Download Print this page

Immergas VICTRIX 26 2 I Instruction Booklet And Warning page 11

Hide thumbs Also See for VICTRIX 26 2 I:

Advertisement

1.9 INSTALACIÓN EN EL EXTERIOR
1.10 MONTAŻ ZESTAWÓW POZIOMYCH
1.9 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
1.9 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ
1.9 KISMEN KORUNAKLI DIŞ
1.9 INSTALACIJA SPOLJA NA
1.9 INSTALACIJA VANI NA
1.9 ZUNANJA NAMESTITEV NA DELNO
1.9 BESZERELÉS RÉSZLEGESEN
1.9 УСТАНОВКА ВО ВНЕШНИХ
1.9 INŠTALÁCIA VONKU NA MIESTE
1.9
1.9 OUTDOOR INSTALLATION IN
ИНСТАЛАЦИЯ ОТВЪН НА
ČIASTOČNE CHRÁNENOM.
ЧАСТИЧНО ЗАЩИТЕНО МЯСТО.
ΧΩΡΟ ΣΕ ΕΝ ΜΕΡΕΙ
ПОМЕЩЕНИЯХ В ЧАСТИЧНО
KONCENTRYCZNYCH.
ZAŠČITENO MESTO.
VÉDETT TÉRBE.
DJELIMIČNO ZAŠTIĆENOM
DELIMIČNO ZAŠTIĆENOM
MEKANLARDA MONTAJ.
ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM.
EN UN LUGAR PARCIALMENTE
PARTIALLY PROTECTED AREA.
POZN.: pod místem částečné chráněným se
Важно.: под частично защитено място се
Poznámka: pod miestom čiastočne chráneným
MEGJEGYZÉS: részlegesen védett külső tér
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Not: kısmen korunaklı dış mekan, cihazın kötü
OPOMBA: za delno zaščiteno mesto velja tisto,
N.B.: a partially protected area is one in which the
MESTU.
MJESTU.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ.
PROTEGIDO.
ЗАЩИЩЕННОМ МЕСТЕ
hava koşullarına direkt maruz kalmadığı yer
подразбира място, в което топлогенераторът
kjer naprava ni neposredno izpostavljena vremen-
rozumí takové, na kterém přístroj není vystaven
Примечание: под частично защищённым
Nota: por lugar parcialmente protegido se entiende
NAPOMENA: pod delimično zaštićenim mjestom
sztucznym ciągiem.
NAPOMENA: pod djelomično zaštićenim
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για χώρο εν μέρει προστατευμένο
sa rozumie také, na ktorom prístroj nie je vy-
alatt olyan hely értendő, ahol a kazánt nem érik
appliance is not exposed to the direct action of the
mjestom se podrazumijeva ono gdje aparat nije
přímému vlivu nečasu (déšť, sníh, krupobití, atd.).
anlamına gelir (yağmur, kar, dolu, vs..).
εννοείται ο χώρος όπου η συσκευή δεν εκτίθεται
aquel en el que el aparato no está expuesto direc-
помещением подразумевается помещение,
se podrazumeva ono gde aparat nije direktno
közvetlenül az időjárás viszontagságai (eső, hó,
не е изложен на действие и на проникване на
stavený priamemu vplyvu nečasu (dážď, sneh,
skim dejavnikom (dež, sneg, toča, itd.).
weather (rain, snow, hail, etc...).
Zestawy poziome zasysania - spustu Ø60/100.
izložen atmosferskom djelovanju (kiša, sneg,
jégeső stb.).
в котором бойлер не подвергается прямому
krupobitie, atď.).
атмосферни влияния (дъжд, сняг, градушка
izravno izložen atmosferskom djelovanju (kiša,
απευθείας στην επίδραση των καιρικών συνθηκών
tamente a la intemperie (lluvia, nieve, granizo,
• Açık hazneli ve takviye fanlı B tipi konfigü-
• Konfiguracija tipa B z odprto komoro in
• Configuration type B, open chamber and
• Konfigurace typu B s otevřenou komorou a
Montaż zestawu (Rys. 1-13): zainstalować
и др.).
воздействию атмосферных явлений (дождь,
snijeg, tuča, itd.).
(βροχή, χιόνι, χαλάζι, κλπ..).
etc...).
grad, itd.).
kształtkę z kołnierzem (2) na otworze centralnym
• Konfigurácia typu B s otvorenou komorou a
• B típusú nyílt égésterű és ventilátoros kazán
prisilnim vlekom.
nuceným tahem.
rasyon.
forced draught.
снег, град и т.д.).
• Konfiguracija tipa B sa otvorenom komorom
kotła umieszczając uprzednio uszczelkę (1)
• Ρύθμιση τύπου Β με ανοιχτό θάλαμο και
• Configuración tipo B con cámara abierta y
• Конфигурация тип B с открита камера и
• Konfiguracija tipa B sa otvorenom komorom
núteným ťahom.
kiépítése
Z ustreznim pokrivnim kompletom je mogoče
Použitím příslušné krycí soupravy je možné
Kapama setini kullanmak suretiyle havanın
Using the relevant cover kit direct air intake is
• Конфигурация типа B с открытой камерой
принудителна тяга.
αναγκαστικό τράβηγμα.
i prisilnim vučenjem.
tiro forzado.
i prisilnim vučenjem.
(która nie potrzebuje lubryfikacji) umieszczając
doğrudan emilmesi (Şek. 1-9) işlemi ile münferit
Použitím príslušnej krycej súpravy je možné
A megfelelő fedőkészlet alkalmazásával lehetővé
izvesti neposredno črpanje zraka . (slika 1-9) in
provést přímé sání vzduchu (Obr. 1-9) a výfuk
possible (Fig. 1-9) and combustion products
и с форсированной вытяжкой.
Uz pomoć prikladnog kompleta je moguće
ją zaokrąglonymi występkami do dołu dotykając
Χρησιμοποιώντας το ειδικό kit κάλυψης μπορείτε
Uz pomoć prikladnog kompleta je moguće
odvajanje dimnih plinov v enojni dimnik ali pa
Използвайки предназначения кит покритие
bacadan dumanların tahliyesi ya da doğrudan
spalin do samostaného komínu anebo přímo
válik a levegő közvetlen beszívása (1-9 ábra.) és
previesť priame nasávanie vzduchu (Obr. 1-9)
Se puede efectuar la aspiración de aire directa
are exhausted into a single flue or directly to the
kołnierza kotła i umocować śrubami obecnymi w
obaviti usis izravnog zraka (Sl. 1-9) i odvod
να πραγματοποιήσετε την άμεση αναρρόφηση
obaviti usis direktnog vazduha (Sl. 1-9) i odvod
При помощи специального комплекта за-
dışarı atımı sağlanır. Bu konfigürasyonda kombi
(Fig. 1-9) y la expulsión de humos en una chi-
do vnějšího prostředí. V této konfiguraci je
naravnost navzven V tej konfiguraciji se kotel
a odvod dymov do samostatného komína alebo
е възможно извършването на директно
az égéstermék kivezetése egy kéménybe vagy
outside. In this configuration it is possible to
dima u pojedinačni dimnjak ili direktno spolja.
του αέρα (Εικ. 1-9) και την απαγωγή των αερίων
dima u pojedinačni dimnjak ili izravno vani. U
zestawie. Przyłączyć rurę końcową koncentryczną
щитного кожуха, можно произвести прямое
možné nainstalovat kotel na částečně chráněném
menea individual o directamente al exterior,
montajını kısmen korunaklı bir yerde yapmak
засмукване на въздуха (фиг. 1-9) и отвеждане на
lahko namesti na delno zaščiteno mesto. V tej
közvetlenül a szabadba. Ebben a változatban
priamo do vonkajšieho prostredia. V takejto kon-
install the boiler in a partially protected place.
σε ενιαίο τζάκι ή απευθείας έξω. Σε αυτή τη
Ø 60/100 (3) stroną męską (gładką) do strony
ovoj konfiguraciji se može instalirati kotao na
U ovoj konfiguraciji se može instalirati kotao na
всасывание воздуха (Илл. 1-9) и вывод вы-
mümkündür. Bu konfigürasyonda kombi B
místě. Kotel v této konfiguraci je klasifikován
konfiguraciji je kotel razvrščen v razred B
utilizando el correspondiente kit de cobertura.
figurácii je možná inštalácia kotla na čiastočne
дима през самостоятелен комин или директно
lehetőség van a kazán részlegesen védett helyre
In this configuration the boiler is classified as
delimično zaštićenom mestu. Kotao u ovakvoj
djelimično zaštićenom mjestu. Kotao u ovakvoj
żeńskiej kształtki (2) i lekko docisnąć do końca,
διαμόρφωση μπορείτε να εγκαταστήσετε το
хлопных газов в отдельный дымоход или
olarak sınıflandırılır.
навън. При тази конфигурация е възможно
En esta configuración es posible instalar la
jako typ B
V tej konfiguraciji:
való beszerelésére. Az így kiépített kazán a B
chránenom mieste. Kotol v tejto konfigurácii je
type B
.
.
23
23
upewniając się co do uprzedniego wprowadzenia
λέβητα σε ένα χώρο εν μέρει προστατευμένο.
konfiguraciji se klasifikuje kao tip B
konfiguraciji se klasificira kao tip B
непосредственно наружу. При настоящей
osztályba tartozik.
инсталиране на топлогенератора на частично
- se zrak zajema neposredno iz prostora name-
Bu konfigürasyon ile:
caldera en un lugar parcialmente protegido. El
klasifikovaný ako typ B
With this configuration:
.
U této konfigurace:
23
Ο λέβητας σε αυτή τη διαμόρφωση εντάσσεται
odpowiedniej rozety wewnętrznej i zewnętrznej;
U ovoj konfiguraciji:
U ovoj konfiguraciji:
конфигурации бойлер может быть установ-
calentador de agua en esta configuración está
- je vzduch nasáván přímo z  prostředí, kde je
Ennél a változatnál:
- hava emişi direkt olarak cihazın monte edildiği
защитено място. При тази конфигурация,
Pri tejto konfigurácii:
- air intake takes place directly from the
stitve naprave (zunaj);
- usis vazduha se odvija direktno iz prostora u
στην κατηγορία τύπου B
w ten sposób uzyska się szczelność i połączenie
- usis zraka se odvija izravno iz prostora u kojem
.
лен в частично защищенное место. При на-
clasificado como tipo B
- az égéshez felhasznált levegőt a készülék
- nasávanie sa uskutočňuje priamo z prostredia,
топлогенератора е класифициран от тип B
kotel nainstalován (ve vnějším prostředí);
yerden (dışarıdan) yapılır;
environment in which the appliance is installed
.
- mora biti odvod dimnih plinov speljan v
23
23
Με αυτή τη διαμόρφωση:
elementów tworzących zestaw.
je instaliran aparat (vanjski);
kojem je instaliran aparat (spoljni);
стоящей конфигурации, бойлер относится к
Con esta configuración:
С тази конфигурация:
közvetlenül abból a térből szívja el, ahol
v ktorom je kotol nainštalovaný (vonkajšie
(external);
- kouř je třeba odvádět vlastním jednoduchým
- duman çıkışı tek bir bacaya bağlanmalı yada
lastnem enojni dimnik, ki je usmerjen nepo-
- Η αναρρόφηση του αέρα γίνεται απευθείας
категории B
.
- El aire se aspira directamente del ambiente en
- odvod dima se mora priključiti na vlastiti poje-
- odvod dima se mora priključiti na vlastiti
- засмукването на въздуха се извършва
felszerelésre kerül (pl.: külső tér);
prostredie);
• Przedłużki dla zestawu poziomego Ø60/100
- the flue exhaust must be connected to its own
direkt olarak dış atmosfere kanalize edilmiş
sredno navzven.
komínem anebo přímo do venkovní atmosféry.
23
από το περιβάλλον όπου έχει εγκατασταθεί η
С настоящей конфигурацией:
директно от помещение то, къде то е
pojedinačni dimnjak ili direktno sprovesti u
dinačni dimnjak ili izravno sprovesti u vanjsku
el que está instalado el aparato (externo).
(Rys. 1-14). Zestaw o takiej konfiguracji
- odvod spalín musí byť pripojený k samostat-
- az égéstermékek elvezető csövét egyedi
olmalıdır.
individual flue or channelled directly into the
Upoštevati je potrebno veljavne tehnične
Musí být dodržovány platné technické normy.
συσκευή (εξωτερικά).
- всасывание воздуха происходит непосред-
atmosferu.
spoljnu atmosferu.
инсталиран уреда (навън);
może być przedłużony do rozmiaru max. 12,9
- La descarga de humos deberá estar conectada
nému jednoduchému komínu alebo priamo do
kéménybe vagy közvetlenül a szabadba kell
external atmosphere.
Bu yüzden yürürlükteki teknik talimatlara
predpise.
ственно из помещения, где установлен при-
- Η απαγωγή αερίων θα πρέπει να συνδεθεί
• Montáž krycí soupravy (Obr. 1-11). Odmon-
m poziomych, łącznie z końcówką-kratką
Stoga se moraju poštovati tehnički propisi na
Stoga se moraju poštovati tehnički propisi na
- отвеждането на дима трябва да бъде
a una chimenea individual o salir directamente
elvezetni.
vonkajšej atmosféry.
uyulması gerekir.
The technical regulations in force must be
бор (снаружи);
• Montaža pokrivnega kompleta (sl. 1-11). S
tujtet z bočních otvorů, vzhledem k centrální-
με μια μονή καπνοδόχο ή να διοχετευτεί
i wykluczając kolanko koncentryczne na
snazi.
snazi.
свързано към собствен самостоятелен
al exterior.
A hatályos műszaki szabályokat be kell tartani!
Musia byť dodržiavané platné technické normy.
respected.
• Kaplama kiti montajı (Şek. 1-11). İki kapağı ve
απευθείας στην εξωτερική ατμόσφαιρα.
stranskih lukenj izvlecite zamaška in tesnila,
mu otvoru, zde nacházející se dvě víka a těs-
- дымоудаление должно быть подсоединено
wyjściu z kotła. Taka konfiguracja odpowiada
комин или отведен директно във външната
Por lo tanto se deben respetar las normas técnicas
• Montaža kompleta za pokrivanje (Sl. 1-11).
• Montaža kompleta za pokrivanje (Sl. 1-11).
• Fedőkészlet összeszerelése (1-11 ábra).
• Montáž krycej súpravy (Obr. 1-11). Od-
• Kit assembly (Fig. 1-11): Remove the two
nato pa desno sesalno odprtino pokrijte s
nění, pak zakryjte pravý otvor sání příslušnou
mevcut contaları merkezi olana göre yan delik-
к собственному отдельному дымоходу или
współczynnikowi wytrzymałości równemu
Θα πρέπει να τηρούνται οι τεχνικοί κανονισμοί
атмосфера.
en vigor.
Razmontirajte iz bočnih rupica u odnosu na
Razmontirajte iz bočnih rupica u odnosu na
lerden sökün, sağ emiş deliğini uygun plağı sol
plotýnkou a upevněte ji na levé straně pomocí
Távolítsa el az oldalsó nyílásokról a védősapkát
temu namenjeno ploščo, katero na levi strani
montujte z bočných otvorov vzhľadom k
plugs and the gaskets present from the two
100. W tych przypadkach należy zamówić
непосредственно во внешнюю атмосферу.
εν ισχύ.
Трябва да се спазят действащите нормативни
one središnje dva čepa i postojeće zaptivke, po-
one središnje dva čepa i postojeće brtve, potom
• Montaje del kit de cobertura (Fig. 1-11). De-
dvou šroubů, které jste předtím odšroubovali.
pritrdite z 2 predhodno snetima vijakoma. Na
és a tömítést, majd fedje le a jobb oldali
tarafa önceden sökülen vidalar ile sabitleyerek
centrálnemu dva prítomné poklopy a tesnenia,
lateral holes with respect to the central one.
odpowiednie przedłużki.
Необходимо соблюдать действующие техни-
технически указания.
• Συναρμολόγηση kit κάλυψης (Εικ. 1-11).
tom pokrijte desni otvor za usis odgovarajućom
pokrijte desni otvor za usis odgovarajućom
notranjo odprtino kotla namestite odvodno
Namontujte přírubu odvodu Ø80 na nejvnitř-
potom zakryte pravý otvor nasávania prísluš-
beszívónyílást a megfelelő lemezzel, és rögzítse
kapatın. Ø80 tahliye flanşını kombinin en iç
smontar los dos tapones y las juntas de los agu-
Now cover the right intake hole using the
ческие нормы.
pločom i pričvrstite ga s leve strane uz pomoć
Αφαιρέστε από τις πλάγιες οπές σε σχέση
pločom i pričvrstite ga s lijeve strane uz po-
• Монтаж кит покритие (Фиг. 1-11). Свалете
deliğine araya kitte mevcut contayı sokarak
nou platničkou a upevnite ju na ľavej strane
prirobnico Ø 80, pri čemer med stični povr-
nější otvor kotle, s použitím těsnění, které
jeros laterales respecto al central, luego cubra el
a lemezt a bal oldalon a korábban eltávolított
relevant plate, fixing it onto the left side using
• Установка комплекта защитного кожуха
moć 2 vijka koja ste prethodno razmontirali.
2 šrafa koja ste prethodno razmontirali. Insta-
με την κεντρική τα δύο πώματα και τις
ve donanımında olan vidalar ile sıkıştırarak
agujero derecho de aspiración con la plancha
pomocou dvoch skrutiek, ktoré ste predtým
2 csavarral. Helyezze fel a tömítést, szerelje
šini vstavite tesnilo iz kompleta in vse skupaj
от страничните отвори спрямо централният,
the two previously-removed screws. Install the
je ve vybavení soupravy a utáhnoěte šrouby,
(Илл. 1-11). Снять с боковых отверстий,
lirajte prirubnicu Ø80 za odvod na otvor koji
Instalirajte prirubnicu Ø80 za odvod na otvor
τσιμούχες που υπάρχουν, στη συνέχεια
fel a Ø80mm-es elvezető karimát a kazán
odskrutkovali. Namontujte prírubu odvodu Ø
rovněž ve vybavení. Namontujte vrchní kryt
двете тапи и наличните уплътнения, след
yerleştiriniz. Üst kaplamayı araya ilgili contaları
correspondiente, fijándolo en el lado izquierdo
zategnite s priloženimi vijaki. Namestite zgornji
Ø80 outlet flange on the central hole of the
относительно центрального, два колпачка и
se nalazi u unutrašnjosti grejalice te postavite
καλύψτε τη δεξιά οπή αναρρόφησης με
koji se nalazi u unutrašnjosti grijalice te po-
belső nyílására, majd rögzítse a készlethez
a upevněte jej pomocí 4 šroubů v soupravě s
което покрийте десният отвор за засмукване
sokarak kitte mevcut 4 vida ile sabitleyerek yer-
con 2 de los tornillos desmontados precedente-
pokrov in ga pritrdite s 4 vijaki iz kompleta, pri
80 na najvnútornejší otvor kotla, s použitím tes-
boiler, taking care to insert the gasket supplied
уплотнители, затем закрыть правое отвер-
stavite brtvu iz kompleta te stegnite uz pomoć
την ειδική πλάκα στερεώνοντάς την στην
zaptivak iz kompleta te stegnite uz pomoć šra-
použitím odpovídajících těsnění. Zasuňte ohyb
leştiriniz. 90° dirseği Ø80 erkek tarafı ile Ø80
със съответната плоча, захващайки го
čemer ne pozabite vstaviti usreznih tesnil. Mo-
tartozó csavarokkal. A megfelelő tömítések
mente. Montar el collarín Ø80 de descarga en
nenia, ktoré je vo vybavení súpravy a utiahnite
with the kit and tighten by means of the screws
стие всасывании с помощью специальной
αριστερή πλευρά με τις 2 βίδες που αφαιρέσατε
vijaka kojima ste opremljeni. Instalirajte gornji
fova kojima ste opremljeni. Instalirajte gornji
el orificio más interno de la caldera, colocando
flanşın (dudaklı conta bulunan) dişi kısmına
90° Ø80 na pero (hladká strana) do drážky
ško (bolj gladko) stran kolena 90° Ø 80 vstavite
felhelyezését követően helyezze fel a felső fedőt,
skrutky, tiež vo vybavení. Namontujte vrchný
отлявата страна с 2 болта, предварително
provided. Install the upper cover, fixing it using
пластинки, для этого закрепить её с левой
προηγουμένως. Τοποθετήστε τη φλάντζα Ø 80
pokrov na način da ga pričvrstite uz pomoć
pokrov na način da ga pričvrstite uz pomoć 4
birleştirin, dirsek boyunca ilerleterek contayı
kryt jeho upevnením pomocou 4 skrutiek v
majd rögzítse a készletben található 4 csavarral.
свалени. Монтирайте фланеца Ø 80 за
(těsnění s obrubou) příruby o průměru Ø80 až
v žensko stran (s tesnilom z enojnim robom)
antes la junta presente en el kit y apretando
the 4 screws present in the kit, positioning the
стороны с помощью двух предварительно
εξαγωγής στην πιο εσωτερική οπή του λέβητα
vijka iz kompleta i postavite odgovarajuće br-
4 šrafa iz kompleta i postavite odgovarajuće
el conjunto con los tornillos suministrados.
sokun, levha aracılığı ile sabitleyin ve kitte
na doraz, vsuňte těsnění tak, aby sklouzlo podél
prirobnice Ø 80, tako da se oba dela stakneta.
A 90°-os Ø80mm-es ív külsős (sima) felét tolja
súprave s použitím patričných tesnení. Zasuňte
отвеждане, на най-вътрешния отвор на
relevant gaskets. Engage the 90° Ø80 bend
снятых винтов. Установить выхлопной
tve. Uklopite koljeno 90° Ø80 sa muške strane
παρεμβάλλοντας την τσιμούχα που υπάρχει στο
zaptivke. Uklopite koleno 90° Ø80 sa muške
ütközésig a Ø80mm-es karima belsős (alakos
ohybu, upevněte jej pomocí plechové plotýnky
ohyb 90° Ø 80 na pero (hladkou stranou) do
топлогенератора, вмъквайки уплътнението
Montar la cubierta superior colocando antes
Nato vstavite tesnilo, potisnite ga vzdolž kolena,
mevcut kelepçeler aracılığı ile 4 conta dilini
with the male side (smooth) in the female side
фланец Ø80 на самое внутреннее отверстие
strane (glatki), u žensku stranu (zaptivke u
(glatki), u žensku stranu (brtve u obliku usne)
kit και ασφαλίστε με τις βίδες που παρέχονται.
drážky (s tesneniami s obrubou) príruby Ø
tömítéses, tokos) felébe, helyezze fel a tömítést,
pritrdite ga s pločevinasto ploščo in ga zategnite
a utáhněte pomocí pásku, který je ve vybavení
durdurmaya dikkat ederek sıkıştırın. Tahliye
las juntas correspondientes y apretándola con
налично в кита и стегнете с наличните
(with lip seal) of the Ø80 flange until it stops.
бойлера, используя сальник, входящий в
Εγκαταστήστε το άνω κάλυμμα στερεώνοντάς
prirubnice Ø80 sve do kraja, uvucite brtvu
obliku usne) prirubnice Ø80 sve do kraja,
80 až na doraz, vsuňte tesnenie tak, aby skĺzlo
гайки. Поставете горното покритие, като
z objemko iz kompleta, pri čemer pazite, da
soupravy, dávejte přitom pozor na zablokování
los 4 tornillos presentes en el kit. Introducir el
borusunun erkek kısmını , 90° Ø80 dirseğin
csúsztassa egészen a könyökig, rögzítse a
Introduce the gasket, making it run along the
комплект, и закрутить винтами из оснаще-
uvucite zaptivak na način da klizi duž zavoja,
na način da klizi duž zavoja, pričvrstite uz
το με 4 βίδες του kit παρεμβάλλοντας τις
го закрепите с 4 болта налични в кита
lemezzel és rögzítse a fém pántokkal, ügyelve
pozdĺž ohybu, upevnite ho pomocou plechovej
pritrdite 4 jezičke tesnila. Moško (gladko) stran
dişi tarafında, ilgili pulun yerleştirildiğinden
codo 90° Ø80 con lado macho (liso), en el lado
bend. Fix it using the sheet steel plate and
4 jazýčků těsnění. Výfukovou trubku zasuňte
ния. Установить верхний защитный кожух,
αντίστοιχες τσιμούχες. Συνδέστε τη γωνία
pričvrstite uz pomoć limene ploče i stegnite uz
pomoć limene ploče i stegnite uz pomoć ovoja
emin olarak bağlayın, bu şekilde kiti oluşturan
odvodne cevi vstavite v žensko stran kolena
až na doraz perem (hladkoá strana) do drážky
platničky a utiahnite pomocou pásky, ktorá je
arra, hogy a tömítés négy nyelve a megfelelő
вмъквайки съответните уплътнения.
hembra (con juntas de labio) del collarín Ø80
tighten by means of the straps present in the
прикрепляя его 4 болтами, входящими в
pomoć ovoja iz kompleta, pri tome pripazite
90° Ø 80 με την αρσενική πλευρά (λείο) στη
iz kompleta, pri tome pripazite da blokirate 4
hasta el tope, introducir la junta deslizándola
Извършете снаждане на кривка 90° Ø 80
unsurların birleşme ve sızdırmazlığı sağlana-
ohybu 90° Ø80. Nezapomeňte předtím vložit
90° Ø 80, pri čemer preverite, ali je rozeta že
helyre kerüljön. Csúsztassa a kivezető cső
vo vybavení súpravy; dávajte pritom pozor na
kit, making sure to block the 4 gasket flaps. Fit
оснащение, и вставляя соответствующие
da blokirate 4 jezička zaptivka. Uklopite cev
θηλυκή πλευρά (με τσιμούχες με χείλος) της
jezička brtve. Uklopite cijev za odvod sa muške
a lo largo de la curva, sujetarla por medio de la
odpovídající vnitřní růžici. Tímto způsobem
с мъжката (гладка) страна към женската
külsős (sima) végét, a Ø80mm-es 90°-os
zablokovanie 4 jazýčkov tesnenia. Odvodové
caktır.
vstavljena. Na ta način zagotovite pravilno
the male side (smooth) of the exhaust terminal
сальники. Соединить изгиб 90° Ø80 гладкой
za odvod sa muške strane (glatka) u žensku
strane (glatka) u žensku stranu zavoja 90° Ø80,
φλάντζας Ø 80 μέχρι να σφίξει, τοποθετήστε
dosáhnete dokonale těsného spojení a utěsnění
ív tokos felébe. Ellenőrizze, hogy a helyére
potrubie zasuňte až na doraz stranou pera
spojitev in zatesnitev elementov iz kompleta.
placa de chapa y apretar mediante la abrazadera
(с уплътнения устни) страна на фланеца
into the the female side of the bend 90° Ø80,
Tahliye borusu azami genişliği. Tahliye borusu
стороной ("папа"), в горловину ("мама")
την τσιμούχα αφήνοντάς την να διατρέξει
uvjerite se da ste već umetnuli ukrasni element,
stranu zavoja 90° Ø80, uverite se da ste već
2
jednotlivých částí soupravy.
presente en el kit teniendo cuidado de sujetar
Ø 80 до откат, вмъкнете уплътнението,
illesztette-e a takarórózsát, így biztosíthatja a
(hladkou stranou) do drážky ohybu 90° Ø 80.
making sure that the relevant wall sealing plate
(gerek dikey gerekse yatay) düz bir hatta en fazla
фланца Ø80 до упора, провести сальник
umetnuli ukrasni element, na taj način ćete
na taj način ćete postići nepropusnost i spajanje
κατά μήκος της καμπύλης, στερεώστε την με
készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedését,
като го придвижите по кривата, закрепете
Nezabudnite predtým vložiť príslušnú vnútor-
is already fitted; this will ensure the hold and
30 m uzatılabilir.
по всему изгибу и установить с помощью
1
3
της μεταλλικής πλάκας και σφίξτε μέσω μιας
elemenata od kojih se sastoji komplet.
postići nepropusnost i spajanje elemenata od
és tömörségét.
joining of the elements making up the kit.
nú ružicu. Týmto spôsobom dosiahnete doko-
го с ламаринената плочка и затегнете със
пластинки из листового металла и затянуть
ταινίας που θα βρείτε στο κιτ προσέχοντας
nale tesného spojenia a utesnenia jednotlivých
скобата налична в кита, като внимавате
с помощью крепёжного хомутика, входя-
ώστε να σταματήσετε τα 4 γλωσσίδια της
častí súpravy.
да застопорите 4 езичета на уплътнението.
Komponenty zestawu:
щего в оснащение, убедиться при этом, что
τσιμούχας. Συνδέστε το σωλήνα απαγωγής με
Извършете снаждане на отвеждащата
1 - Uszczelka (1)
закреплены 4 язычка сальников. Подсоеди-
1 - Kształtkę koncentryczną Ø 60/100 (2)
1 - Kolanko koncentryczne zas./spustu Ø 60/100 (3)
1 - Rozeta wewnętrzna (4)
1 - Rozeta zewnętrzna (5)
The cover kit includes:
Komplet poklopca obuhvaća:
Komplet poklopca obuhvaća:
Το κιτ καλύμματος περιλαμβάνει:
Комплект защитного кожуха включает в себя:
Pokrivni komplet vsebuje:
El kit de cubierta contiene:
N° 1
Heat moulded cover
Br° 1
Αρ.1
Br° 1
1 Pokrov iz samokrčne mase
1
N° 1
Cubierta termoformada
Termoformirani poklopac
Καπάκι θερμικής διαμόρφωσης
Termoformirani poklopac
Термоформованный защитный кожух
Br°1
Αρ.1
Br°1
N° 1
Πλάκα μπλοκαρίσματος τσιμούχας
Ploča za blokadu zaptivke
Ploča za blokadu brtve
Gasket clamping plate
1
1 Ploščica za pritrditev tesnila
N°1
Placa para sujeción de la junta
Пластинка блокирования сальников
Souprava krytu obsahuje:
Súprava krytia obsahuje:
Kapak kitinin kapsamı:
Br°1
Αρ.1
Br°1
Китът покритие включва:
N° 1
Brtva
Zaptivak
Τσιμούχα
Gasket
1
1 Tesnilo
N°1
A fedőkészlet tartalma:
Junta
Сальник
1 kus
Tepelný kryt
Č. 1 Tepelne sformovaný kryt
N° 1
Isıl olarak şekillendirilmiş kapak
N°1 Капак топлиннообработен
N° 1
Gasket clamp
Αρ.1
Br°1
Br°1
1
1 Objemka za pritrditev tesnila
N°1
Abrazadera para sujeción de junta
Ταινία σφιξίματος τσιμούχας
Ovoj za stezanje zaptivke
Ovoj za stezanje brtve
Хомутик затягивающий сальник
1 db
Hőkezelt műanyag fedőelem
1 kus
Destička na zablokování těsnění
Č.1 Doštička na zablokovanie tesnenia
N°1
Conta blok plağı
3
Αρ.1
Br°1
Br°1
1 Pokrivna ploščica za sesalno odprtino
1
N°1 Плака блокиране уплътнение
N°1
N° 1
Plancha de cobertura del orificio de
Ploča za pokrivanje otvora za usis
Πλάκα που καλύπτει τη οπή
Ploča za pokrivanje otvora za usis
Пластинка закрывающая всасываю-
Intake hole covering plate
1 db
Tömítést rögzítő lemez
1 kus
Těsnění
Č.1 Tesnenie
N°1
Conta
N°1 Уплътнение
αναρρόφησης
1 db
aspiración
щее отверстие
Tömítés
4
1 kus
Pásek pro utáhnutí těsnění
Č.1 Páska na utiahnutie tesnenia
N°1
Conta sıkma şeritleri
2
N°1 Скоба за стягане уплътнение
The terminal kit includes:
Komplet terminala obuhvaća:
Komplet terminala obuhvaća:
Komplet cevovoda vsebuje:
1 db
Tömítésrögzítő-pánt
1 kus
Plotýnka pro zakrytí otvoru sání
Č.1 Platnička na zakrytie otvoru nasávania
N°1
Emiş deliği kapama plağı
Br° 1 Brtva
Το τερματικό κιτ περιλαμβάνει:
Br° 1 Zaptivak
Выводной комплект включает в себя:
1 Tesnilo
El kit de terminal contiene:
N°1 Плочка покритие отвор засмукване
N° 1
Gasket
1 db
Fedő lemez
1
Br° 1 Prirubnicaa Ø 80 odsisa
Αρ.1
Br° 1 Prirubnicaa Ø 80 odsisa
N° 1
Τσιμούχα
Exhaust flange Ø80
N° 1
1
1 Prirobnica Ø 80 za odvod dimnih plinov
Junta
Сальник
Souprava terminálu obsahuje:
Súprava koncového dielu obsahuje:
Uç kitinin kapsamı:
Komponenty zestawu:
N° 1
Bend 90° Ø80
Br° 1 Koljeno 90° Ø 80
Αρ.1
Br° 1 Koleno 90° Ø 80
N° 1
1 Koleno 90° Ø 80
1
Collarín Ø 80 de descarga
Φλάντζα Ø 80 απαγωγής
Выхлопной фланец Ø80
A végelem készlet tartalma:
1 kus
Těsnění
Č. 1 Tesnenie
N° 1
Conta
1 - Uszczelka (1)
Китът терминал включва:
N° 1
Exhaust pipe Ø80
Br° 1 Cijev za odvod Ø 80
Br° 1 Cijev za odvod Ø 80
Αρ.1
N° 1
1 Odvodna cev Ø 80
1
Codo 90° Ø 80
Καμπύλη 90° Ø 80
Изгиб 90° Ø80
1 db
Tömítés
1 kus
Výfuková příruba o průměru Ø80
Č. 1 Odvodová príruba Ø 80
N° 1
Ø80 tahliye flanşı
1 - Przejściówka
Αρ.1
Br° 1 Ukrasni element
Br° 1 Ukrasni element
N°1 Уплътнение
N° 1
Σωλήνας απαγωγής Ø 80
Wall sealing plate
N° 1
1
1 Rozeta
1 db
Tubo de descarga Ø 80
Выхлопная труба Ø80
Ø80mm-es induló karima
1 kus
Koleno 90° o průměru Ø80
Č. 1 Koleno 90° Ø 80
N° 1
Dirsek 90° Ø80
Ø 80/125 (2)
Αρ.1
N°1 Фланец Ø 80 за отвеждане
Ροζέτα
N° 1
1
1 db
Anilla
Шайба
Ø80mm-es 90°-os ív
1 kus
Výfuková trubka o průměru Ø80
Č. 1 Odvodové potrubie Ø80
N° 1
Ø80 Tahliye borusu
N°1 Коляно 90° Ø 80
1 db
Ø80mm-es elvezető cső
1 kus
Růžice
Č. 1 Ružica
N° 1
Pul
N°1 Тръба за отвеждане Ø 80
1 db
Takarórózsa
N°1 Розетка
Rys. 1-15
• Uzatma borularının birleştirme contaları. Du-
Max. length of exhaust duct. The flue pipe
Az égéstermék elvezető maximális hossza.
Največja dolžina cevovoda za odvajanje dimnih
Maksimalno produljenje odsisne cijevi. Odsi-
Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod
Maximálne predĺženie odvodu spalín. Odvod
Z estaw y p ozi ome zas ys ani a - spustu
το αρσενική πλευρά (λείο) στη θηλυκή πλευρά
las 4 lengüetas de la junta. Introducir el tubo
нить выхлопную трубу с гладкой стороны
тръба с мъжката (гладка) страна към
kojih se sastoji komplet.
plinov. Cevovod za odvajanje dimnih plinov
sina cijev (bilo okomita bilo vodoravna) se može
(vertical or horizontal) can be extended to a max.
Ø80/125. Montaż zestawu (Rys. 1-15): do
("папа"), в горловину ("мама") изгиба 90°
man bacalarının olası uzatma bağlantılarının
της καμπύλης 90° Ø 80, και βεβαιωθείτε ότι
spalín (ako vertikálny tak horizontálny) môže byť
Az égéstermék elvezető (mind függőleges
spalin (jak vertikální tak horizontální) může být
женската страна на кривката 90° Ø 80, като
de descarga con el lado macho (liso) dentro del
Maksimalno produžene odsisne cevi. Odsisina
prodloužen do přímé délky max. di 30 m.
(tako v vertikalni kot v horizontalni smeri) je
mind vízszintes irányban) max. 30 m-es teljes
length of 30 straight metres.
predĺžený do priamej dĺžky max. 30 m.
produljiti sve do maks.30 m u nizu.
zamontowania zestawu Ø 80/125 należy
lado hembra del codo de 90° Ø80, metiendo
bacaların diğer unsurları ile birleştirilmesi için
έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοιχη ροζέτα έτσι
Ø80, проверяя, что подсоединили соответ-
предварително се уверите че розетката е
cev (bilo vertikalna bilo vodoravna) se može
mogoče podaljšati do največ 30 m v ravni črti.
egyenértékű hosszúságig hosszabbítható meg.
użyć zestawu przejściówki kołnierzowej aby
antes la correspondiente anilla, de esta forma
ώστε να υπάρχει η στεγάνωση και η σύνδεση
izleyen müdahalelerin uygulanması gerekir:
ствующую шайбу, таким образом, достигает-
поставена и по този начин е постигнато
produljiti sve do maks.30 m u nizu.
• Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci
• Spojevi za umetanje cijevi produžetaka. Da
• Coupling of extension pipes. To install push-
• Spojenie predlžovacieho potrubia. Pri inštalácii
zainstalować system kanału dymowego Ø
ся соединение элементов, входящих в состав
se obtendrá la estanqueidad y la fijación de los
των στοιχείων που αποτελούν το κιτ.
Tahliye borusunu veya dirseğin erkek tara-
уплътнение на елементите съставляващи
• Spoj in povezava podaljševalnih cevi. Za
• Toldócsövek és idomok oldható csatlakozása.
případného prodloužení pomocí spojek k
biste instalirali eventualne produžetke na ume-
fitting extensions with other elements of the
prípadného predĺženia pomocou spojok k
• Spojevi za umetanje cevi produžetaka. Da biste
80/125. Zainstalować przejściówkę kołnierzową
кита.
fından (düz) bir evvelki parçanın dişi tarafına
комплекта, и необходимое уплотнение.
elementos que componen el kit.
Μέγιστη έκταση του αγωγού απαγωγής.
Az esetleges toldócsövek és idomok az alábbi
dalším prvkům kouřového systému je třeba
tanje i druge elemente dimovoda, postupite na
flue, proceed as follows: Couple the pipe or
ďalším prvkom dymového systému je treba po-
namestitev morebitnih podaljševalnih cevi,
instalirali eventualne produžetke na umetanje i
(2) na środkowym otworze kotła nakładając
(contalı taraf) bağlayınız, bu meyanda gereken
Максимално удължение на отвеждащата
Максимальное протяжение выхлопной тру-
Extensión máxima del conducto de descarga.
Ο αγωγός απαγωγής (τόσο κάθετα όσο και
elbow with the male side (smooth) in the
postupovat následovně: Výfukovou trubku
namenjenih povezavi z drugimi elementi di-
slijedeći način: Umetnite cijev ili koljeno sa
stupovať nasledovne: Odvodové potrubie alebo
módon csatlakoztathatók a rendszer egyéb
druge elemente dimovoda, postupite na sledeći
uszczelkę (1) (nie wymagającą smarowania)
pulu takmış olduğunuzdan emin olunuz, bu
тръба. Отвеждащата тръба (както по вертикал
бы. Выхлопная труба (как вертикальная так
οριζόντια) μπορεί να προεκταθεί μέχρι το μέγιστο
El tubo de descarga (en vertical o en horizontal)
female side (with lip seal) to the end stop on the
muške strane (glatka) u žensku stranu (brtva
elemeihez: illessze a csövet vagy idomot a külsős
nebo koleno zasuňte až na doraz perem (hladká
koleno zasuňte až na doraz perom (hladkou
movoda, ravnajte na naslednji način: Moško
način: Umetnite cev ili koleno sa muške strane
kierując jej okrągłe wystające części w dół aby
suretle tutuş ve seti oluşturan aksamın birleş-
puede ser alargado hasta medir como máximo 30
μέγεθος των 30 m ευθύγραμμα.
така и по хоризонтал) може да бъде удължена
и горизонтальная) может быть увеличена до
previously installed element. This will ensure
(gladko) stran cevi ali kolena vstavite v žensko
(sima) felével a korábban már csatlakoztatott
u obliku usne) elementa kojeg ste prethodno
stranoa) do drážky (s obrubovým těsněním)
stranou) do drážky (s tesneniami s obrubou)
(glatka) u žensku stranu (zaptivak u obliku
stykały się z kołnierzem i dokręcić za pomocą
tirilmesi sağlanmış olacaktır.
максимального размера 30 м прямолинейного
до макс размер от 30 линейни метра.
m en línea recta.
dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem
instalirali sve do kraja, na taj ćete način osigu-
stran (s tesnilom z enojnim robom) predhodno
sealing efficiency of the coupling.
predtým nainštalovaného prvku. Týmto spôso-
elem belsős (alakos tömítéssel rendelkező
• Αρμός με σύνδεση προεκτάσεων σωληνώσεων.
usne) elementa kojeg ste prethodno instalirali
śrub znajdujących się w zestawie. Zaczepić
участка.
Kısmen korunaklı yere yöneltilmiş dikey
bom dosiahnete správneho a dokonale tesného
rati izdržljivost i pravilno spajanje elemenata.
nameščenega elementa, tako da se oba dela
tokos oldalába). Tolja be egészen ütközésig,
dosáhnete dokonale těsného spojení jednotli-
• Acoplamiento de tubos alargadores. Para aco-
• Съединение за снаждане на удължителни
Example of installation with direct vertical
Για να εγκαταστήσετε τις ενδεχόμενες
sve do kraja, na taj ćete način osigurati izdržlji-
kolanko (3) stroną męską (gładką) dociskając
• Соединение сцеплением насадок удли-
uçlu kurulum örneği. Yakıt ürünlerinin direkt
spojenia jednotlivých prvkov.
így biztosíthatja az elem megfelelő illesztését
stakneta. Tako elementa pravilno spojite in
vých prvků.
Primjer instalacije s izravnim okomitim ter-
terminal in partially protected location. When
plar posibles alargadores con otros elementos
προεκτάσεις συνδέοντάς τες με τα άλλα
vost i pravilno spajanje elemenata.
тръби. За да се монтират евент уални
do przejściówki (1). Przyłączyć rurę końcową
tahliyesi için dikey uç kullanılırsa üst balkondan
нителей. Для того чтобы установить на-
zatesnite.
és tömörségét.
Příklad instalace přímé vertikální koncové sou-
Príklad inštalácie priameho vertikálneho kon-
minalom na djelomično zaštićenom mjestu.
.
tipi
the vertical terminal for direct discharge of
de la toma de aire/evacuación de humos
στοιχεία των σωληνώσεων καύσης θα πρέπει να
удължители за снаждане с другите части
Primer instalacije s direktnim vertikalnim
koncentryczną Ø 80/125 (5) stroną męską
en az 300 mm mesafe bırakması şartına uymak
садки удлинители с помощью сцепления
23
23
-as
Koristeći okomiti terminal za izravan odvod
cového dielu na čiastočne chránenom mieste.
combustion products is used, a minimum gap
Telepítés közvetlen függőleges csővel
Primer namestitve z ravnim vertikalnim
pravy na částečně chráněném místě. Při použití
realice las siguientes operaciones: Introducir
на димоотвеждащата система, трябва
ενεργήσετε ως εξής: Συνδέστε τον ομόκεντρο
terminalom na delimično zaštićenom mestu.
(gładką) do strony żeńskiej kolanka (4) (z
gereklidir. Yukarıda bulunan balkona göre alınan
на другие элементы выхлопной системы,
23
.
.
Pri použití vertikálneho koncového dielu na
of 300 mm must be left between the terminal
cevovodom v delno zaščitenem prostoru. Pri
proizvoda sagorijevanja treba poštovati mini-
részlegesen védett helyre. Ha az égéstermékek
да се действа по следния начин: Снажда
el lado macho (liso) del tubo o codo en el lado
σωλήνα ή την ομόκεντρη γωνία με την
vertikální koncové soupravy na odvod spalin je
Koristeći vertikalni terminal za direktan odvod
uszczelkami wargowymi) i docisnąć do końca,
23
23
X+Y+Z+W ölçüsü en az 2000 mm olmalıdır (Şek.
необходимо провести следующие операции:
nutné respektovat minimální vzdálenost 300
közvetlen kivezetésére függőleges csövet használ,
odvod spalín je nutné rešpektovať minimálnu
and the balcony above. The height X+Y+Z+W
malnu udaljenost od 300 mm u odnosu na gornji
uporabi vertikalnega cevovoda za neposredni
се тръбата или коляното с мъжката
αρσενική πλευρά (λεία) στη θηλυκή πλευρά
hembra (con juntas de labio) del elemento ya
upewniając się co do uprzedniego wprowadzenia
proizvoda sagorevanja treba poštovati minimal-
1-10). W ölçüsü, sadece yukarıdaki balkonun
Подсоединить трубу или колено с гладкой
.
vzdialenosť 300 mm od balkóna, nachádzajúce-
mm od balkonu, nacházejícím se nad zařízením.
balkon. Kvota X+Y+Z+W procijenjena u odnosu
odvod produktov zgorevanja je treba upoštevati
tartson legalább 300mm-es távolságot az ön felett
evaluated with respect to the balcony above,
instalado, apretándolo hasta el fondo, de esta
страна (гладката) към женската страна
(με τσιμούχες με χείλος) του στοιχείου που
odpowiedniej rozety wewnętrznej i zewnętrznej;
nu udaljenost od 300 mm u odnosu na gornji
korkuluğu kapalı ise dikkate alınmalıdır (W=0
стороны ("папа") в горловину ("мама") (с
23
najmanjšo razdaljo 300 mm od zgornjega balko-
na gornji balkon mora biti jednaka ili veća od
ho sa nad zariadením. Kvóta X+Y+Z+W (vždy
must be equal to or more than 2000 mm. (Fig.
Kóta X+Y+Z+W (vždycky respektujíc balkon
έχει ήδη εγκατασταθεί μέχρι να ασφαλίσει,
(с гарнитурите с устни) от предходно
forma se conseguirá la unión estanca de todos
lévő erkélytől. Az X+Y+Z+W érték nem lehet
balkon. Kvota X+Y+Z+W procenjena u odnosu
w ten sposób uzyska się szczelność i połączenie
korkuluk kapalı ise).
уплотнителем с кромкой) на предварительно
1-10). The term W must only be considered if the
rešpektujúc balkón nachádzajúca sa nad ním), sa
na. Razdalja X+Y+Z+W v primerjavi z zgornjim
2000 mm (Sl. 1-10). Izraz W se mora uzeti u obzir
nacházející se nad kotlem), se musí rovnat nebo
kisebb, mint 2000 mm (1-10 ábra). A W csak
монтираният елемент до довеждане на
los elementos.
με τον τρόπο αυτό θα υπάρξει στεγάνωση και
na gornji balkon mora biti jednaka ili veća od
elementów tworzących zestaw.
установленный элемент до упора, при этом
• Kısmen korunaklı yerde kaplama kitsiz kon-
musí rovnať alebo byť vyššia než 2000 mm (Obr.
balcony above has closed balustrade (W=0 if the
balkonom mora biti enaka ali večja od 2000 mm
abban az esetben számítandó ha a felső erkély
být vyšší než 2000 mm (Obr. 1-10). Hodnota
samo u slučaju gornjeg balkona sa zatvorenom
σύνδεση των στοιχείων με σωστό τρόπο.
упор, с което се постига правилно затягане
Ejemplo de instalación con terminal vertical
2000 mm (Sl. 1-10). Izraz W se mora uzeti u obzir
достигается соединение элементов, вхо-
• Przedłużki dla zestawu poziomego Ø80/125
1-10). Hodnota W sa berie do úvahy iba vtedy, ak
balustrade is open).
ogradom (W=0 u slučaju otvorene ograde).
W se bere do úvahy pouze když má balkon nad
(slika 1-10). W se upošteva samo v primeru
и съединение на елементите.
figürasyon (C tipi kombi).
korlátja zárt. Nyitott korlát esetén W=0.
directo en un lugar parcialmente protegido.
Παράδειγμα εγκατάστασης με απευθείας
samo u slučaju gornjeg balkona sa zatvorenom
дящих в состав комплекта, и необходимое
(Rys. 1-16). Zestaw o takiej konfiguracji
balkón, nachádzajúci sa hore nad zariadením, má
kotlem uzavřenou balustrádu (W=0 v případě
zgornjega balkona z zaprto ograjo (v primeru
ogradom (W=0 u slučaju otvorene ograde).
κατακόρυφο τερματικό σε χώρο με μερική
Al utilizar el terminal vertical para la descarga
П ри м е р з а д и р е к т н а и н с т а л а ц и я с
Monte edilmiş olan yan kapakları bırakarak,
• Configuration without cover kit in a partially
• Konfigiracija bez kompleta za pokrivanje na
• Fedőkészlet nélküli telepítés részlegesen
уплотнение.
może być przedłużony do rozmiaru max. 32
zatvorené zábradlie (W=0 v prípade otvoreného
odprte ograje W=0).
otevřené balustrády).
вертикален терминал на частично защитено
προστασία. Χρησιμοποιώντας το κατακόρυφο
directa de los productos de la combustión es
kapak seti olmaksızın cihazı dış mekana mon-
djelomično zaštićenom mjestu (kotao tipa C).
védett helyen (C típusú rendszer).
protected location (type C boiler)
• Konfigiracija bez kompleta za pokrivanje na
m, łącznie z końcówką-kratką i wykluczając
Пример инсталляции с вертикальным ды-
zábradlia).
място. Използвайки вертикалния терминал
τερματικό για την απευθείας απαγωγή των
necesario respetar una distancia mínima de 300
te etmek mümkündür. Montaj, eşmerkezli
• Konfigurace bez krycí soupravy na místě
• Konfiguracija brez pokrivnega kompleta v
delimično zaštićenom mestu (kotao tipa C).
By leaving the side plugs fitted it is possible
Ostavite li montirane bočne čepove, možete
kolanko koncentryczne na wyjściu z kotła.
Ha az oldalsó védősapkát a helyén hagyja a
моудалением в частично защищенном месте.
за директно изхвърляне на отпадаците
προϊόντων καύσης, θα πρέπει να τηρηθεί η
mm del balcón superior. La distancia X+Y+Z+W
Ø60/100, Ø80/125 emiş / tahliye kiti ve Ø80/80
• Konfigurácia bez krycej súpravy na čiastočne
částečně chráněném (kotel typu C).
delno zaščitenem prostoru (kotel tipa C).
to install the appliance externally without
instalirati aparat vani bez kompleta za pokri-
W przypadku dodatkowych elementów
készüléket fedő készlet nélkül is telepítheti.
Используя вертикальное дымоудаление для
Ostavite li montirane bočne čepove, možete
ελάχιστη απόσταση των 300 mm από τον
ayırıcı kullanılarak gerçekleştirilir; daha fazla
от горенето, е необходимо, да се спази
respecto al balcón superior debe ser igual o ma-
chránenom mieste (kotol typu C).
konieczne jest odjęcie długości równej
vanje. Instalacija se obavlja korištenjem kon-
A telepítéshez használjon Ø60/100 vagy
the cover kit. Installation takes place using
Ponechajíc boční víka namontovány, je možné
Če pustite stranske zamaške nameščene, lahko
прямого выброса продуктов сгорания необ-
instalirati aparat spolja bez kompleta za po-
yor a 2000 mm (Fig. 1-10). El término W debe
υπερκείμενο εξώστη. Η τιμή X+Y+Z+W βάσει
минимално разстояние от 300 мм от горната
bilgi için iç mekan montajları ile ilgili parag-
maksymalnemu dozwolonemu wymiarowi. W
Ponechajúc bočné poklopy namontované, je
nainstalovat přístroj venku i bez krycí soupravy.
aparat namestite na prostem brez pokrivnega
the Ø60/100 and Ø80/125 concentric intake/
centričnog kompleta za usis/odvod Ø 60/100,
Ø80/125mm-es égési levegő bevezető /
ходимо соблюдать минимальную дистанцию
krivanje. Instalacija se obavlja korištenjem
considerarse sólo en caso de balcón superior con
του υπερκείμενου εξώστη πρέπει να είναι ίση
тераса. Квотата X+Y+Z+W изчислена спрямо
rafa bakınız. Bu konfigürasyonda üst kapak
Ø 80/125 i separatora Ø 80/80, što se tiče njih
takich przypadkach konieczne jest zamówienie
Instalace se provádí s použitím horizontálního
kompleta. Za namestitev uporabite koncen-
exhaust and separator Ø80/80 kits. Refer to
možné nainštalovať prístroj vonku aj bez krycej
égéstermék elvezető vagy Ø80/80mm-es
- 300 мм от вышерасположенного балкона
koncentričnog kompleta za usis/odvod Ø
balaustrada cerrada (W=0 en caso de balaustrada
горната тераса трябва да е равна или по-
ή μεγαλύτερη από 2000 mm (Εικ. 1-10). Ο
seti kombiye ilave bir muhafaza sağlar, ancak
specjalnych przedłużeń.
pogledajte poglavlje koje govori o instalaciji
koncentrické soupravy sání / výfuk o průměru
súpravy. Inštalácia sa vykonáva s použitím kon-
the paragraph relative to indoor installation.
szétválasztó készletet, amelyekről bővebb
trične komplete za dovod zraka/odvod dimnih
Высота X+Y+Z+W согласно вышестоящего
60/100, Ø 80/125 i separatora Ø 80/80, što
όρος W θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη μόνο
голяма от 2000 мм (Сх. 1-10). Терминът W
abierta).
tavsiye edilmekle birlikte zorunlu da değildir.
információt a beltéri telepítés részben talál.
In this configuration the upper cover kit
centrických súprav nasávanie / odvod Ø60/100
plinov Ø60/100, Ø 80/125 in Ø80/80, za katere
Ø60/100, Ø80/125 a rozdělovače Ø80/80, pro
u unutrašnjem prostoru. U ovoj konfiguraciji
балкона, должна равняется значению 2000
• Kratka zewnętrzna. N.B.: w celu właściwego
se tiče njih pogledajte poglavlje koje govori
στην περίπτωση του υπερκείμενου εξώστη με
трябва да се взима предвид само при горна
• Configuración sin kit de cobertura en un
které je třeba konzultovat příslušný odstavec
Komplet za gornje pokrivanje koji jamči dodat-
glejte odstavek o notranji namestitvi. V tej
guarantees additional protection for the boiler.
a Ø80/125 a rozdeľovacej súpravy Ø 80/80, pre
Ebben a konfigurációban a felső fedőkészlet
мм или превышать его (Илл. 1-10). Термин
działania systemu konieczne jest, aby
o instalaciji u unutrašnjem prostoru. U ovoj
тераса със затворена балюстрада (W=0 при
κλειστή κιγκλίδα (W=0 σε περίπτωση ανοιχτής
lugar parcialmente protegido (caldera tipo
vztahující se na instalaci ve vnitřních prosto-
nu zaštitu kotla se savjetuje ali nije obavezan.
konfiguraciji je komplet zgornjega pokrova, ki
a kazán további védelmét biztosítja, amely
It is recommended but not compulsory.
ktoré je treba konzultovať príslušný odstavec
W учитывается только если вышестоящий
końcówka-kratka był zainstalowana we
konfiguraciji Komplet za gornje pokrivanje koji
κιγκλίδας).
отворена балюстрада).
C).
ajánlott, de nem kötelező.
zagotavlja dodatno zaščito kotla, priporočljiv,
vzťahujúci sa na inštaláciu vo vnútorných
rech. V této konfiguraci je souprava vrchního
балкон имеет закрытую балюстраду (W=0 если
właściwy sposób upewniając się, żeby
garantuje dodatnu zaštitu kotla se savetuje ali
• Кoнфигурация без kit покритие на
• Διαμόρφωση χωρίς kit κάλυψης σε χώρο εν
priestoroch. V tejto konfigurácii je súprava
ni pa obvezen.
krytí, který zabezpečuje dodatečnou ochranu
балюстрада открытая).
przestrzegano wskazanie "wysoki" obecne na
Es posible instalar el aparato en el exterior,
nije obavezan.
Figyelem! Csak abban az esetben alkalmazza
vrchného krytia, ktorá zabezpečuje dodatočnú
частично защитено място ( топлогенератор
μέρει προστατευμένο (λέβητας τύπου C).
kotle, doporučována, ale není povinná.
a részlegesen védett térbe történő beszerelést,
końcówce. (Rys. 1-17).
dejando las tapas laterales montadas, sin el kit
• Конфигурация без комплекта защитного
тип C).
ochranu kotla, odporúčaná, ale nie je povinná.
de cobertura. La instalación se efectúa utilizan-
Αφήνοντας τοποθετημένα τα πλάγια πώματα,
ha annak hőmérséklete garantáltan nem
кожуха в частично защищенном месте
do los kit de aspiración/descarga concéntricos
csökkenhet 0°C alá!
μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή σε
Като запазите монтирани страничните
(бойлер типа C).
тапи, е възможно монтиране на уреда
Ø 60/100, Ø 80/125 y separador Ø80/80 para
εξωτερικό χώρο χωρίς το kit του καλύμματος.
Оставляя монтированной боковую заглушку,
los que se recomienda referirse al apartado
отвън, на чатично защитено място, без
Η εγκατάσταση γίνεται χρησιμοποιώντας το
возможно, установить аппарат без комплекта
кит покритие. Монтажът се извършва с
κιτ αναρρόφησης /οριζόντιας ομόκεντρης
relativo a la instalación en interiores. En esta
защитного кожуха. Установка происходит с
C13
configuración el Kit de cobertura superior que
помощта на кит засмукване / отвеждане
απαγωγής Ø 60/100, Ø 80/125 και διαχωριστή
использованием горизонтальных концентри-
garantiza una protección adicional a la caldera,
Ø 80/80 για τα οποία πρέπει να ανατρέξετε
хоризонтални концентрични Ø60/100, Ø
ческих комплектов всасывания/дымоудале-
es recomendable pero no obligatorio.
στην παράγραφο που αφορά την εγκατάσταση
80/125 и разделител Ø 80/80, за които е
ния Ø60/100 и Ø80/125 и сепаратора Ø80/80
σε εσωτερικό χώρο. Σε αυτή τη ρύθμιση
обяснено в раздела за инсталиране отвътре.
, описание которых, приведено в параграфе
σ υνιστάται το πάνω κιτ κά λυψης που
При тази конфигу рация горния Кит
об установке в закрытых помещениях. При
εξασφαλίζει πρόσθετη προστασία στο λέβητα
покритие, който гарантира допълнителна
настоящей конфигурации, комплект верх-
4
5
αλλά δεν είναι υποχρεωτικό.
защита на топлогенератора е препоръчтелен
него защитного кожуха, гарантирующего
а не задължителен.
дополнительную защиту, рекомендуется, но
не является обязательным.
Rys. 1-13
C13
5
6
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
1 - Kolanko koncentryczne
Ø 80/125 87° (3)
1 - Kolanko koncentryczne
zas./spustu Ø 80/125 (4)
1 - Rozeta wewnętrzna (5)
1 - Rozeta zewnętrzna (6)
Pozostałe elementy zestawu nie
są używane
1-9 ábra
Илл. 1-9
Obr. 1-9
Slika 1-9
Şek. 1-9
Сх. 1-9
Obr. 1-9
Fig. 1-9
1-9
1-9
Εικ. 1-9
Εικ. 1-10
Fig. 1-10
1-10 ábra
Şek. 1-10
Сх. 1-10
Obr. 1-10
Slika 1-10
Илл. 1-10
Obr. 1-10
1-17
MAX. 12900 mm
MAX. 12790 mm
Εικ. 1-11
1-11
1-11
1-11 ábra
Obr. 1-11
Илл. 1-11
Slika 1-11
Сх. 1-11
Obr. 1-11
Şek. 1-11
Fig. 1-11
Fig. 1-11
11
11
Fig. 1-9
1-10
1-10
Fig. 1-10
Objašnjenje:
Λεζάντα:
Tumač:
KOMPLET VERTIKALNEGA
KIT TERMINAL VERTICAL PARA
Комплект вертикального выхода
DOĞRUDAN TAHLİYE DİKEY
SÚPRAVA KONCOVÉHO VERTIKÁL-
ТЕРМИНАЛЕН ВЕРТИКАЛЕН КИТ
VERTICAL TERMINAL KIT
1
1
1
FÜGGŐLEGES VÉGELEM KÉSZLET
KONCOVÝ VERTIKÁLNÍ
CEVOVODA ZA DIREKTNI
LA DESCARGA DIRECTA
TERMİNAL SETİ
1 - Komplet verti-
1 - Κατακόρυφο
1 - Komplet
NEHO DIELU PRE PRIAMY VÝFUK
для прямого дымоудаления
ЗА ДИРЕКТНО ОТВЕЖДАНЕ
FOR DIRECT DRAINING
KÖZVETLEN KIVEZETÉSHEZ
SOUPRAVA PRO PŘÍMÝ VÝFUK
ODVOD
kalnog
okomitog
τερματικό
KOMPLET POKROVA
KIT DE COBERTURA
Kit για την
terminala za
terminala za
2
2
2
Комплект кожуха
ÉGÉSI LEVEGŐ BEVEZETŐ
SÚPRAVA KRYTU
КИТ ПОКРИТИЕ
KRYCÍ SOUPRAVA
EMİŞ KAPAĞI SETİ
INTAKE COVER KIT
ODPRTINE ZA DOVOD
DE ASPIRACIÓN
FEDŐ KÉSZLET
всасывания
NASÁVANIA
direktan odvod
direktan odvod
απευθείας
PRO SÁNÍ
ЗАСМУКВАНЕ
ZRAKA
2 - Komplet
2 - Komplet
απαγωγή
2 - Kit καπακιού
poklopca usisa
poklopca usisa
αναρρόφησης
Илл. 1-12
Slika 1-12
Rys. 1-14
MAX. 32000 mm
MAX. 31956 mm
Rys. 1-16
C13
Εικ. 1-12
1-12
1-12
Obr. 1-12
1-12 ábra
Obr. 1-12
Fig. 1-12
Şek. 1-12
Сх. 1-12
Fig. 1-12
C13

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX 26 2 I and is the answer not in the manual?