato per attività...
  • Page 26 AVVISO Combinazione non consentita di componenti della protesi Danni al prodotto dovuti a malfunzionamento ► Combinare il prodotto solo con i componenti protesici appositamente omologati, indicati al capitolo "Possibilità di combinazione". ► Controllare anche, in base alle istruzioni per l’uso dei componenti protesici, se questi pos­ sono essere combinati tra di loro.
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso (Personale Tecnico Specializzato)

    Fornitura AxonSkin Silicone 8S511=* Fig. N. pos. Quantità Denominazione Codice – –     Istruzioni per l’uso (personale tecni­ 647G861 – –     Istruzioni per l'uso (paziente) 646D678     – Guanto cosmetico – –     Guanto in tessuto 8Y29 Accessori Fig.
  • Page 28 ► Utilizzare soltanto l'attrezzo di applicazione indicato e rispettare le istruzioni per l'applicazio­ Attrezzi necessari: > attrezzo di montaggio 711M64, attrezzo di montaggio (asta di montaggio) 711M1 e piastra di attacco 711M2 o morsa ► Montare l'attrezzo di montaggio sull'asta di montaggio. INFORMAZIONE: L'asta di montaggio deve essere tesa in una morsa in posizione verticale per l'applicazione e in posizione orizzontale per l'estrazione.
  • Page 29 ► AVVISO! Non tirare eccessivamente il guanto in tessuto durante l'applicazione. Arrotolare il guanto in tessuto, quindi spingerlo sulle dita della mano protesica e srotolarlo sulla mano protesica. ► Rispettare il posizionamento corretto: il bordo del pollice deve essere in corrispondenza dell'ultima scanalatura del pollice.
  • Page 30 ► Trattenere il guanto cosmetico all'estremità del risvolto e infilar­ lo sulla mano protesica con un unico gesto. ► Regolare il guanto cosmetico sulla mano protesica. ► All'occorrenza accorciare su misura la lunghezza del guanto cosmetico in base alla protesi. 5.3 Estrazione dalla mano protesica Estrazione con riutilizzo del guanto cosmetico ►...
  • Page 31 IX della direttiva, il prodotto è stato classificato sotto la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dalla Otto Bock, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva. 9 Dati tecnici...
  • Page 32 Español 1 Descripción del producto INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2015-12-15 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto. ► Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto. Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura.
  • Page 33 2.4 Vida útil El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro natural. La vida útil se acorta o alarga en función del grado de uso en cada caso. Solo si se siguen las instrucciones de uso se puede prolongar al máximo la vida útil conforme al grado de uso. 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones.
  • Page 34: Instrucciones De Uso (Personal Técnico Especializado)

    AVISO Uso descuidado del producto Daños en el producto por contacto con objetos puntiagudos o afilados ► Evite que el producto entre en contacto con los objetos anteriormente mencionados. Informe al paciente. ► 4 Componentes incluidos en el suministro y accesorios Las siguientes piezas y accesorios se incluyen en el suministro en las cantidades indicadas, y se podrán pedir posteriormente ya sea como piezas individuales ( ), una cantidad mínima de piezas individuales ( ) o bien como kit de componentes ( ):...
  • Page 35 Accesorios Fig. N.º de Cantidad Denominación Referencia pos.         Herramienta de montaje (varilla de 711M1 montaje)         Spray de colocación 640F18         Herramienta de montaje 711M64 5 Preparación para el uso AVISO Colocación y retirada incorrectas del guante protésico Daños en la mano protésica y en el guante por no seguir las instrucciones de manejo...
  • Page 36 ► Si se utiliza un tornillo de banco: Coloque la varilla de montaje en un tornillo de banco a la altura de trabajo óptima. ► Ajuste la mano protésica en la posición de la mano "posición neutra" (Neutral Mode) y bloquee la muñeca. ►...
  • Page 37 ► Rocíe solo los dedos con el spray de colocación. ► Rocíe el guante protésico por dentro con el spray. ► ¡AVISO! Mientras lo coloca, evite ejercer demasiada fuer­ za sobre los dedos (en particular, sobre el pulgar). Disponga el guante protésico en la mano protésica para colo­ carlo.
  • Page 38 ► ¡AVISO! Mientras lo quita, evite ejercer demasiada fuerza sobre los dedos (en particular, sobre el pulgar). Coja el guante protésico por el puño y quítelo. Quitar el guante sin posibilidad de reutilización ► ¡AVISO! Al cortarlo, no dañe la mano protésica. Corte el guante protésico por la parte interior.
  • Page 39 7 Eliminación En algunos lugares este producto no puede desecharse junto con la basura doméstica. En caso de que se deshaga de este producto sin tener en cuenta las disposiciones legales correspon­ dientes del país donde se use, podrá estar dañando al medio ambiente y a la salud. Por eso le ro­ gamos que respete las indicaciones que la administración del país en cuestión tiene en vigencia respecto a la recogida selectiva y eliminación de desechos.
  • Page 40 1.2 Possibilidades de combinação Denominação Código Mão protética Mão Michelangelo 8E500=* 2 Uso 2.1 Finalidade O produto só deve ser usado como parte de uma prótese para a extremidade superior (mão Mi­ chelangelo com o sistema Axon-Bus). 2.2 Área de aplicação O produto foi desenvolvido para o uso em atividades do dia a dia.
  • Page 41 INDICAÇÃO Combinação não autorizada de componentes protéticos Danos no produto devido a falhas de funcionamento ► Combine este produto apenas com os componentes protéticos autorizados para este fim, de acordo com o capítulo "Possibilidades de combinação". ► Consulte os manuais de utilização dos componentes protéticos, a fim de verificar se estes também podem ser combinados entre si.
  • Page 42: Manual De Utilização (Pessoal Técnico)

    Material fornecido 8S511=* AxonSkin Silicone Fig. Nº pos. Qtde. Denominação Código – –     Manual de utilização (Técnico) 647G861 – –     Manual de utilização (Paciente) 646D678 –     Luva cosmética – –     Luva têxtil 8Y29 Acessórios Fig.
  • Page 43 ► Utilize apenas os componentes apresentados (equipamentos, ferramentas e materiais) e mantenha-os à mão. ► Evite danos à prótese e à luva cosmética, que possam ser causados, por ex., por ferramen­ tas ou pelo uso de força excessiva (especialmente sobre o dedo polegar). INFORMAÇÃO Uma coloração das luvas com os marcadores 635P15=* não é...
  • Page 44 ► Montar a mão protética na ferramenta de montagem. 5.2 Colocação na mão protética INFORMAÇÃO ► Siga todas as instruções de uso rapidamente na ordem especificada. ► INDICAÇÃO! Nunca aqueça a luva cosmética (p. ex., com um secador de cabelo ou no forno).
  • Page 45 ► INDICAÇÃO! Durante a montagem, evite qualquer força excessiva nos dedos (especialmente no polegar). Para a colocação, posicionar a luva cosmética sobre a mão protética. ► Segurar a luva cosmética em sua extremidade e vesti-la sobre a mão protética de uma vez só. ►...
  • Page 46 ção dos critérios de classificação para dispositivos médicos, conforme o anexo IX da Diretiva, o produto foi classificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pela Otto Bock, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Di­ retiva.
  • Page 47 9 Dados técnicos Código Modelo masculino 8S511=* Lados direito (R), esquerdo (L) Tamanhos Cores 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 1 Productbeschrijving Nederlands INFORMATIE Datum van de laatste update: 2015-12-15 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. ►...
  • Page 48 Toegestane omgevingscondities Toegestane relatieve luchtvochtigheid: max. 80 % Reinigingsmiddel: warm water en zeep Niet-toegestane omgevingscondities Mechanische trillingen en schokken, vastpakken van voorwerpen met scherpe punten of randen Contact met zuren, niet-toegestane reinigingsmiddelen, schurende stoffen (bijv. zand), vochtige aarde, stof, vuil, sterk afgevende materialen (bijv. printerinkt, nieuw textiel), oplosmiddelen (bijv. verdunner, aceton, ben­ zine), vuur, gloed en te sterke hitte (> +60 °C / > +140 °F) 2.4 Gebruiksduur Het product is slijtagegevoelig en gaat daardoor van nature maar een beperkte tijd mee.
  • Page 49: Gebruiksaanwijzing (Vakmensen)

    Informeer de patiënt hierover. ► LET OP Contact met vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions Onvoldoende stabilisatie door functieverlies van het materiaal ► Stel het product niet bloot aan vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions. LET OP Onvoorzichtig gebruik van het product Schade aan het product door contact met voorwerpen met punten of scherpe randen ►...
  • Page 50 Accessoires Afb. Pos.nr. Aantal Omschrijving Artikelnummer         Montageplaat 711M2         Montagegereedschap (montage­ 711M1 stang)         Aantrekspray 640F18         Montagegereedschap 711M64 5 Gebruiksklaar maken LET OP Het onjuist aantrekken en afdoen van de prothesehandschoen Beschadigingen aan de prothesehand en de prothesehandschoen door het niet in acht nemen van de aanwijzingen ►...
  • Page 51 Benodigd gereedschap: > Montagegereedschap 711M64, montagegereedschap (monta­ gestang) 711M1 en ofwel montageplaat 711M2 of een bank­ schroef ► Monteer het montagegereedschap aan de montagestang. INFORMATIE: De montagestang moet voor het aantrekken verticaal en voor het uittrekken horizontaal in een bank­ schroef worden geklemd.
  • Page 52 ► LET OP! Rek de textiele handschoen bij het aantrekken niet te ver op. Rol de textiele handschoen op, schuif deze over de vingers van de prothesehand en rol hem af over de prothesehand. ► Let op de juiste positionering: De duimrand ligt in de laatste duimgroef.
  • Page 53 ► Houd de prothesehandschoen aan het brede uiteinde vast en trek hem in één beweging over de prothesehand. ► Breng de prothesehandschoen passend op de prothesehand aan. ► Kort desgewenst de prothesehandschoen om hem aan te pas­ sen aan de prothese. 5.3 Uittrekken van de prothesehand Uittrekken om de prothesehandschoen opnieuw te gebruiken ►...
  • Page 54 6 Gebruik 6.1 Instructie van de patiënt omtrent het gebruik INFORMATIE Informeer de patiënt over de voor hem/haar belangrijke punten uit deze gebruiksaanwijzing. ► ► Instrueer de patiënt over het correcte gebruik van het product aan de hand van de meegele­ verde gebruiksaanwijzing (patiënt).
  • Page 55 Svenska 1 Produktbeskrivning INFORMATION Datum för senaste uppdatering: 2015-12-15 ► Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produkten. ► Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och produktskador. Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► ► Förvara detta dokument. 1.1 Konstruktion och funktion AxonSkin proteshandske används som skyddshandske för en handprotes.
  • Page 56 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA ANVISNING Varning för möjliga tekniska skador. 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Kontakt med kyla, värme, glöd eller eld Personskador (t.ex. brännskador) och skador på produkten kan uppstå till följd av otillåtna om­ givningsförhållanden ►...
  • Page 57: Bruksanvisning (Fackpersonal)

    4 Leveransomfång och tillbehör Följande separata delar och tillbehör ingår i leveransen i angiven mängd och kan i efterhand be­ ställas som separat del ( ), som separat del med föreskriven minsta beställningsmängd ( ) eller som förpackning med flera exemplar av samma del ( ): Leveransomfattning 8S511=* AxonSkin Silicone Bild Positions­...
  • Page 58 5 Idrifttagning ANVISNING Felaktig påtagning och avtagning av proteshandsken Skador på handprotesen och proteshandsken på grund av att anvisningarna inte följs ► Beakta alla anvisningar om påtagning och avtagning. Handprotesen måste då alltid vara monterad på påtagningsverktyget. ► Använd endast de komponenter som räknas upp (enheter, verktyg och material) och håll dem redo.
  • Page 59 ► Ställ in handprotesen på handpositionen ”Neutralposition” (Ne­ utral Mode) och lås fast handleden. ► Montera handprotesen på monteringsverktyget. 5.2 Påtagning på handprotesen INFORMATION ► Arbeta snabbt igenom alla hanteringsanvisningar i rätt ordningsföljd. ► ANVISNING! Värm aldrig proteshandsken (t.ex. med en hårtork eller i ugnen). ►...
  • Page 60 ► Spraya insidan av proteshandsken med påtagningsspray. ► ANVISNING! Undvik att ta i för mycket under påtagningen på fingrarna (särskilt tummen). Placera proteshandsken på handprotesen för påtagningen. ► Håll fast proteshandsken vid linningens slut och dra i en enda rörelse på den över handprotesen. ►...
  • Page 61 Avtagning utan återanvändning av proteshandsken ► ANVISNING! Skada inte handprotesen under klippningen. Klipp upp proteshandsken från insidan. ► ANVISNING! Undvik att ta i för mycket när den dras av från fingrarna (särskilt tummen). Dra isär linningen så långt ifrån varandra som möjligt och ta av proteshandsken.
  • Page 62 8 Juridisk information 8.1 Ansvar Tillverkaren ansvarar endast om produkten används enligt beskrivningarna och anvisningarna i detta dokument (bruksanvisning). För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte be­ aktats ansvarar tillverkaren inte. 8.2 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93 / 42 / EWG. På grund av klassi­ ficeringskriterierna för medicinska produkter enligt riktlinjens bilaga IX, har produkten placerats i klass I.
  • Page 63 2.2 Anvendelsesområde Produktet er udviklet til brug i dagligdagen. Produktet må ikke anvendes til aktiviteter, hvor det bli­ ver udsat for ikke-tilladte omgivelsesbetingelser og belastninger (f.eks. ved ekstremsport). 2.3 Omgivelsesbetingelser Tilladte omgivelsesbetingelser Tilladt driftstemperatur: -10 °C til +60 °C (+14 °F til +140 °F) Tilladt opbevaringstemperatur: -20 °C til +40 °C (-4 °F til +104 °F) Tilladt transporttemperatur: -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F) Tilladt relativ luftfugtighed: maks. 80 %...
  • Page 64: Brugsanvisning (Faguddannet Personale)

    ► Udsæt ikke produktet for ikke-tilladte omgivelsesbetingelser (se kapitel "Omgivelsesbetin­ gelser"). ► Kontroller produktet for urenheder og skader, hvis det er blevet udsat for ikke-tilladte omgi­ velsesbetingelser. ► I tilfælde af urenheder skal produktet rengøres omgående i henhold til kapitlet "Rengøring" for at undgå...
  • Page 65 Tilbehør Ill. Pos. nr. Mængde Betegnelse Identifikation         Holdeplade 711M2         Monteringsværktøj (monteringsstav) 711M1         Spray til påtagning af handsken 640F18         Monteringsværktøj 711M64 5 Indretning til brug BEMÆRK Ukorrekt påtagning og aftagning af protesehandsken Beskadigelser på...
  • Page 66 Nødvendigt værktøj: > Monteringsværktøj 711M64, monteringsværktøj (monterings­ stav) 711M1 og enten holdeplade 711M2 eller skruestik ► Montér monteringsværktøjet på monteringsstaven. INFORMATION: Monteringsstaven skal fastspændes i en skruestik og stå lodret ved påtagning og vandret ved af­ tagning. ► Ved anvendelse af holdeplade: INFORMATION: Montér holdepladen på...
  • Page 67 ► Sørg for, at handsken sidder korrekt: Linningen på tommelfingeren skal ligge i den sidste tommel­ fingerrille. Linningen på håndleddet skal afslutte med håndskålens sidste rille. ► Afkort ved behov protesehandsken til den ønskede længde. ► Sprøjt kun fingrene med sprayen til påtagning af handsken. ►...
  • Page 68 ► Tilpas protesehandsken, så den sidder rigtigt på protesehån­ den. ► Efter behov kan protesehandskens længde tilpasses til prote­ sen ved afkortning. 5.3 Aftagning af handsken Aftagning med henblik på genanvendelse af protesehandsken ► BEMÆRK! Opvarm aldrig protesehandsken (med f.eks. føntørrer eller i ovnen). ►...
  • Page 69 ► Giv patienten brugsanvisningen (patient) efter instruktionen. 6.2 Rengøring BEMÆRK Ikke-overholdelse af rengøringsanvisningerne Skader og permanente urenheder på produktet grundet uegnede rengøringsmidler ► Rengør produktet udelukkende i henhold til rengøringsanvisningerne, som opført i brugsan­ visningen. Informer patienten. ► Nødvendige materialer: >...
  • Page 70 ► Ta vare på dette dokumentet. 1.1 Konstruksjon og funksjon AxonSkin protesehanske brukes som beskyttende hanske til en protesehånd. Silikonmaterialet har flere lag og beholder sin høye elastisitet også ved lave temperaturer. Dette gir protesehånden stabil funksjonalitet. 8S511=* AxonSkin Silicone AxonSkin Silicone 8S511=* er for herrer.
  • Page 71 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Kontakt med kulde, varme, glør eller ild Skader (f.eks. forbrenninger) og skader på produktet på grunn av ikke-tillatte miljøforhold ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. ► Ikke utsett produktet for ikke-tillatte miljøforhold (se kapittel «Miljøforhold»). LES DETTE Ikke-tillatt kombinasjon av protesekomponenter Produktskader på...
  • Page 72: Bruksanvisning (Fagpersonell)

    Leveringsomfang 8S511=* AxonSkin Silicone Fig. Pos.nr. Mengde Betegnelse Merking – –     Bruksanvisning (fagpersonell) 647G861 – –     Bruksanvisning (bruker) 646D678 –     Protesehanske – –     Tekstilhanske 8Y29 Tilbehør Fig. Pos.nr. Mengde Betegnelse Merking      ...
  • Page 73 ► Skader på protesehånden og protesehansken som kan oppstå f.eks. ved bruk av verktøy og overdrevet trykk (spesielt på tommelen), må unngås. INFORMASJON En individuell kolorering av protesehansken med fargestiftene 635P15=* er ikke mulig. 5.1 Forberedelser for å trekke protesehansken på og av LES DETTE Dersom det ikke tas hensyn til anvisningene for påtrekkingsverktøyet Uegnet påtrekkingsverktøy kan føre til skader på...
  • Page 74 5.2 Trekke hansken på protesehånden INFORMASJON ► Arbeid raskt og følg alle henvisninger i den rekkefølgen de står i. ► LES DETTE! Varm aldri opp protesehansken (f.eks. med hårføner eller i ovn). ► LES DETTE! Ikke overstrekk tekstilhansken når den dras på.
  • Page 75 ► Hold protesehansken fast på enden av mansjetten og trekk den over protesehansken i én omgang. ► Juster hansken så den passer nøyaktig på protesehånden. ► Ved behov kan protesehansken forkortes for å tilpasses prote­ sen. 5.3 Trekke hansken av protesehånden Trekke av protesehansken for senere bruk ►...
  • Page 76 6 Bruk 6.1 Gi brukeren opplæring i bruk INFORMASJON Informer brukeren om de viktige punktene som angår ham/henne i denne bruksanvisningen. ► ► Gi brukeren opplæring i korrekt bruk av produktet på grunnlag av den vedlagtebruksanvis­ ningen (bruker). ► Gi bruksanvisningen (bruker) til brukeren etter opplæringen. 6.2 Rengjøring LES DETTE Dersom det ikke tas hensyn til rengjøringsinstruksene...
  • Page 77 Suomi 1 Tuotteen kuvaus TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm: 2015-12-15 ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. ► Huomioi turvaohjeet välttääksesi tapaturmia ja tuotevahinkoja. Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► ► Säilytä tämä asiakirja. 1.1 Rakenne ja toiminta AxonSkin-proteesikäsinettä...
  • Page 78 2.4 Käyttöikä Tuote on kuluva osa, joka kuluu normaalisti. Käyttöikä lyhenee tai pitenee yksilöllisen rasitusas­ teen mukaisesti. Rasitusastetta vastaava maksimaalinen käyttöikä voidaan saavuttaa vain noudat­ tamalla käyttöohjetta. 3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva varoitus. HUOMIO Mahdollisia teknisiä...
  • Page 79: Käyttöohje (Ammattihenkilöstö)

    Informoi potilasta. ► 4 Toimituspaketti ja lisävarusteet Seuraavia yksittäisosia ja lisävarusteita sisältyy toimitukseen ilmoitettu kappalemäärä, ja niitä voi­ daan tilata jälkikäteen yksittäisosina ( ), yksittäisosina, joita koskee minimitilausmäärä ( ), tai yksittäisosapakkauksena ( ): Toimituspaketti 8S511=* AxonSkin Silicone Kuva Kohta nro Määrä...
  • Page 80 5 Saattaminen käyttökuntoon HUOMAUTUS Proteesikäsineen epäasianmukainen päälle- ja poisvetäminen Proteesikäden ja proteesikäsineen vauriot toimintaohjeiden noudattamatta jättämisen seuraukse­ Noudata kaikkia päälle- ja poisvetämistä koskevia toimintaohjeita. Proteesikäden on oltava ► tällöin aina asennettuna päällevetotyökaluun. ► Käytä vain mainittuja komponentteja (laitteita, työkaluja ja materiaaleja) ja pidä ne käsillä. ►...
  • Page 81 ► Säädä proteesikäsi käden asentoon "neutraali asento" (Neutral Mode) ja lukitse ranne. ► Asenna proteesikäsi asennustyökaluun. 5.2 Vetäminen proteesikäden päälle TIEDOT ► Suorita kaikki toiminnot ripeästi ohjeiden mukaisessa järjestyksessä. ► HUOMAUTUS! Proteesikäsinettä ei saa koskaan lämmittää (esim. hiustenkuivaimella tai uunin lämmöllä). ►...
  • Page 82 ► Suihkuta proteesikäsineen sisälle pukemisapusuihketta. ► HUOMAUTUS! Vältä liiallista sormiin (varsinkin peuka­ loon) kohdistuvaa voimaa vetäessäsi proteesikäsinettä päälle. Aseta proteesikäsine proteesikädelle päällevetämistä varten. ► Pidä proteesikäsineestä kiinni sen käänteen reunasta ja vedä se yhdellä kertaa proteesikäden päälle. ► Suorista proteesikäsine siten, että se istuu hyvin proteesikä­ teen.
  • Page 83 Ei-uudelleenkäytettävän proteesikäsineen poisvetäminen ► HUOMAUTUS! Älä vahingoita proteesikättä, kun leikkaat proteesikäsinettä. Leikkaa proteesikäsine sisäpuolelta auki. ► HUOMAUTUS! Vältä liiallista sormiin (varsinkin peuka­ loon) kohdistuvaa voimaa vetäessäsi proteesikäsinettä pois päältä. Levitä käänne mahdollisimman pitkälle auki ja vedä proteesikä­ sine pois päältä. 6 Käyttö...
  • Page 84 8 Oikeudelliset ohjeet 8.1 Vastuu Valmistaja on vastuussa vain siinä tapauksessa, että tuotetta käytetään tähän asiakirjaan (käyttöoh­ je) sisältyvien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättämisestä. 8.2 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimusten mukainen. Direktiivin liitteen IX mukaisten lääkinnällisiä...
  • Page 85 Ottobock | 85...
  • Page 86 86 | Ottobock...
  • Page 87 Ottobock | 87...
  • Page 88 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Table of Contents