1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
INSTALLATIE
BOILER
УСТАНОВКА
NAMESTITEV
ИНСТАЛИРАНЕ НА
INSTALACIJA
INSTALACIJA
KOMBİNİN
INSTALACE
MONTAŻ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
INSTALACIÓN DE
INŠTALÁCIA
A KAZÁN
INSTALLATION
KOTLA
KOTLA
KOTLA
KOTLE
KURULUMU
KOTŁA
ΛΕΒΗΤΑ
BESZERELÉSE
ТОПЛОГЕНЕРАТОРА
VAN DE KETEL
CHAUDIÈRE
КОТЛА
LA CALDERA
KOTLA
INSTALLATION
1.1 INSTALLATION
1.1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
1.1 UPOZORENJA PRILIKOM
1.1 UPOZORENJA PRILIKOM
1.1 POKYNY K INSTALACI.
1.1 MONTAJ KONUSUNDA UYARILAR.
1.1 UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
1.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1.1 OPOZORILA GLEDE NAMESTITVE.
1.1 FIGYELMEZTETÉSEK A
1.1 УКАЗАНИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ.
1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII.
1.1 AVERTISSEMENTS
1.1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE
Топлогенераторът Victrix 26 2 I е проекти-
Kotol Victrix 26 2 I je projektovaný pre inšta-
Kotel Victrix 26 2 I je bil zasnovan izključno
Kotel Victrix 26 2 I je projektován pouze pro
Victrix 26 2 kombi, yalnızca duvara monte
Kocioł Victrix 26 2 I został zaprojektowany
D'INSTALLATION.
RECOMMENDATIONS.
BESZERELÉSHEZ.
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ
INSTALACIJE.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
INSTALACIÓN.
INSTALLATIE.
INSTALACIJE.
A Victrix 26 2 I kazánt kizárólag fali beszerelésre
Kotao Victrix 26 2 I je proizveden isključivo
Kotao Victrix 26 2 I je proizveden isključivo
De ketel Victrix 26 2 I werd enkel ontworpen
za stensko namestitev, za ogrevanje prostorov
ран единствено за инсталиране на стена, за
láciu na stenu, určený na vyhrievanie prostredí
The Victrix 26 2 I boiler has been designed
instalace na zdi, určen pro vytápění prostředí a
edilmek üzere, ev ve benzeri yerlerde ısıtma ve
Бойлер Victrix 26 2 I был разработан только как
Las calderas Victrix 26 2 l han sido pensadas
La chaudière Victrix 26 2 I a été étudiée unique-
Ο λέβητας Victrix 26 2 I έχει σχεδιαστεί
wyłącznie dla instalacji naściennej, w celu
настенная установка.
for wall mounted installation only; for heating
a produkciu teplej sanitárnej vody pre domáce
отопление на помещения и за производство
ment pour une installation murale, pour le chauf-
voor wandmontage, voor verwarming van
tervezték, lakóépületek vagy ahhoz hasonló egy-
in pripravo tople sanitarne vode za domače in
sıcak kullanım suyu üretimi için tasarlanmıştır.
αποκλειστικά για επιτοίχια εγκατάσταση και
ogrzewania otoczenia i produkcji c.w.u. do celów
za instalaciju na zid, radi zagrevanja prostora i
únicamente para instalarse en la pared, calentar
produkci teplé užitkové vody pro domácí účely a
za instalaciju na zid, radi zagrijavanja prostora
domowych i podobnych.
Место для монтажа котла и соответствующих
el ambiente y producir agua caliente de uso
Cihaz ve aksesuarlarının kurulduğu yer, aşağıda-
i proizvodnju sanitarne tople vode u kućanske
omgevingen en de productie van sanitair warm
účely a im podobné.
environments and production of domestic hot
proizvodnju sanitarne tople vode u kućne svrhe
на топла санитарна вода, за домашни нужди
θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για
podobne potrebe.
ségek fűtésére és melegvíz ellátására.
fage des espaces et la production d'eau chaude
jim podobné.
sanitaire à usages domestiques et similaires.
Miesto inštalácie prístroja a jeho príslušenstva
и подобни.
принадлежностей Immergas должно обладать
water for domestic use and similar purposes.
Prostor namestitve aparata in odgovarjajoče
Az Immergas készülékek és tartozékok telepí-
svrhe i slično.
i slično.
Místo instalace přístroje a jeho příslušenství
ki işlemlerin (güvenli koşullar altında, verimli ve
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
τη θέρμανση χώρων και την παραγωγή νερού
doméstico o similares.
water voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardig.
De wand moet effen zijn, zonder uitsteeksels of
kolay bir şekilde) yapılması için gerekli (teknik
Мястото за монтиране на у реда и на
Le mur doit être lisse, sans saillies ou renfonce-
The installation site and relative Immergas ac-
Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické
téséhez válasszon olyan helyet, amely megfelelő
соответствующими техническими и кон-
Mesto na kojem će se aparat i njegova oprema
Mjesto na kojem će se aparat i njegova opre-
Immergas musí mít vhodné vlastnosti (technic-
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
οικιακής και παρόμοιας χρήσης.
opreme Immergas mora imeti ustrezne lastnosti
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
Ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής και των
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
ve yapısal) özelliklere sahip olmalıdır:
ké a konstrukční), které umožňují (vždycky za
ma instalirati mora imati određene značajke
instalirati mora imati određene osobine (tehnič-
(tehnične in strukturne), ki omogočajo (vselej v
műszaki és strukturális jellemzőkkel rendelkezik,
струкционными характеристиками, которые
cessories must have suitable characteristics (both
a konstrukčné), ktoré umožňujú (vždy za pod-
съответните аксесоари Immergas, трябва да
ments permettant l'accès par la partie arrière.
uitsparingen, zodat toegang steeds mogelijk is. Ze
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
- kurulum (teknik standart ve mevzuatlara
Elles n'ont pas été étudiées pour une installation
има следните характеристики (технически
werden absoluut niet ontworpen voor installaties
mienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti):
podmínek bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
обеспечивают (в условиях безопасности,
technical and structural), in order to allow (al-
pogojih varnosti, učinkovitosti in enostavnosti):
valamint lehetővé teszi az alábbi műveletek köny-
(tehničke i strukturalne) na način da omogući
ke i strukturalne) na način da omogući (uvek u
σχετικών αξεσουάρ Immergas πρέπει να έχει
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
ways in safe, efficiency and easiness conditions):
nyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
op een sokkel of op de vloer (Fig. 1-1).
sur socle ou au sol (Fig. 1-1).
и контруктивни), такива да позволяват
- inštaláciu (podľa technických právnych pred-
( uvijek u uvjetima sigurnosti, učinkovitosti i
эффективной и простой работы):
uslovima sigurnosti, efikasnosti i jednostavnosti):
ności i swobody):
- instalaci (podle technických právních předpisů
tales como para permitir (siempre en condiciones
τις κατάλληλες τεχνικές ιδιότητες (τεχνικές
- namestitev (v skladu s tehnično zakonodajo in
uygun);
Door het type installatie te veranderen, verandert
En fonction du type de raccordement, la
και διαρθρωτικές) που να επιτρέπουν (πάντα
- installation (according to the legislation and
- монтаж (согласно предписаниям техниче-
- a hatályos jogszabályok és szabványok előírá-
- instalaciju ( u skladu s tehničkim propisima i
jednostavnosti):
- montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
(постоянно в условия на безопасност,
de seguridad, eficacia y practicidad):
pisov a technických noriem);
a technických norem);
tehničnimi standardi):
- bakım işlemleri (programlanmış, periyodik,
- la instalación (según los las prescripciones de la
- instalaciju ( u skladu s tehničkim propisima i
σε συνθήκες ασφάλειας, αποτελεσματικότητας
classification de la chaudière varie aussi. Plus
ефективност и леснота):
ook de classificatie van de ketel, meer bepaald:
sainak megfelelő beszerelés;
sów technicznych i normatywami techniczny-
technical standards in force);
pravilima);
ских норм законодательства и технических
- údržbárske zásahy (vrátane plánovanej, pravi-
- údržbářské zásahy (včetně plánované, pravi-
- vzdrževanje (vključno z načrtovanim, obča-
olağan, olağandışı bakımlar dahil);
και διευκόλυνσης):
précisément:
стандартов);
pravilima);
mi);
legislación técnica y de la normativa técnica);
- időszakos, programozott, időszakos és rendkí-
- maintenance operations (including those
- монтаж (съгласно законовите технически
- operacije održavanja (uključujući i one progra-
delnej, bežnej, mimoriadnej údržby);
snim, rednim, izrednim);
delné, běžné, mimořádné údržby);
- Ketel type B
indien geïnstalleerd met behulp
- tasfiye (cihaz ve parçaları yükleme ve nakliye
23
- Την εγκατάσταση (σύμφωνα με τα όσα
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
- operacije održavanja (uključujući i one progra-
- операции по техническому обслуживанию
- las operaciones de mantenimiento (que inclu-
mirane, periodične, redovne i izvanredne);
vüli karbantartási munkálatok elvégzése;
scheduled, periodical, ordinary and special);
разпоредби и съгласно техническата
- Chaudière de type B
van het speciale eindstuk voor het aanzuigen
, si elle est installée en
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
- odstranitev (navzven do mesta, ki je pred-
- odstránenie (až do vonkajšieho prostredia na
işlemlerinin yapılacağı yere kadar taşıma) ve
23
ορίζονται από την τεχνική νομοθεσία και τους
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
yen las programadas, periódicas, ordinarias y
(включая плановое, периодическое, еже-
mirane, periodične, redovne i izvanredne);
норматива);
van de lucht rechtstreeks uit de ruimte waar de
utilisant le terminal approprié pour une prise
- a készülékek eltávolítása (egészen kültérig
- removal (to the outdoors in a place suitable
- uklanjanje (sve do spoljnog prostora koji je
miesto, určené pre nakládku a prepravu prí-
gerektiğinde aynı özelliklere sahip cihaz ve/
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
videno za nakladanje in prevoz aparatov in
τεχνικούς κανονισμούς).
nadzwyczajnymi);
дневное и внеочередное);
extraordinarias);
directe de l'air de combustion dans le local ou
ketel is geïnstalleerd.
- операциите по поддръжка (включително
- uklanjanje (sve do vanjskog prostora koji je
njihovih sestavnih delov) in morebitna zame-
strojov a komponentov), ako aj ich prípadné
predviđen za utovar i prevoz aparata i kompo-
for loading and transporting appliances and
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
egy a készülék és alkatrészeinek felrakodására
veya parçalarla değiştirme.
- Τις εργασίες συντήρησης (συμπεριλαμβανομένου
elle est installée.
- usuwanie (na zewnątrz w miejsce nadające się
- la remoción (hasta el exterior en lugar prepara-
- демонтаж (в том числе наружу, в место,
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
predviđen za utovar i prijevoz aparata i kompo-
nenata) kao takođe i eventualnu zamenu istih
njava slednjih z enakovrednimi aparati in/ali
és elszállítására kijelölt helyig) valamint egy
nahradenie zodpovedajúcimi prístrojmi a/
п р о г р а м и р а н и т е , п е р и о д и ч н и т е ,
components) as well as any replacement with
- Ketel type C indien geïnstalleerd met gebruik
Kombinin monte edileceği duvarın düz ve pürüz-
των προγραμματισμένων, περιοδικών, τακτικών
do para la carga y el transporte de los aparatos
do załadunku i do transportowania urządzeń
ekvivalentnim aparatima i/ili komponentama.
komponentami.
egyenértékű berendezéssel és/vagy alkatrésszel
предназначенное для загрузки и транспор-
equivalent appliances and/or components.
alebo komponentami.
обичайните, извънредните);
nenata) kao također i eventualnu zamjenu istih
- Chaudière de type C, si elle est installée en
van concentrische buizen of andere type lei-
süz olmanın yanı sıra duvarın arkasından cihaza
Zeď musí být hladká, tedy bez výstupků nebo
και έκτακτων).
y de los componentes) como así también la
i komponentów) jak również ich ewentualna
ekvivalentnim aparatima i/ili komponentama.
történő kicserélése.
тировки агрегатов и компонентов), а также
dingen voor ketels met geslotenkamer voor
utilisant des tuyaux concentriques ou d'autres
The wall surface must be smooth, without any
Stena mora biti gladka, brez izboklin ali vdolbin,
Zid mora biti gladak, bez izbočina ili udubina
výklenků, které by k němu umožnily přístup
müdahale edilmesine olanak vermeyen girinti ve
- изваждане (навън на място предложено
Stena musí byť hladká, teda bez výstupkov alebo
- Την αφαίρεση (σε εξωτερικούς χώρους
их замена аналогичными агрегатами и/или
sustitución eventual de los mismos con apara-
wymiana na równoważne urządzenia i/lub
aanzuiging van lucht en uitstoot van rookgas-
types de conduits prévus pour les chaudières
çıkıntılarının olmaması gerekir. Kombiler, kesin-
zezadu. Není absolutně projektován pro instalace
koje bi mogle omogućiti pristup stražnjem
ki bi omogočale dostop z zadnje strani. Kotel
A fal ahová a kazánt fel kívánja szerelni, legyen
protrusions or recesses enabling access to the
výklenkov, aby bol umožnený prístup zozadu.
Zid mora biti gladak, bez izbočina ili udubina
за товарене и трянспортиране на уреди и
komponenty.
tos y/o componentes equivalentes.
που προορίζονται για τη φόρτωση και τη
компонентами.
à chambre étanche la prise d'air et l' é vacuation
sen.
didelu. Oni nisu ni u kojem slučaju zamišljeni za
na podstavcech nebo na dlažbě (Obr. 1-1).
nikakor ni bil zasnovan za talno namestitev ali
sík, kiugróktól és beugróktól mentes, hogy
koje bi mogle omogućiti pristup stražnjem di-
Nie je absolútne projektovaný pre inštalácie na
likle zemin ve temeller üzerine monte edilmek
rear part. They are not designed to be installed
частите им) както и възможни смени на
μεταφορά των συσκευών και των συστατικών
des fumées.
za namestitev na podstavke (slika 1 - 1).
podstavcoch alebo podlahe (Obr. 1-1).
La pared debe estar lisa, o sea sin protuberancias
Ściana musi być gładka, tzn. pozbawiona wy-
amacıyla tasarlanmamışlardır (Şek. 1-1).
Obměňujíc typ instalace se mění taky klasifikace
jelu. Oni nisu ni u kojem slučaju zamišljeni za
instaliranje na podloge ili pod (Sl.1-1).
Должны использоваться для обогрева помещений
on plinths or floors (Fig. 1-1).
könnyű hozzáférést biztosítson a hátsó falhoz.
еднакви уредиe и/или части.
Enkel een vakbekwame loodgieter voor verwar-
τους μερών) καθώς και την ενδεχόμενη
Obmeňujúc typ inštalácie sa mení tiež klasifiká-
ni entrantes tales que permitan el acceso desde
и производства горячей сантехнической воды для
A berendezést ne állítsa padlóra vagy egyéb
instaliranje na podloge ili pod (Sl.1-1).
kotle, a to následovně:
pukłości i wklęsłości, aby umożliwić dostęp
Montaj şekline göre kombi sınıfı da değişir,
S spremembo vrste namestitve se spremeni tudi
Promjenom tipa instalacije enja se i klasifikacija
By var ying the type of installation the
Uniquement un plombier chauffagiste qualifié
mingen is bevoegd om de Immergas-toestellen
Стената трябва да бъде гладка, тоест без
αντικατάστασή τους με συσκευές ή/και
Promjenom tipa instalacije mijenja se i klasifika-
od tylnej części kotła. Nie zostały absolutnie
şöyle ki:
kotla i to na ovaj način:
razvrstitev kotla, in sicer:
lábazatra (1-1 ábra).
cia kotla, a to nasledovne:
la parte posterior. Estas calderas no han sido
домашних и подобных целей. (Илл. 1-1)
classification of the boiler also varies, precisely:
op gas te installeren.
professionnellement est autorisé à installer des
изпъкналости и без вдлъбнатини, така че да
- Kotel typu B
se instaluje s použitím k tomu
23
ισοδύναμα συστατικά μέρη.
diseñadas para instalarse sobre zócalo o direc-
zaprojektowane do instalacji na podstawach lub
cija kotla i to na ovaj način:
A beszerelés megváltoztatásakor változhat a
Стена должна быть гладкой, на ней должны от-
De installatie moet uitgevoerd zijn volgens de
appareils à gaz Immergas.
има достъп от задната страна. Не са проек-
- Type B
- Kotao tipa B
- Kotol typu B
- Kotel tip B
- B
tipi Kombi eğer kombinin yerleştirildiği
boiler if installed using the relevant
určeného koncového dílu sání vzduchu přímo
v primeru namestitve posebnega
ak sa jedná o kotol, nainštalo-
ako se instalira korišćenj pri-
23
23
23
23
23
сутствовать выемки и углубления, преграждающие
kazán besorolása is.
podłogach (Rys. 1-1).
Ο τοίχος πρέπει να είναι λείος, χωρίς προεξοχές
tamente sobre el suelo (Fig.1-1).
L'installation doit être faite selon les prescriptions
voorschriften van de normen en van de geldende
тирани за инсталации върху под или друга
- Kotao tipa B
cevovoda za zajem zraka neposredno iz pro-
vaný s použitím príslušného koncového dielu
terminal for air intake directly from the room
kladnog terminala za usis preduzeća direktno
v místě, kde je kotel nainstalován.
yerden direkt hava emme için uygun terminal
ako se instalira korištenjem
23
ή εσοχές έτσι ώστε να επιτρέπουν την πρόσβαση
доступ к нижней панели. Данный бойлер не был
La clasificación de la caldera depende del tipo de
des normes, de la législation en vigueur et dans
wetgeving, in naleving van de plaatselijke tech-
Montaż kotła na ścianie powinien gwarantować
основа (Фиг. 1-1).
- B
pre priame nasávanie vzduchu z prostredia, v
in which the boiler has been installed.
prikladnog terminala za usis zraka izravno s
stora namestitve kotla.
kullanılarak monte edilmişse.
s mesta na kojem je instaliran kotao.
típusú kazán, ha a kazán a működéshez
23
- Kotel typu C se instaluje s použitím koncen-
разработан для установки на фундамент или пол.
από την πίσω πλευρά. Δεν έχει κατασκευαστεί
instalación, concretamente:
le respect de la règlementation technique locale,
nische normen; volgens de regels van de goede
stabilną podporę. Uchwyty dostarczane wraz z
ktorom sa kotol nachádza.
szükséges égési levegőt közvetlenül abból a
mjesta na kojem je instaliran kotao.
С промяна на вида на монтаж, се променя и
- Type C boiler if installed using concentric
- Kotel tip C v primeru namestitve s pomočjo
- C tipi Kombi hermetik kazanlı kombilerin
- Kotao tipa C ako se instalira korišćenjem
trických potrubí nebo jiných typů potrubí,
При различных типах монтажа, использу-
για εγκαταστάσεις σε βάσεις ή δάπεδα (Εικ.1-1).
techniek.
selon les indications de la bonne technique.
kotłem mogą zapewnić odpowiednie mocowanie
- Caldera de tipo B
helyiségből szívja el, ahol felállításra kerül.
, si se instala utilizando el
класа на топлогенератора и по-точно:
- Kotao tipa C ako se instalira korištenjem
- Kotol typu C sa inštaluje s použitím koncen-
23
hava emme ve duman salmaları için eşmerkezli
koncentričnih cevi ali drugih vrst cevovodov
pipes or other types of pipes envisioned for
určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou
koncentričnih cevi ili drugih vrsta cijevi pred-
ются различные типы бойлера, в частности:
Αλλάζοντας την τυπολογία εγκατάστασης αλλά
Vooraleer het toestel te installeren, doet men
Avant d'installer l'appareil, il est opportun de
tylko w przypadku ich odpowiedniego zamoco-
terminal adecuado para la aspiración del aire
- C típusú kazán, ha a kazán a működéshez
veya kombi için öngörülen başka tip borular
a se zařízením na sání vzduchu a výfuk spalin.
koncentričnih cijevi ili drugih vrsta cijevi pred-
viđenih za kotlove sa zatvorenom komorom za
za zajem zraka in odvod dimnih plinov, pred-
the sealed chamber boiler for intake of air and
trických potrubí alebo iných typov potrubí,
- Топлогенератор тип B
се монтира, като се
και η κατηγορία του λέβητα και ειδικότερα:
vérifier qu'il soit complet; en cas de doute contac-
er goed aan te controleren of die volledig werd
wania w ścianach zbudowanych z pełnych lub
- При установке бойлера типа B
directamente del lugar en el que está instalada
23
expulsion of fumes.
kullanılarak monte edildiyse.
určených pre kotle so vzduchotesnou komorou
usis preduzeća i odvod dima.
viđenih za kotlove sa zatvorenom komorom za
videnih za kotle z zaprto komoro.
szükséges égési levegőt a zárt égésterű
използва специален терминал за засмукване
Instalaci plynových kotlů Immergas může prová-
geleverd; mocht dit niet zeker zijn, dan dient men
ter immédiatement le fournisseur. Les éléments
półpełnych cegieł. W innych przypadkach należy
- Λέβητας τ ύπου B
зуется особый наконечник для всасывания
la caldera.
αν εγ καθ ίσ ταται
23
a so zariadením pre nasávanie vzduchu a od-
usis zraka i odvod dima.
kazánokhoz gyártott csöveken és idomokon
на въздуха, директно от мястото, където е
Only professionally enabled heating/plumbing
Samo instalater grejanja koji je stručno osposo-
Samo oseba, strokovno usposobljena na področju
Immergas gazlı cihazlarının montajı, sadece
dět pouze odborně kvalifikovaný a autorizovaný
zich onmiddellijk tot de leverancier te melden.
de l'emballage (agrafes, clous, sacs en plastique,
dokonać pomiarów statycznych.
воздуха, непосредственно с места, где был
χρησιμοποιώντας το ειδικό τερματικό
- Caldera de tipo C si se instala utilizando
keresztül a kültérből szívja, és az égés során
vádzanie spalín.
монтиран топлогенератора.
technicians are authorised to install Immergas
yetkili bir uzman personel tarafından yapılabilir.
termo-hidravlike, je pooblaščena za nameščanje
bljen i ovlašćen može instalirati plinske aparate
Samo instalater grijanja koji je stručno osposo-
servisní technik plynových zařízení.
polystyrène expansé, etc...) ne doivent pas être
De elementen van de verpakking (nietjes, nagels,
Zmieniając typ instalacji zmienia się również
установлен бойлер.
αναρρόφησης του αέρα απευθείας από το
keletkező égésterméket azokon keresztül a
tubos concéntricos u otros tipos de conductos
plinskih naprav družbe Immergas.
gas appliances.
bljen i ovlašten može instalirati plinske aparate
Instalaci je třeba provést podle požadavků no-
poduzeća Immergas.
Montaj, yönetmeliklere, yürürlükteki yasalara ve
Inštalácia plynových kotlov Immergas môže vy-
laissés à la portée des enfants car ils représentent
- Топлогенератор тип C се монтира,
plastic zakjes, expansiepolystyreen, enz.) mag
klasyfikacja kotła, a dokładniej:
χώρο όπου είναι εγκατεστημένος ο λέβητας.
- При установке бойлера типа C C использу-
kültérbe vezeti ki.
previstos para calderas de cámara estanca para
bölgesel mevzuatlara ve teknik kurallara uygun
rem, platné legislativy a v souladu s místními
Instalacija se mora obaviti u skladu s propisima,
Namestitev mora biti izvedena skladno s predpisi,
Installation must be carried out according to
konať len odborne kvalifikovaný a autorizovaný
poduzeća Immergas.
des sources de danger. Si l'appareil est encastré
men niet binnen bereik van kinderen laten omdat
като се използват концентрични тръби
- Λέβητας τύπου C αν έχει εγκατασταθεί
- Kocioł typu B
ются концентрические трубы, или другие
la aspiración de aire y la expulsión de humos.
jeśli zasysa powietrze bezpośred-
zakonima na snazi i poštovanjem lokalnih teh-
servisný technik plynových zariadení Immergas.
şekilde yapılmalıdır.
technickými směrnicemi podle zásad dobré
Instalacija se mora obaviti u skladu s propisima,
regulation standards, current legislation and in
veljavno zakonodajo in ob upoštevanju lokalnih
Az Immergas gázkazánjainak beszerelését bízza
deze een bron van gevaar zijn. Wanneer het toe-
dans ou entre des meubles, il doit y avoir un
или друг вид тръби, предназначени за
23
nio z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany.
типы переходников, предусмотренные для
χρησιμοποιώντας ομόκεντρους σωλήνες
Cihaz monte edilmeden önce eksiksiz olduğu
zakonima na snazi i poštivanjem lokalnih teh-
compliance with local technical regulations and
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s platnými
praxe.
szakemberre.
Sólo un técnico profesionalmente habilitado
tehničnih določil ter po navodilih dobre tehnike.
ničkih propisa, u skladu sa pravilima zdravog
stel wordt ingesloten in of tussen meubels, moet
espace suffisant pour les entretiens normaux; on
топлогенератори, с херметическа камера за
ή άλλο είδος αγωγών που προβλέπονται
бойлеров с закрытой камерой сгорания для
kontrol edilmeli, aksi takdirde derhal üreticiye
ničkih propisa, u skladu sa pravilima zdravog
tiene la autorización para instalar aparatos de
- Kocioł typu C jeśli jest zainstalowany przy użyciu
razuma.
Priporočamo vam, da se pred namestitvijo na-
Před instalací přístroje je vhodné zkontrolovat,
the required technical procedures.
A kazán beszerelését a helyi törvényi és műszaki
normami, platným zákonom a s dodržiavaním
conseille donc de laisser au moins 3 cm entre la
er voldoende ruimte worden gelaten voor de nor-
засмукване на въздуха и извеждане на дима.
всасывания воздуха и вывода выхлопного
για λέβητες με στεγανό θάλαμο για την
előírásoknak valamint a józanész szabályainak
miestnych technických predpisov, ako predpo-
Before installing the appliance, ensure that it
gas Immergas.
başvurulmalıdır. Paketleme maddeleri (klips,
zda byl přístroj dodán úplný a neporušený.
razuma.
Pre nego što instalirate aparat, uverite se da je
prave prepričate, ali ste jo prejeli nepoškodovano,
zestawów koncentrycznych lub rozdzielnych do
jaquette de la chaudière et les parois verticales
male onderhoudswerkzaamheden; het is daarom
Единствено квалифициран професионален
αναρρόφηση του αέρα και την εκκένωση των
газа.
is delivered in perfect condition; if in doubt,
La instalación debe llevarse a cabo con arreglo a
Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte
çiviler, plastik torbalar, polistirol, vs..) tehlike arz
isti kompletan; ako niste u to sigurni, obratite se
Prije nego što instalirate aparat, uvjerite se da
megfelelően kell elvégezni.
sicer se takoj obrnite na dobavitelja. Embalaže
kladá správna technika.
zasysania powietrza i wyrzutu spalin, przewidzia-
aanbevolen om minstens 3 cm te laten tussen de
du meuble. Il faut laisser un espace au-dessus
термоводопроводчик, е оторизиран за
απαερίων.
ettiklerinden dolayı çocukların ulaşabilecekleri
je isti cjelovit; ako niste u to sigurni, obratite
la legislación y normativas vigentes, respetando
se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby,
(sponke, žeblji, plastične vrečke, ekspandirani
odmah isporučitelju. Elementi ambalažnog mate-
A beszerelés megkezdése előtt ellenőrizze,
Только квалифицированный гидравлик
contact the supplier immediately. Packing
Pred inštaláciou prístroja je vhodné skontrolovať,
nych dla kotłów kondensacyjnych z zamkniętą
et en-dessous de la chaudière pour permettre
mantel van de ketel en de verticale wanden van
инсталиране на газови апарати Immergas.
materials (staples, nails, plastic bags, polystyrene
či tento bol dodaný úplný a neporušený. Pokiaľ
уполномочен устанавливать газовые аппа-
hogy a készülék teljesen ép-e. Amennyiben
Μόνο ειδικευμένοι υδραυλικοί με εξουσιοδότηση
las normas técnicas locales, según el buen que-
hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén
yerlere bırakılmamalıdırlar. Cihazın mobilyalar
se odmah isporučitelju. Elementi ambalažnog
rijala (kopče, ekseri, plastične vrećice, ekspandi-
polistiren itd.) ne puščajte na dosegu otrok, saj
komorą spalania
het meubel. Boven en onder de ketel moet men
l'intervention sur les branchements hydrauliques
Инсталирането трябва да бъде изпълненено,
εγκατάστασης συσκευών αερίου Immergas.
materijala (kopče, čavli, plastične vrećice, ek-
hacer profesional.
je zanje lahko nevarna. V primeru namestitve
rani polistirol, itd..) se ne ostaviti na dohvat dece
kétségei támadnak, forduljon haladéktalanul
раты Immergas.
foam, etc.) constitute a hazard and must be kept
by ste o tom neboli presvedčení, obráťte sa
arasında veya içinde bulunması halinde normal
apod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mo-
et sur les tuyaux d'évacuation des fumées. Aucun
ruimte laten om interventies uit te voeren op de
следвайки нормативните указания на
Tylko instalatorzy posiadający odpowiednie
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται βάσει
bakımlar için yeterli boşluk bulunması gerekti-
hou být zdrojem nebezpečí. Pokud bude přístroj
spandirani polistirol, itd..) se ne smiju ostaviti
aparata v omarico ali med pohištvo mora biti
az eladóhoz. A csomagolóanyagok (kapcsok,
Установка должна быть произведена согласно
out of the reach of children. If the appliance
okamžite na dodávateľa. Prvky balenia (skoby,
Antes de instalar el aparato se recomienda ve-
budući da predstavljaju izvor opasnosti. U slučaju
objet inflammable ne doit se trouver aux alen-
hydraulische aansluitingen en op de rookgaska-
действащото законодателство и при спазване
uprawnienia przewidzane polskimi przepisami są
rificar su integridad. Ante cualquier problema
klince, umelohmotné sáčky, penový polystyrén
ğinden, kombi ve mobilyanın dikey duvarları ara-
συγκεκριμένων οδηγιών, της ισχύουσας
na dohvat djece budući da predstavljaju izvor
montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy
da se aparat ugrađuje u nameštaj ili postavlja
dovolj prostora za običajne vzdrževalne posege,
szögek, műanyag tasakok, hungarocell, stb.)
предписаниям нормативных требований,
is installed inside or between cabinets, ensure
tours de l'appareil (papier, chiffons, plastique,
nalen. In de buurt van het toestel mogen er zich
на местните технически нормативи, съгласно
upoważnieni do montażu urządzeń grzewczych
νομοθεσίας και τηρώντας τις τεχνικές οδηγίες
nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor
između istog, morate ostaviti dovoljno prostora
opasnosti. U slučaju da se aparat ugrađuje u na-
zato vam svetujemo, da med plaščem kotla in
veszélyesek lehetnek, ezért tartsa gyermekektől
действующего законодательства, согласно
contacte inmediatamente con el proveedor. Los
sında 3 cm bırakılması tavsiye edilir. Kombinin
a pod.) nenechávajte deťom, pretože môžu byť
sufficient space for normal servicing; therefore
polys¬tyrène, etc....).
geen ontvlambare voorwerpen bevinden (papier,
насоките за добра техническа работа.
Immergas.
βάσει της τακτικής της καλής εργασίας.
montajı esnasında alt ve üst kısımlarında baca
pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat
mještaj ili postavlja između istog, morate ostaviti
vertikalnimi stenami pohištva pustite vsaj 3 cm
távol. Ha a berendezést bútorok belsejébe,
местным техническим нормативным требо-
it is advisable to leave clearance of at least 3
elementos del embalaje (grapas, clavos, bolsas
pre ne možným zdrojom nebezpečenstva. Po-
za normalno održavanje; stoga Vam savetujemo
Ne pas positionner les appareils électroménagers
vodden, plastic, polystyreen, enz.).
Преди инсталиране на апарата, е добре да се
Instalacja musi zostać wykonana według wskazań
da ostavite barem 3 cm između kućišta kotla i
dovoljno prostora za normalno održavanje;stoga
vagy bútorok közé szereli be, ellenőrizze, hogy
prostora. Nad in pod kotlom naj bo prostor za
cm between the boiler casing and the vertical
ваниям и согласно указаниям по инструкции.
ve hidrolik bağlantıları için boşluk bırakılması
kiaľ bude prístroj montovaný vo vnútri nábytku
de plástico, poliestireno expandido, etc.) no se
Πριν από την εγκατάσταση θα πρέπει να
alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními
Plaats geen huishoudelijke toestellen onder de
en-dessous de la chaudière car ils pourraient
провери дали същия е доставен изправен;
norm, obowiązującego prawodawstwa i zgodnie
morebitne posege na vodovodnih priključkih
elegendő hely áll-e rendelkezésre az időszakos
Vertikalnih strana nameštaja. Iznad i ispod kotla
plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být
Перед установкой аппарата необходимо
alebo medzi dvoma kusmi nábytku, musí byť
sides of the cabinet. Leave adequate space
gerekmektedir. Cihaz yakınında kesinlikle hiçbir
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει φτάσει στα χέρια
deben dejar al alcance de los niños, ya que son
Vam savjetujemo da ostavite barem 3 cm između
subir des dommages en cas d'intervention de la
ketel omdat deze schade kunnen ondervinden
при съмнения, трябва да се обърнете веднага
z lokalnymi przepisami technicznymi, zgodnie z
karbantartási munkálatok elvégzésére. A kazán
σας ασφαλές, διαφορετικά απευθυνθείτε αμέσως
fuente de peligro. Si la caldera se instala dentro
yanıcı maddenin bulundurulmaması gerekmek-
kućišta kotla i okomitih strana namještaja. Iznad
above the boiler for possible water and flue
ponechán prostor pro zásahy na hydraulických
ponechaný dostatočný priestor pre normálnu
in dimovodu. V bližini naprave ne sme biti
проверить, что данный аппарат доставлен в
se mora ostaviti dovoljno prostora za intervencije
soupape de sécurité avec système d' é vacuation
bij interventie van de beveiligingsklep wanneer
към доставчика. Опаковъчните елементи
zasadami sztuki instalacyjnej.
de un mueble o entre dos muebles, hay que
στον προμηθευτή. Τα στοιχεία της συσκευασίας
tedir (kağıt, bez parçası, plastik, polistirol, vs.).
spojeních a na kouřovodech. V blízkosti zařízení
removal connections. Keep all flammable objects
целостном виде; если это не так, необходимо
burkolata és a bútorlap vagy a legközelebbi
vnetljivih predmetov (papir, krpe, plastika,
hidrauličnog priključivanja i na dimovodu. Ne
i ispod kotla se mora ostaviti dovoljno prostora
údržbu, odporúča sa preto nechať aspoň 3cm
obstrué (ne pas oublier que la soupape de sécu-
het afvoersysteem verstopt is (denk eraan dat de
(скоби, гвоздеи, найлонови торбички,
Przed zainstalowaniem urządzenia należy
(συνδετήρες, καρφιά, πλαστικές σακούλες,
Elektrikli ev eşyaları, güvenlik valfının iletim
se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír,
za intervencije hidrauličnog priključivanja i na
ostavljajte zapaljive predmete u blizini aparata
polistiren, itd.).
oldalfal között célszerű legalább 3 cm-t hagyni.
немедленно обратиться к поставщику. Детали
away from the appliance (paper, rags, plastic,
medzi plášťom kotla a vertikálnymi plochami
dejar espacio suficiente para el mantenimiento,
rité doit toujours être raccordée à un entonnoir
veiligheidsklep altijd goed in een afvoertrechter
полистирол и др.) са опасни и трябва да се
sprawdzić, czy dotarło nienaruszone; w prze-
φελιζόλ, κλπ..) δεν πρέπει να αφήνονται κοντά
sisteminin tıkanması halinde (güvenlik valfının
látka, plast, polystyren atd.).
dimovodu. Ne ostavljajte zapaljive predmete u
(papir, krpe, plastiku, polistirol, itd.).
Priporočamo vam, da pod kotel ne nameščate
3 cm entre el revestimiento de la caldera y las
упаковки (скобы, гвозди, пластиковые паке-
polystyrene, etc.).
nábytku. Nad a pod kotlom musí byť ponechaný
A kazán alatt és felett hagyjon elegendő helyet
d'écoulement), ou bien en cas de fuites des
geleid moet zijn), of bij lekken van de hydrauli-
съхраняват далече от достъпа на деца. В
ciwnym razie należy natychmiast zwrócić się
στα παιδιά εφόσον αποτελούν πηγές κινδύνου.
daima bir boşaltma hunisine yönlendirilmesi
Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče
blizini aparata (papir, krpe, plastiku, polistirol,
Ne postavljajte kućanske aparate ispod kotla jer bi
paredes del mueble. Por encima y por debajo de
a csővezetékek és a a égéstermék elvezetés
ты, вспененный полиэстер, и т.д.) должны
Do not place household appliances underneath
priestor pre zásahy na hydraulických spojeniach a
električnih gospodinjskih aparatov, saj bi ob
raccords hydrauliques; dans le cas contraire,
sche koppelingen; als men dit toch doet, kan de
случай, че апаратът бъде поставен вътре или
do dostawcy. Elementy opakowania (zszywki,
la caldera debe dejarse suficiente espacio para
Αν η συσκευή εγκατασταθεί ανάμεσα ή μέσα
gerektiğini unutmayınız) veya su borularında
pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich
itd.).
se mogli oštetiti u slučaju da dođe do intervencije
posredovanju varnostnega ventila (če le-ta ni
csatlakoztatásához. A készülék közelében ne
храниться в недоступном для детей месте,
the boiler as they could be damaged if the safety
na dymovodoch. V blízkosti zariadenia sa nesmie
constructeur niet aansprakelijk worden gesteld
le fabricant ne pourra pas être tenu pour res-
между мебели, трябва да има достатъчно
poder realizar las conexiones hidráulicas y las de
σε έπιπλα, θα πρέπει να υπάρχει ο απαραίτητος
sızıntı olması halinde hasar görebileceklerinden
poškození v případě zásahu na bezpečnostním
Ne postavljajte kućanske aparate ispod kotla jer bi
hidrauličnog ventila sa začepljenim sastavom
ustrezno povezan z odvodnim lijakom) ali iz-
tároljon gyúlékony anyagokat (papír, rongyok,
так как являются источниками опасности.
valve intervenes with the blocked conveyor
nachádzať žiaden horľavý predmet (papier, látka,
ponsable des éventuels dommages causés aux
voor eventuele schade aan de huishoudtoestellen.
място за обичайните поддръжки; препоръчва
χώρος για τη διεξαγωγή των τακτικών
В том случае, если аппарат размещается
sprovođenja (ne zaboravite da se sigurnosni
dolayı, kombi altına yerleştirilmemeleri tavsiye
los conductos de toma de aire y de evacuación
se mogli oštetiti u slučaju da dođe do intervencije
ventilu přívodního systému (pokud tento není
umelá hmota, polystyrén atď.).
gubah iz vodovodnih priključkov lahko utrpel
műanyag, polisztirol, stb.).
system (remember that the safety valve must
Bovendien is het om de hierbovengenoemde re-
appareils électroménagers.
се, да се оставят поне 3 см, между кожуха на
vhodně odváděný do odvodové nálevky), anebo
ventil mora uvek prikladno sprovesti u levak ua
poškodbe, za katere proizvajalec ne odgovarja.
Ne helyezzen háztartási gépeket a kazán alá,
внутри шкафа или между двумя шкафами,
always be conveyed away by a draining funnel), or
Odporúča sa neumiestňovať elektrické spot-
edilir; aksi takdirde üretici firma, elektrikli ev eş-
hidrauličnog ventila sa začepljenim sustavom
συντηρήσεων. Συνιστάται, λοιπόν, να αφήνετε
de humos. No deje ningún objeto inflamable
Il est également conseillé, pour les raisons indi-
denen aanbevolen om geen meubilair e.d. onder
топлогенератора и вертикалните стени на
τουλάχιστον 3εκ. μεταξύ του περιβλήματος
yalarındaki olası hasarlardan sorumlu tutulamaz.
v případě ztrát z hydraulických spojů; v opačném
sprovođenja ( ne zaboravite da se sigurnosni
Svetujemo vam tudi, da iz zgornjih razlogov pod
mert a vízvezetékek csatlakozásainak szivárgása
должно быть достаточно пространства для
if there are leaks from the hydraulic connections;
rebiče pod kotol, pretože by mohlo dôjsť k ich
(papel, trapos, plástico, poliestireno, etc.) cerca
odvod), ili u slučaju propuštanja iz hidrauličnih
quées ci-dessus, de ne pas placer d'objets d'ameu-
de ketel te plaatsen.
мебела. Над и под топлогенераторът се оставя
του λέβητα και των κατακόρυφων τοίχων του
Ayrıca, yukarıda belirtilen nedenlerden dolayı,
případě výrobce nezodpovídá za případné škody
ventil mora uvijek prikladno sprovesti u lijevak
cevi; u suprotnom slučaju proizvođač se neće
kotel ne nameščate pohištva, opreme, ipd.
esetén vagy ha a biztonsági szelep kinyit, a
нормального техобслуживания; рекоменду-
on the contrary, the manufacturer cannot be
poškodeniu v prípade zásahu na bezpečnostnom
del aparato.
blement, de meubles, etc..., sous la chaudière.
Bij een probleem, defect, of gebrekkige wer-
място за осигуряване достъп за намеси на
επίπλου. Πάνω και κάτω από το λέβητα θα πρέπει
kombinin altında herhangi bir mobilya bulun-
vzniklé na elektrických spotřebičích.
ua odvod), ili u slučaju propuštanja iz hidrau-
smatrati odgovornim za eventualnu štetu uzro-
V primeru napake, okvare ali nepravilnega delo-
berendezések károsodhatnak, ezért a biztonsági
No coloque electrodomésticos bajo la caldera,
held responsible for any damage caused to the
ventile v dôsledku upchania odvádzacieho sys-
ется оставлять не менее 3 см между кожухом
king moet men het toestel uitschakelen en een
En cas d'anomalie, panne ou fonctionnement non
хидравличните връзки и до димоотвода. В
να αφήσετε χώρο τόσο που να είναι δυνατή η
durulmaması tavsiye edilir.
ličnih cijevi; u suprotnom slučaju proizvođač se
kovanu na kućnim aparatima.
vanja morate aparat izklopiti in poklicati uspo-
szelepet csatlakoztatni kell egy lefolyótölcsérhez.
бойлера и вертикальными панелями шкафа.
household appliances.
tému (pripomíname, že ventil musí byť vhodne
pues podrían resultar dañados si actúa la válvula
Z výše uvedených důvodů se rovněž doporučuje
bevoegde technicus bellen (bijvoorbeeld het
близост до апарата, не трябва да се оставят
Arıza, bozukluk veya işleme kusurlarında, ciha-
neumísťovat pod kotel nábytek, bytové doplňky
neće smatrati odgovornim za eventualnu štetu
Savetuje se, osim toga da iz gore navedenih
sobljenega tehnika (na primer servisno-tehnično
Ellenkező esetben a gyártó nem vonható
Над бойлером должно быть оставлено про-
odvádzaný do odvodného lievika); alebo v prí-
de seguridad con sistema de dirección obstruido
επέμβαση στις υδραυλικές συνδέσεις και γενικά
centrum voor technische dienst van Immergas,
никакви запалителни предмети (хартия,
zın kapatılması ve yetkili bir teknisyen çağrıl-
atd.
uzrokovanu na kućanskim aparatima.
motiva, ne postavljate nameštaj, itd ispod kotla.
felelősségre a háztartási gépeken és vagy
странство для позволения техобслуживания
pade strát z hydraulického okruhu. V opačnom
στις σωληνώσεις καυσαερίων. Κοντά στο λέβητα
službo Immergas, ki razpolaga s specifičnim teh-
(recuerde que la válvula de seguridad debe diri-
die over de specifieke technische opleiding en
парцали, пластмаса, полистирол и т.н.).
ničnim znanjem in originalnimi nadomestnimi
U slučaju anomalije, kvara ili problema u radu,
Savjetuje se, osim toga da iz gore navedenih
ması gerekir (özel teknik hazırlık ve yedek parça
δεν θα πρέπει να βρίσκεται κανένα εύφλεκτο
girse a un embudo de descarga), o también en el
prípade výrobca nezodpovedá za prípadné škody
burkolatokban bekövetkezett esetleges károkért.
гидравлических соединений и системы
originele reserveonderdelen beschikt). Probeer
Да не се поставят електродомакински уреди
υλικό (χαρτί, πανιά, πλαστικό, πολυστυρένιο
A fenti okok miatt azt javasoljuk, hogy
вывода выхлопных газов. Вблизи аппарата
na elektrických spotrebičoch.
caso de pérdidas de las conexiones hidráulicas; si
deli). Izogibajte se torej vsakršnemu poseganju
bulunduran Immergas Teknik Hizmet Servisi
motiva, ne postavljate namještaj, itd ispod kotla.
aparat se mora deaktivirati i pozvati stručnog
dus niet zelf een interventie of een herstelling
под топлогенератора, тъй като могат да
esta recomendación no es seguida, el fabricante
κλπ).
gibi). Bu nedenle hiçbir tamirat teşebbüsü veya
U slučaju anomalije, kvara ili problema u radu,
tehničara (na primjer Tehniučki Servis preduzeća
v napravo in poskusom popravil.
bútordarabokat se helyezzen a kazán alá.
не должен находиться никакой легковос-
uit te voeren.
бъдат повредени, при ремонт на предпазните
aparat se mora deaktivirati i pozvati stručnog
no podrá ser considerado responsable de los
müdahalede bulunulmamalıdır.
V primeru neupoštevanja zgornjih opozoril ga-
пломиняющийся предмет (бумага, тряпки,
Het niet naleven van wat hierboven staat, zorgt
клапани при запушване на система за
posibles daños causados a los electrodomésticos.
Yukarıda belirtilenlere riayet edilmemesi kişisel
tehničara (na primjer Tehniučki Servis poduzeća
rancija preneha veljati, za posledice pa odgovarja
пластмасса, полистирол и т.д.).
dat men persoonlijk verantwoordelijk is en doet
извеждане (напомняме, че предпазният
TAK
SI
NIE
NO
sorumluluğa ve garantinin geçerliliğini yitirme-
uporabnik.
de garantie vervallen.
клапан трябва задължително да се изведе
Rys. 1-1
sine neden olur.
• Navodila za namestitev:
Immergas, koji raspolaže specifičnim tehničkim
Рекомендуется не устанавливать под бойле-
Meghibásodások vagy nem megfelelő működés
Okrem toho odporúčame, z vyššie uvedených
It is also advisable, to not position furnishings,
в отходна фуния), или при течове по
correct, l'appareil doit être désactivé et il faut télé-
• Installatienormen:
Immergas, koji raspolaže specifičnim tehničkim
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce
• Kurulum talimatları:
Se recomienda, además, por los motivos antes
Είναι επίσης σκόπιμο για τους λόγους που
gwoździe, plastikowe woreczki, styropian,
znanjima i originalnim rezervnim dijelovima).
znanjima i originalnim rezervnim delovima).
mencionados, no colocar decorador, muebles,
ром домашние электрические приборы, так
furniture, etc., under the boiler for the above
príčin, neumiestňovať pod kotol žiaden bytové
водопроводните връзки; при неспазване,
αναφέρθηκαν παραπάνω, να μην τοποθετείτε
je třeba zařízení deaktivovat a přivolat povola-
itd.) nie mogą zostać pozostawione w miejscu
esetén kapcsolja ki a készüléket, és forduljon
phoner à un technicien qualifié (par exemple le
- Ta kotel se lahko namesti na prosto na delno
- Bu kombi dışarıda kısmen korunan bir yerde
- deze ketel kan buiten worden geïnstalleerd
etc. debajo de la caldera.
αντικείμενα επίπλωσης, έπιπλα, κλπ., κάτω από
dostępnym dla dzieci, stanowiąc źródło nie-
ného technika (například z oddělení technické
Stoga se suzdržavajte od bilo kakve intervencije
Stoga se suzdržavajte od bilo kakve intervencije
szakemberhez (pl. az Immergas Szervizhálózat
как они могут быть повреждены, в случае
mentioned reasons.
doplnky, nábytok, atď.
производителят не носи отговорност за
centre d'Assistance Technique Immergas, qui dis-
op een gedeeltelijk beschutte plaats. Met
kurulmalıdır. Kısmen korunan yer, kombinin
zaščiteno mesto. Za delno zaščiteno mesto
евентуални щети на електродомакинските
pose de préparation technique spécifique et des
το λέβητα.
En caso de anomalías, fallos o desperfectos, hay
V prípade poruchy, závady alebo nesprávneho
bezpieczeństwa. W przypadku, gdy urządzenie
ili pokušaja popravljanja.
ili pokušaja popravljanja.
szakembereihez, akik rendelkeznek a szükséges
приведения в действие предохранительного
In the event of malfunctions, faults or incorrect
pomoci společnosti Immergas, která disponuje
velja tisto mesto, kjer kotel ni izpostavljen
yağışlara (yağmur, kar, dolu, vs..) doğrudan
gedeeltelijk beschutte plaats wordt een plaats
que desactivar la caldera y llamar a un técnico
Σε περίπτωση σφάλματος ή λανθασμένης
zostanie umieszczone wewnątrz lub pomiędzy
zvláštní technickou přípravou a originálními
Nepoštivanje gore navedenog dovodi do osobne
Nepoštovanje gore navedenog dovodi do osobne
operation, turn the appliance off immediately
клапана (если он предусмотрительно не
уреди.
fungovania je nutné zariadenie deaktivovať
pièces de rechange originales). S'abstenir donc
szakértelemmel és eredeti cserealkatrészekkel). A
bedoeld waar de ketel niet is blootgesteld aan
neposrednim učinkom in prodiranju atmos-
maruz bırakılmadığı yer anlamındadır.
подключён к сточной воронке), или в случае
de toute intervention ou tentative de réparation.
λειτουργίας, θα πρέπει να κλείσετε τη συσκευή
meblami, należy pozostawić przestrzeń wystar-
náhradními díly). Zabraňte tedy jakémukoli
odgovornosti za dela i nevaženja jamstva.
készüléket ne próbálja meg megjavítani.
a privolať povolaného technika (napríklad z
О св е н тов а , с е п р епор ъчв а , пор а д и
habilitado (por ejemplo, al Centro de asistencia
odgovornosti za djela i nevaženja jamstva.
and contact a qualified technician (e.g. the
ferskih padavin (dež, sneg, toča itd.).
de directe werking en aan de penetratie van
- Kombinin kurulumunun yangın tehlikesi
г о р е и з л оже н и т е п ри ч и н и , д а н е с е
Le non respect de ce qui est déterminé ci-dessus
oddelenia technickej pomoci firmy Immergas,
Immergas Technical Assistance centre, which
утечки гидравлических переходников; в
A fentiek figyelmen kívül hagyása egyéni
zásahu do zařízení nebo pokusu o jeho opravu.
czającą do przeprowadzenia zwyczajnych prac
και να ζητήσετε τη βοήθεια ειδικευμένου
técnica Immergas, que dispone de la debida
neerslag (regen, sneeuw, hagel, enz.).
• Instalacijske upute:
• Instalacijska uputstva:
- V prostore, kjer obstaja tveganje požara (na
olan (örneğin: oto tamircisi, kulübe), gazlı
has specifically trained staff and original spare
felelősséget és a jótállás megszűnését vonja
поставя оборудване, мебели и други, под
détermine la responsabilité et l'inefficacité de
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
konserwacyjnych; zaleca się więc pozostawienie
τεχνικού (για παράδειγμα από το Κέντρο
capacitación profesional y de los recambios
противном случае, изготовитель не несёт от-
ktorá disponuje špeciálnou technickou prípravou
- De installatie in lokalen waar er brandgevaar
cihazların ve duman bacalarının, duman tah-
primer: garaže, nadstreški), je prepovedano
- ovaj se kotao može instalirati na djelimično
- ovaj se kotao može instalirati na delimično
parts) Do not attempt to modify or repair the
ветственности, в случае урона, нанесённого
maga után.
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
przynajmniej 5÷10 cm między obudową kotła i
Τεχνικής Υποστήριξης Immergas, που διαθέτει
originales). El usuario no debe realizar ninguna
топлогенератора.
a originálnymi náhradnými dielmi). Zabráňte
la garantie.
heerst, is verboden (bijvoorbeeld: carport,
liye kanalları ve yakıt hava emiş kanallarının
nameščati plinske naprave in ustrezne dimne
zaštićenom mestu. Kada se govori o deli-
zaštićenom jestu. Kada se govori o djelomič-
intervención o intento de reparación.
В случай на нередност, повреда или лоша
την ειδική τεχνική κατάρτιση και τα αυθεντικά
pionowymi ścianami mebla. Nad i pod kotłem
электрическим приборам.
appliance alone.
teda akémukoľvek zásahu do zariadenia alebo
• A beszerelés szabályai:
• Normes d'installation:
• Instalační normy:
kanale, cevi za odvod dimnih plinov in cevi
bulunduğu yerlerde yapılması yasaktır.
autobox), bij toestellen die werken op gas en
no zaštićenom mjestu radi se o mjestu na
mično zaštićenom mestu radi se o mestu na
Принимая во внимание вышеперечисленное,
należy pozostawić przestrzeń, aby umożliwić
El incumplimiento de estas condiciones exime
Failure to comply with the above implies personal
pokusu o jeho opravu.
работа, апаратът трябва да бъде спрян
ανταλλακτικά). Μην κάνετε καμία προσπάθεια
za zajem zgorevalnega zraka.
bijhorende rookgaskanalen, afvoerleidingen
- tento kotel může být nainstalován na vnější
- A kazán külső, részlegesen védett térben is
- cette chaudière peut être installée à l'extérieur
kojem kotao nije izložen izravnom djelovanju
kojem kotao nije izložen direktnom delova-
- Mutfak tezgahlarının üzerine gelecek şekilde
responsibility and invalidates the warranty.
czynności związane z podłączeniami hydraulicz-
επιδιόρθωσης.
al fabricante de cualquier responsabilidad e
Nerešpektovanie vyššie uvedeného bude viesť k
и трябва да се повика квалифициран
рекомендуется также не устанавливать под
voor de rook en leidingen voor aanzuigen van
zdi na částečně chráněném místě. Pod čás-
nju i prodiranju atmosferskih padavina (kiše,
i prodiranju atmosferskih padavina (kiše,
dans un lieu partiellement protégé. Par lieu
felszerelhető, amennyiben biztosítható, hogy
- Prepovedana je namestitev vertikalno nad
monte edilmesi yasaktır.
техник (например центърът за Техническа
osobnej zodpovednosti a strate záruky.
nymi i instalacją odprowadzania spalin. Żaden
Η μη τήρηση όσων αναφέρονται παραπάνω
invalida la garantía.
бойлером различные предметы, мебель и т.д.
• Installation Standards:
lucht voor de verbranding.
a közvetlen környezet hőmérséklete nem tud
partiellement protégé, on sous entend un lieu
tečně chráněným místem se rozumí takové
snega, grada, itd..).
snijega, tuče, itd..).
kuhalne plošče.
В случае неполадок, поломок или неналажен-
przedmiot łatwopalny nie może znajdować się
Поддръжка Immergas, който разполага с
υπόκειται στην ευθύνη σας και ακυρώνει την
- Ayrıca, kombi her bir konuta ait, sadece kul-
• Inštalačné normy:
• Normas de instalación:
- This boiler can be installed outdoors in a
0°C alá süllyedni. Részlegesen védett külső tér
místo, které není vystavené přímým klima-
o la chaudière n'est pas exposée à l'action
- Het is verboden om te installeren op de
εγγύηση.
w pobliżu urządzenia (papier, ścierki, plastik,
ного функционирования, аппарат должен
техническа специализирана подготовка и
- Zabranjuje se instalacija u prostorijama
- Zabranjuje se instalacija u prostorijama
- Prepovedana je tudi namestitev v prostore/
lanıcının ulaşabildiği teknik odada bulunmu-
- Esta caldera puede ser instalada en el exterior
- Tento kotol môže byť nainštalovaný na
directe et à la pénétration des précipitations
partially protected area. A partially protected
alatt olyan hely értendő, ahol a kazánt nem
tickým zásahům (déšť, sníh, krupobití atd.).
verticale projectie van kookplaten.
быть отключён, а также необходимо вызвать
оригинални резервни части). Съветваме Ви
styropian, itd.).
u kojima postoji opasnost od požara (na
u kojima postoji opasnost od požara (na
yorsa, apartman binalarının merdiven, kiler,
sobe, ki so del skupnih prostorov stanovanj-
• Κανονισμοί εγκατάστασης:
en un lugar parcialmente protegido. Por lugar
érik közvetlenül az időjárás viszontagságai
area is one in which the appliance is not
vonkajšiu stenu na čiastočne chránenom
atmosphériques (pluie, neige, grêle, etc..).
Nie zaleca się umieszczania urządzeń elektrycz-
квалифицированного техника (например,
да не прибягвайте към каквато и да е намеса
- Je zakázána instalace v místnostech s nebez-
primer: garažama, itd.), aparata koji koriste
primjer: garažama, itd.), aparata koji koriste
- Bovendien is het verboden om te installeren
skega bloka, kot so, na primer, stopnišča,
hol, tavan arası, çatı altı, acil çıkış kapıları,
- Αυτός ο λέβητας μπορεί να εγκατασταθεί
mieste. Pod čiastočne chráneným miestom sa
parcialmente protegido se entiende aquel en
exposed to the direct action of the weather
(eső, hó, jégeső stb.).
или опит за ремонт.
техника Авторизированного Сервисного
nych AGD pod kotłem, gdyż mogłyby zostać
- Il est interdit de l'installer à l'intérieur des lo-
plin i dimovode, cijevi za odvod dima i cijevi
pečím vzniku požáru (například: autodílny,
plin i dimovode, cevi za odvod dima i cijevi
vs. gibi ortak kullanım alanlarını oluşturan
in lokalen/omgevingen die een gemeenschap-
kleti, veže, mansarde, podstrehe, zasilni iz-
εξωτερικά σε χώρο με μερική προστασία. Ως
el cual la caldera no está expuesta directa-
(rain, snow, hail, etc...).
rozumie také, ktoré nie je vystavené priamym
uszkodzone w przypadku ingerencji zaworu bez-
центра Immergas, который обладает спе-
Нес ъблюдав ане на горе у поменатото,
- Ne szerelje fel a kazánt tűzveszélyes
za usis vazduha za sagorevanje.
box pro auta), v místnostech, kde se již
caux avec un danger d'incendie (par exemple:
za usis zraka za sagorijevanje.
mekan/alan benzeri yerlere monte edilmesi
hodi ipd., razen v ustrezne tehnične prostore
pelijk deel vormen van een woonblok, zoals
klimatickým zásahom (dážď, sneh, krupobitie
μερικώς προστατευμένος χώρος εννοείται ο
mente a la intemperie (lluvia, nieve, granizo,
циализированной технической подготовкой,
п р ед оп р ед ел я л и ч н а о т г ов о рно с т и
pieczeństwa (jeśli nie zainstalowano prawidłowego
- Installation in places with a fire risk is
garages, box), d'appareils d'utilisation à gaz et
vyskytují plynové přístroje s příslušnými
helyiségekbe.
vsake posamezne nepremičninske enote, ki
bijvoorbeeld de traphal, de kelders, de gan-
yasaktır.
- Zabranjuje se instalacija na okomitim pro-
- Zabranjuje se instalacija na Vertikalnim
etc..).
χώρος στον οποίο ο λέβητας δεν βρίσκεται
atď.).
odprowadzenia do lejka spustowego), lub w przy-
неефективност на гаранцията.
и оригинальными запчастями). Не проводить
les canalisations de fumée correspondantes,
prohibited (for example: garages, box), gas
kouřovody, potrubími na odvádění spalin a
gen, de zolder, de vliering, vluchtwegen, enz.
so dostopni samo uporabniku (za lastnosti
- A kazánt főzőlapok fölé beszerelni tilos.
projekcijama površina za kuvanje.
jekcijama površina za kuhanje.
Dikkat: kombinin duvara montajı, jeneratör
εκτεθειμένος στην άμεση δράση των
padku przecieków ze złączek hydraulicznych; w
никаких не уполномоченных вмешательств
- Se prohíbe la instalación dentro de locales
- Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s ne-
potrubími na odsávání spalovaného vzduchu.
appliances and relative flue ducts, flue exhaust
les conduits d'évacuation de fumées et les
tehničnih prostorov glejte veljavne tehnične
indien niet ondergebracht in een behoorlijke
• Норми нза монтаж:
için sağlam ve etkili bir destek garantilemelidir.
- Osim toga zabranjuje se instalacija u pro-
- Osim toga zabranjuje se instalacija u prosto-
- Emellett a kazánt tilos társasházak közös
ατμοσφαιρικών συνθηκών (βροχή, χιόνι,
przeciwnym razie producent nie może zostać
или попыток ремонтных работ.
con peligro de incendio (por ejemplo: gara-
bezpečenstvom vzniku požiaru (napríklad:
pipes and combustion air intake pipes.
conduits d'aspiration de l'air comburant.
standarde).
technische kast voor iedere wooneenheid
- Je zakázána vertikální instalace nad varnými
Seride bulunan dübeller, şayet kombide askı apa-
storima koji su zajednički u građevinama
rima koji su zajednički u građevinama kao
helyiségeibe (lépcsőház, lépcsőforduló,
- този топлогенератор, може да бъде
χαλάζι κλπ).
Несоблюдение вышеуказанных правил лежит
pociągnięty do odpowiedzialności za ewentualne
autodielne, box pre autá), v miestnostiach,
jes) de aparatos que funcionan con gas y de
afzonderlijk die enkel door de gebruiker
- Il est interdit de l'installer sur la projection
- Installation is prohibited on the vertical
plochami.
Pozor: stensko nameščeni kotel mora imeti
ratı veya sabitleme hedefi var ise yalnızca duvara
kao što su na primer stube, podrumi, terase,
tetőterasz, tetőtér, menekülési útvonalak,
što su na primjer stube, podrumi, terase,
монтиран отвън, на частично защитено
szkody na urządzeniach AGD.
на личной ответственности и прерывает
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση σε χώρους
kde sa už vyskytujú plynové prístroje s
los relativos canales de humo, conductos de
toegankelijk is (raadpleeg de geldende tech-
projection of the cooking surface.
verticale des plans de cuisson.
stabilno in učinkovito podporo.
sabitlemede kullanılmalıdırlar;; bunlar ancak
- Kromě toho je zakázána instalace v míst-
potkrovlja, izlazi u slučaju nužde, itd. ako
potkrovlja, izlazi u slučaju nužde, itd. ako nisu
stb.) beszerelni, kivéve, ha olyan elkülönített,
място. Под частично защитено място се има
гарантию оборудования.
W przypadku nieprawidłowości, uszkodzenia lub
descarga de humos y conductos de aspiración
príslušnými dymovodami, potrubiami na
με κίνδυνο πυρκαγιάς (για παράδειγμα:
nische normen voor de eigenschappen van
dolu ya da yarı dolu tuğlalı bir duvara sağlıklı bir
Če sta kotlu priložena podporno streme ali pritr-
- Installation is also prohibited in places/
- Il est de plus interdit de l'installer dans les
nostech/prostorech, které jsou součástí spo-
nisu tehnički unutar dijelova stana u koje
tehnički unutar delova stana u koje ima pri-
erre a célra kialakított helyiségekről van
предвид, място където топлогенераторът
niewłaściwego działania, urządzenie musi zostać
del aire comburente.
γκαράζ), συσκευών που λειτουργούν με
odvádzanie spalín a potrubiami na odsávanie
de technische kasten).
• Правила установки оборудования:
şekilde takılmış olmaları halinde (normal sağlıklı
dilna konzola, je treba vložke (serijsko priloženi)
szó, amelyekhez csak a tulajdonos férhet
locaux/ espaces qui constituent les parties
stup isključivo korisnik (u vezi s osobinama
environments that constitute common parts
lečných obytných prostorů budovy; jako ku
ima pristup isključivo korisnik (u svezi s
не е изложен на директно действие и
wyłączone i należy skontaktować się z Autoryzo-
αέριο και συναφείς αγωγούς καπνού, αγωγών
spaľovaného vzduchu.
- Está prohibida la instalación en la proyección
teknikler kullanılarak) sağlam bir tutuş sağlarlar.
Opgepast: de installatie van de ketel op de wand
uporabiti izključno za pritrditev slednjega na
příkladu schody, sklepy, vstupní haly, půdy,
communes du bâtiment de copropriété
of office condominiums such as stairs, cellars,
hozzá (a helyiségek tulajdonságait a hatályos
tehničkih prostora, vidi tehničke propise na
značajkama tehničkih prostora, vidi tehničke
- Настоящий бойлер может быть установ-
влияние на атмосферни агенти (дъжд,
wanym Serwisem Technicznym Immergas, który
απαγωγής αερίων και αγωγών αναρρόφησης
- Je zakázaná vertikálna inštalácia nad varnými
vertical de planos de cocción.
steno. Ti vložki lahko zagotavljajo ustrezno
Şayet duvarın delikli tuğla yada bloklar, sınırlı
moet een stabiele en efficiënte ondersteuning
comme par exemple les escaliers, les caves, les
jogszabályok írják elő).
snazi).
propise na snazi).
podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou
entrance halls, attics, lofts, escape routes,
лен во внешнем, частично защищённом
сняг, градушка и др.).
posiada konkretne przygotowanie i oryginalne czę-
αέρα καύσης.
plochami.
podporo le, če so pravilno vstavljeni (skladno s
voor de generator verzekeren.
dengeli bölmeler, veya belirtilenden farklı tipte
- Además se prohíbe la instalación en los
porches, les greniers, les combles, les issues
etc. if they are not located inside technical
přímo přepojeny s příslušnou technickou
помещении. Под частично защищённым
Oprez: instalacija kotla na zid, mora zajamčiti
Figyelem: a falra történő felszerelésnek
Oprez: instalacija kotla na zid, mora garantovati
ści. Wstrzymać się od jakiejkolwiek interwencji
- Забранено е монтиране вътре в помещения
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση πάνω από
Wanneer een steunbeugel of bevestigingsplaatje
pravili dobre tehnike) v zidove, izdelane iz polnih
örülmüş ise, öncelikle destek sistemi dengesi ön
- Okrem toho je zakázaná inštalácia v miest-
compartments under the responsibility of
locales/ambientes que constituyen las partes
místností patřící každé jednotlivé obytní
de secours, etc..., s'ils ne sont pas placés à
помещением, подразумевается такое по-
stabilno i efikasno držanje samog generatora
stabilno i učinkovito držanje samog generatora
biztonságosan kell tartania a készüléket.
lub prób naprawy.
с пожар о опас тно с т (като г аражи,
την κατακόρυφη προβολή των εστιών
bij de ketel meegeleverd zijn, dienen de plug-
zidakov oziroma polnih zidakov z luknjičasto
denetiminin yapılması gerekir.
nostiach/priestoroch, ktoré sú súčasťou
comunes del edificio, como por ejemplo esca-
each individual building and only accessible
l'intérieur des locaux techniques adaptés
jednotce a jsou přístupné pouze samotné-
мещение, в которым бойлер не подвергнут
A csomagban található tipliket (amennyiben
na istom.
na istom.
кухненски боксове), уреди захранвани с
μαγειρέματος.
gen (standaard geleverd) uitsluitend te worden
strukturo. Če so stene izdelane iz votlakov ali
spoločných obytných priestorov budovy;
to the user (for the features of the technical
leras, sótanos, portales, desván, buhardilla,
mu uživateli (charakteristiky takovýchto
pour chaque unité immobilière et accessibles
прямому воздействию и прониканию
Not: torbada sunulan altıgen başlı dübel
a csomag tartalmaz rögzítő kengyeleket vagy
Tiple (prilažu se serijski) u slučaju da postoji kvaka
Tiple (prilažu se serijski) u slučaju da postoji
газ и съответните димоотводни канали,
gebruikt om deze aan de wand te bevestigen; ze
votlih sklopov ali gre za vmesne stene omejene
- Απαγορεύεται επίσης η εγκατάσταση σε
technických místností se musí konzultovat v
vías de escape, etc., si no se colocan dentro
ako sú napríklad schody, pivnice, vstupné
compartments, see the current technical
uniquement à l'utilisateur (pour les caracté-
атмосферных явлений (дождь, снег, град
vidalarının yalnızca destek askısının duvara
za pridržavanje ili predloška za pričvršćivanje, se
sablonokat) kizárólag a kazán fali felszereléséhez
kvaka za pridržavanje ili šablon za pričvršćivanje,
отвеждащи тръби и тръби за засмукване
, исполь-
kunnen enkel voldoende steun verzekeren wan-
statičnosti ali kakorkoli za stene, ki se razlikujejo
23
de compartimientos técnicos que pertenecen
χώρους/περιβάλλοντα που αποτελούν τα
příslušných předpisech).
regulations).
haly, pôjdy, podkrovia, ústupové cesty, atd,
ristiques des locaux techniques, voir la norme
и т.д.).
se moraju koristiti isključivo za pričvršćivanje
sabitlenmesinde kullanılması gerekmektedir.
használja. A fenti eszközök csak akkor biztosítják
moraju koristiti isključivo za pričvršćivanje kotla
на въздух за горенето.
1.2 GŁÓWNE WYMIARY
od navedenih, je treba predhodno preveriti sta-
neer ze correct zijn ingebracht (volgens de goede
pokiaľ nie sú priamo prepojené s příslušnou
technique en vigueur).
κοινά σημεία του σπιτιού της πολυκατοικίας
a cada unidad inmobiliaria y accesibles solo
na zid; one mogu zajamčiti prikladno pridrža-
kotla na zid; one mogu garantovati prikladno
Important: wall mounting of the boiler must
Upozornění: místo instalace na zdi musí kotli
a kellő rögzítést, ha tömör vagy féltömör téglából
- Запрещена установка в пожароопасных
- Забранен е монтажа на вертикалната
Bu kombiler suyu atmosferik basınçtaki kaynama
regels van de techniek) in wanden die met volle
tiko nosilnega sistema.
όπως για παράδειγμα σκάλες, υπόγεια,
technickou miestnosťou patriacou každej
al usuario (para conocer las características de
Attention: l'installation de la chaudière au mur,
pridržavanje samo ako se na pravi način umetnu
poskytnout stabilní a pevnou oporu.
vanje samo ako se na pravi način umetnu (u
rakott falra megfelelően (szakszerűen) helyezi
guarantee stable and efficient support for the
помещениях (например: гаражи, подзем-
seviyesinin altında bir derecede ısıtırlar.
страна на кухненските плотове за готвене.
of halfvolle stenen zijn gebouwd. In geval van
las aberturas técnicas consulte la normativa
βεράντες, σοφίτα, πατάρι, οδοί διαφυγής,
jednotlivej obytnej jednotke a sú prístupné
skladu sa zdravim razumom i tehnikom) na zid
(u skladu sa zdravim razumom i tehnikom) na
OPOMBA: vijaki s šestrobo glavo za vložke,
fel őket. Üreges téglából vagy falazó elemből
generator.
Hmoždinky (dodané sériově) v případě opěrné
doit garantir un soutien stable et efficace au
ные автостоянки), приборов, работающих
Kendi kuvvet ve verimliliklerine uygun bir temiz
wanden gebouwd met doorboorde bakstenen of
- Освен това е забранено и монтаж в
len samotnému užívateľovi (ako technické
κλπ.
técnica vigente).
prisotni v pretisnem omotu, so namenjeni
The plugs (standard supply) are to be used only in
konzoly nebo upínací podložky obsažené v dodávce
izrađen od pune ili polupune cigle. U slučaju
készült fal vagy korlátozott teherbírású válaszfal,
générateur.
zid izrađen od pune ili polupune cigle. U slučaju
на газе и соответствующих дымовых ка-
su dağıtma şebekesi ve ısıtma tesisatına bağlan-
blokken, tussenwanden met beperkte stabiliteit,
помещения./среди съставляващи общи
miestnosti musia byť realizované v súlade s
izključno stenski pritrditvi podpornega
Atención: la instalación de la caldera en la
Προσοχή: η εγκατάσταση του λέβητα στον
S'il y a un étrier de soutien ou un gabarit de fixage
conjunction with the mounting brackets or fixing
illetve a fentiektől eltérő falszerkezet esetén
zidova izrađenih od cigle ili šupljih blokova, pre-
zidova izrađenih od cigle ili šupljih blokova, pre-
jsou určeny výhradně k instalaci kotle na stěnu.
налов и воздухозаборников воздуха для
mış olmaları gerekir.
of andere muren dan deze die aangegeven zijn,
части от сгради с етажна собственост,
príslušnými technickými normami).
Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud
grada ograničene statičnosti ili u svakom slučaju
pared debe garantizar un sostén estable y eficaz
grada ograničene statičnosti ili u svakom slučaju
stremena.
τοίχο, θα πρέπει να εξασφαλίζει σταθερό
template to fix the appliance to the wall; they only
előzetesen ellenőrizze a tartószerkezet statikai
fourni avec la chaudière, les tasseaux (fournis
сгорания.
moet men eerst een statische controle van het
като например с тълбища, ма з е т а,
zidova drugačijih od onih navedenih, morate
jsou správně instalovány (podle technických
στήριγμα και αποτελεσματικότητα στον ίδιο
terhelhetőségét.
zidova drugačijih od onih navedenih, morate
ensure adequate support if inserted correctly
Upozornenie: miesto inštalácie na stene musí
al generador.
d'origine) seront utilisés exclusivement pour la
- Запрещена установка по вертикальной
Ti kotli služijo za segrevanje vode na tempera-
steunsysteem uitvoeren.
веранди, тавани, тавански помещения,
fixer au mur; ils peuvent assurer un soutien
obaviti prethodno statičku kontrolu sustava za
zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného
(according to technical standards) in walls made
obaviti prethodno statičku kontrolu sastava za
kotlu poskytnúť stabilnú a pevnú oporu.
τον καυστήρα.
Si con la caldera se han entregado una abrazadera
Megjegyzés: a csomagolásban található
проекции варочной поверхности.
turo, nižjo od vrelišča, pri atmosferskem tlaku.
аварийни стълбища и други, когато не
zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo
držanje kotla.
držanje kotla.
of solid or semi-hollow brick or block. In the
Hmoždinky (dodávané sériovo) v prípade podpor-
adapté uniquement s'ils sont insérés correcte-
N.B.: de schroeven van de plug met zeskantige
de soporte o un escantillón de fijación, los tacos
Οι ωτίδες (που παρέχονται μαζί) αν υπάρχει δοκός
Priključiti jih je treba na ogrevalno napeljavo in
tiplikhez való hatlapfejű csavarokat kizárólag
- А также запрещена установка в помеще-
са разположени в близки технически
suministrados de serie se deben utilizar exclusi-
bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva
case of walls made from hollow brick or block,
στήριξης ή οδηγός στερέωσης μαζί με το μηχάνημα,
ment (selon les règles de la bonne technique)
nej konzoly alebo prichytávacej podložky, ktorá je
kop die in de blister zitten, worden enkel ge-
a kengyelek rögzítéséhez használja.
NAPOMENA: vijci za tiple sa šestostranom
NAPOMENA: šrafovi za tiple sa šestostranom
na distribucijsko omrežje sanitarne vode, ki naj
помещения на недвижимият имот и са
ниях/строениях для общего пользования,
vamente para fijarla a la pared; pueden asegurar
πρέπει να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για τη
vo vybavení kotla, sú určené výhradne k inštalácii
bruikt voor de bevestiging van de betreffende
jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve
sur les murs construits avec des briques pleines
partitions with limited static properties, or in any
glavom koje postoje u pakovanju se moraju
glavom koje postoje u pakiranju se moraju
ustreza njihovim zmogljivostim in moči.
например, лестницы, подвал, подъезды,
достъпни само за ползвателя (относно
A kazánok légköri nyomáson forráspont alatti
steunbeugel op de muur.
un sostén adecuado sólo si se introducen cor-
στερέωσή του στον τοίχο και να εξασφαλίζουν
přistoupit k předběžnému ověření statiky opěr-
kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu zaručiť
ou semi-pleines. En cas de murs réalisés avec
case walls other than those indicated, a static test
koristiti isključivo za pričvršćivanje na odgo-
koristiti isključivo za pričvršćivanje na odgo-
чердак, чердачный этаж, пожарные лест-
техническите характеристики вижте
vízmelegítésre szolgálnak.
rectamente (según el buen quehacer profesional)
κατάλληλη στήριξη μόνο εφόσον στερεωθούν
ného systému.
must be carried out to ensure adequate support.
iba vtedy, keď sú správne nainštalované (podľa
des briques ou des blocs creux, des cloisons
varajuću kvaku za pridržavanje na zid.
varajuću kvaku za pridržavanje na zid.
Deze ketels dienen om water te verwarmen op
ницы и т.д., если не установлены в спе-
действащата техническа норматива).
A k a z á n t c s a t l a k o z t a s s a a k é s z ü l é k
σωστά (βάσει των κανόνων καλής τεχνικής) σε
en paredes construidas con ladrillos macizos o
technických pravidiel) na steny z plného alebo
de statisme limité, ou de toute façon de murs
POZN.: hmoždinkové šrouby se šestihrannou
N.B.: the hex head screws supplied in the blister
een temperatuur die lager is dan de kooktempera-
циальных технических отсеках, принад-
teljesítményének és hatásfokának megfelelő
Ovi kotlovi služe grejanju vode na temperaturi
Ovi kotlovi služe grijanju vode na temperaturi
В н и м а н и е :
perforados. Si la pared es de ladrillos o bloques
τοίχους που έχουν κατασκευαστεί με τούβλα
poloplného muriva. V prípade stien z dierova-
différents de ceux indiqués, il est nécessaire de
hlavou v blistru se používají výhradně k upev-
pack are to be used exclusively to fix the relative
tuur bij atmosferische druk.
лежащих каждой отдельной жилищной
nižoj od one vrenja na atmosferskom pritisku.
fűtési és melegvíz rendszerre.
nižoj od one vrenja na atmosferskom tlaku.
procéder à une vérification statique préliminaire
топлогенераторът върху стена, трябва да
ných tehál alebo blokov, priečok s obmedzenou
huecos, en un tabique de estabilidad limitada,
γεμάτα ή ημιγεμάτα Σε περίπτωση τοίχων που
nění opěrné konzoly na zeď.
mounting bracket to the wall.
Ze moeten aangesloten zijn op een verwarmings-
единице, доступ к которым, имеет только
Oni se moraju priključiti na uređaj za grijanje i
Oni se moraju priključiti na uređaj za grejanje i
es necesario realizar una prueba de resistencia
гарантира стабилна и ефекасна опора на
statikou alebo iného muriva , ako je uvedené vyš-
έχουν κατασκευαστεί από τούβλα ή κοίλα
du système de support.
installatie en op een distributienet voor sanitair
пользователь (характеристики техниче-
Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší,
na mrežu za distribuciju sanitarne vode koja je
na mrežu za distribuciju sanitarne vode koja je
These boilers are used to heat water to below
самия генератор.
μπλοκ, μεσοτοιχίες περιορισμένης στατικότητας
preliminar del sistema de soporte.
šie, je potrebné najskôr pristúpiť k predbežnému
N.B. Les vis pour tasseau avec tête hexagonale
water, dat aangepast is aan hun prestaties en aan
ских отсеков приводятся в стандарте).
boiling temperature in atmospheric pressure.
prikladna njihovoj efikasnosti i snazi.
prikladna njihovoj učinkovitosti i snazi.
než je bod varu při atmosférickém tlaku.
overeniu statiky oporného systému.
Дюбелите (доставени серийно) в случай, че
ή τοίχους διαφορετικούς από αυτούς που
hun vermogen.
Nota: los tornillos para tacos con cabeza he-
situées dans le blister, doivent être utilisées
They must be connected to a central heating
Musí být připojeny na ohřívací zařízení a na
Внимание: установка бойлера на стену,
υποδεικνύονται θα πρέπει να γίνει στατικός
има опорна скоба или профили за закрепване
exclusivement pour le fixage de l'étrier de
Poznámka: hmoždinkové skrutky so šesťhran-
xagonal del envase, sólo deben ser utilizados
distribuční síť užitkové vody odpovídající jejich
system and hot water circuit suited to their
на топлогенераторът, се използват предимно
έλεγχος του συστήματος στήριξης.
должна гарантировать его надёжное и эф-
para fijar el correspondiente soporte a la pared.
nou hlavou v blistri sa používajú výhradne na
soutien mural correspondant.
performance and capacity.
charakteristikám a jejich výkonu.
фективное крепление.
за закрепване на същия към стената;
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι βίδες για ωτίδα με εξαγωνική
upevnenie opornej konzoly na stenu.
Estas calderas sirven para calentar agua a una
Ces chaudières servent à chauffer l'eau à une tem-
Дюбеля (входящие в серийный комплект
могат да осигурят подходящо укрепване
κεφαλή που υπάρχουν στη διαφανή συσκευασία
Tieto kotle slúžia na ohrev vody na teplotu nižšiu,
pérature inférieure à celle d'ébullition à pression
temperatura inferior a la de ebullición a presión
само ако са вмъкнати правилно (съгласно
поставки), в том случае если в наличие име-
χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τη
atmosférica.
než je bod varu pri atmosférickom tlaku.
atmosphérique.
ются опорная скоба или шаблон крепления,
правилата за добра техническа работа) в
στερέωση του αντίστοιχου στηρίγματος στον
Elles doivent être raccordées à une installation
Musia byť teda pripojené k vyhrievaciemu zaria-
Se deben conectar a un circuito de calefacción
стени изградени от плътни или полуплътни
поставляемые вместе с бойлером, исполь-
τοίχο.
y a una red de distribución de agua sanitaria
de chauffage et à un réseau de distribution d'eau
deniu a distribučnej sieti úžitkovej vody, ktoré sú
зуются только для установки бойлера на
тухли. При стени изградени от тухли или
adecuados a sus prestaciones y a su potencia.
Αυτοί οι λ έβητες θ ερμαίν ουν ν ερ ό σ ε
primerané ich charakteristikám a výkonu.
sanitaire adapté à leurs prestations et à leur
блокове с отвори, с тънки дървени греди
стену; могут гарантировать должную опору
puissance.
θερμοκρασία χαμηλότερη του βρασμού και σε
только в том случае, если правильно вставле-
с ограничена статичност или от зидария,
Opis:
ατμοσφαιρική πίεση.
различна от указаната, е необходимо да се
ны (согласно правилам хорошей техники) в
V
- Podłączenie elektryczne
Πρέπει να είναι συνδεδεμένοι σε μία εγκατάσταση
стену, состоящую из полных или полуполных
направи предварителна статична проверка
G
- Gaz
θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής νερού
на системата за закрепване.
кирпичей. В том случае, если стена сооружена
AC - Wyjście c.w.u.
οικιακής χρήσης προσαρμοσμένο στις επιδόσεις
из полых кирпичей или блоков, перегородки
В а ж н о . : в и н т о в е т е з а д ю б е л и т е с
ACV - Wyjście c.w.u. przy użyciu zestawu do
τους και την ισχύ τους.
с ограниченной статичностью, или из любой
шестограмна глава, налични в блистер,
współpracy z zasobnikiem solarnym
другой не указанной в документации кладки,
(opcja)
се ползват единствено за закрепване на
необходимо произвести предварительную
съответната скоба към стената.
AF - Wejście zimnej wody
статическую проверку опорной системы.
SC - Odprowadzenie kondensatu(min. Ø13 mm)
R
- Powrót c.o.
M
- Zasilanie c.o.
Nie stosowanie się do powyższych zaleceń pro-
wadzi do osobistej odpowiedzialności i utraty
gwarancji.
Przepisy dotyczące instalacji:
• Zakazany jest montaż w pomieszczeniach
• Zakazuje jest montaż w miejscach narażonych
• Temperatura miejsca, w którym zainstalowany
• Kotły nie mogą być wystawiane na działanie
Примечание: болты для дюбелей с ше-
Тези топлогенератори служат за затопляне
стиугольными головками в блистерной
на вода до температура по-ниска от тази на
• Kotły mogą być instalowane w łazienkach przy
упаковке, предназначены только для фик-
кипене при атмосферно налягане.
сирования скобы на стену.
Трябва да бъдат свързани към отоплителна
Бойлеры данного типа служат для нагрева
инсталация и към водопроводна мрежа за
санитарна вода, подходяща за възможноститр
воды до температуры, ниже точки кипения
при атмосферном давлении.
и мощността на топлогенератора.
Kotły Victrix 26 2 I służą do podgrzewania wody do
Они должны быть подключены к отопитель-
temperatury poniżej punktu wrzenia przy ciśnieniu
ной системе и к водопроводной магистрали,
atmosferycznym.
соответствующей их характеристикам и
Muszą być podłączone do instalacji c.o. i c.w.u.
мощности.
dopasowanej do mocy kotła.
Nie powinny być montowane w pomieszczeniach
z otwartymi kominkami bez dopływu własnego
powietrza.
и н с т а л и р а н е т о
н а
(*) kocioł jest wyposażony w zawór gazu 90° z
5
5
zagrożonych pożarem (na przykład: warsztaty
samochodowe, garaże), urządzeń korzystających
z gazu i kanałów dymnych, przewodów odprowa-
dzania spalin i zasysania powietrza do spalania.
bezpośrednio na opary z płyt kuchennych.
DA
DA
ΝΑΙ
SÍ
ΟΧΙ
NO
NE
NE
NE
DOĞRU
ÁNO
IGEN
YES
ДА
ДА
JA
YANLIŞ
NON
NEE
NEM
НЕ
NO
НЕТ
ANO
DA
SI
NE
NE
NO
OUI
1-1
Fig. 1-1
1-1
1-1
1-1
Obr. 1-1
Εικ. 1-1
Илл. 1-1
Fig. 1-1
Obr. 1-1
Şek. 1-1
Сх. 1-1
Slika 1-1
1-1 ábra
jest kocioł nie może spaść poniżej 0ºC.
czynników atmosferycznych.
zachowaniu Polskiej Normy - INSTALACJE
ELEKTRYCZNE W OBIEKTACH BUDOW-
LANYCH.
Wysokość
Szerokość
Głębokość
(mm)
(mm)
795
440
PRZYŁĄCZA
WODA
GAZ
UŻYTKOWA
G
AC
AF
R
3/4"*
1/2"
1/2"
3/4"
przyłączem 3/4" i złączką miedzianą do
połączenia z instalacją Ø18 mm.
Rys. 1-2
(mm)
250
C.O.
M
3/4"
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX 26 2 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers