Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Avant la Mise en Service
    • Montage
    • Mise en Service
    • Raccordement Électrique
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Recherche des Pannes
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Fornitura
    • Introduzione
    • Utilizzo Conforme
    • Norme DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Montaggio
    • Messa in Funzione
    • Allacciamento Elettrico
    • Manutenzione E Pulizia
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Rimedi in Caso DI Guasto
  • Suomi

    • Johdanto
    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Kuvaus
    • Toimituksen Sisältö
    • Turvaohjeet
    • Purkaminen
    • Tekniset Tiedot
    • Kokoonpano
    • Käyttöönotto
    • Sähkökytkentä
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Vianetsintä
  • Čeština

    • Popis Stroje
    • Rozsah Dodávky
    • Správné Použití
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Předpisy
    • Technická Data
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Sestavení
    • Elektrické Připojení
    • Uvedení Do Provozu
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Řešení ProbléMů
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Použitie Podľa Určenia
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Montáž
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Elektrické Pripojenie
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Plán Odstránenia Chýb
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż
    • Przed Uruchomieniem
    • Rozruch
    • Podłączenia Elektryczne
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja I Recykling
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Összeszerelés
    • Üzembe Helyezés Előtt
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibakeresési Terv
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Produktet
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhed
    • Før Ibrugtagning
    • Tekniske Data
    • Montering
    • Elektrisk Tilslutning
    • Opstart
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Fejlfindingsplan
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inhoud Van de Levering
    • Inleiding
    • Voorgeschreven Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Technische Gegevens
    • Montage
    • Voor de Ingebruikname
    • Ingebruikneming
    • Elektrische Aansluiting
    • Afvalverwijdering en Recyclage
    • Onderhoud en Reiniging
    • Tabel Voor Het Opsporen Van Fouten
  • Português

    • Descrição Do Aparelho
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança
    • Dados Técnicos
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Montagem
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligação Elétrica
    • Eliminação E Reciclagem
    • Manutenção E Limpeza
    • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Art.Nr.
Art. Nr.
5906103924
1901308901 / 1901308902
AusgabeNr.
Ausgabe Nr.
5906103851
1901308850
Rev.Nr.
Rev. Nr.
16/04/2015
29/05/2020
Structo 5.0
Baukreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Construction circular saw
GB
Translation of the original instruction manual
Scie circulaire de chantier
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a disco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha rakennustyömaille
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Konstrukční kotoučová pila
CZ
Peklad z originálního návodu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stavebná kotúčová píla
SK
6
Preklad originálu úvod
Pilarka tarczowa do zastosowań na
PL
17
placu budowy
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Építőipari körfűrész
HU
27
Az eredeti használati útmutató fordítása
Rundsav til byggeplads
DK
37
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Bouwcirkelzaag
NL
47
Vertaling van de originele handleiding
Serra circular
PT
56
Tradução do manual de operação original
66
76
86
96
105
115

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach Structo 5.0

  • Page 1 1901308901 / 1901308902 AusgabeNr. Ausgabe Nr. 5906103851 1901308850 Rev.Nr. Rev. Nr. 16/04/2015 29/05/2020 Structo 5.0 Baukreissäge Stavebná kotúčová píla Originalbedienungsanleitung Preklad originálu úvod Pilarka tarczowa do zastosowań na Construction circular saw placu budowy Translation of the original instruction manual Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Építőipari körfűrész...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 3−8 mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Ø500 mm Schutzhaubenbefestigung Ø500 mm 3-8 mm 156 mm Ø500 mm Schutzhaubenbefestigung Ø450 mm 3-8 mm 121 mm Ø450 mm Schutzhaubenbefestigung Ø450 mm 3-8 mm 121 mm Ø450 mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ..............11 Montage ..................11 Inbetriebnahme ................. 12 Elektrischer Anschluss .............. 13 Wartung und Reinigung ............. 14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 14 Störungsabhilfe ................. 15 DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Einleitung

    Ihres Landes sind die für den Betrieb von • Die max. Werkstückdicke ist bei der Structo 5.0 baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- WE 125 mm und bei der Structo 5.0 DR 150 mm. nischen Regeln zu beachten. • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif- Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    • Achten Sie darauf, dass die Baukreissäge beim Anbau stand sicher auf festem Grund steht. • Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlos- senen Ma schine fern. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Technische Daten

    = 101 dB(A) Schallleistungspegel in dB Leerlauf L = 103 dB(A), Bearbeitung L = 108 dB(A) Für die genannten Emissionswerte gilt ein Messun- sicherheitszuschlag K = 4dB. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Sie bei Ihrem Fachhändler. Stellung 1 = hohe Anlagefläche • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum- Stellung 2 = niedrige Anlagefläche mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    • Untere Sägeblattabdeckung hochklappen und die prüft oder ausgetauscht werden. Wenn der Schiebe- beiden Schrauben M8 wieder eindrehen und fest- stock defekt ist, muss dieser ersetzt werden. ziehen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    • Der Netzanschluss wird maximal mit 16 A abgesi- Beachte: chert. Die Structo 5.0 − WE (230 V) ist mit einer elektroni- • Bei Netzanschluss oder Standortwechsel muss die schen Bremse ausgestattet. Drehrichtung überprüft werden, gegebenenfalls Die Structo 5.0 − DR (400V) ist mit einer mechani- muss die Po la rität getauscht werden (Wandsteck-...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Materialien, wie z. B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Störungsabhilfe

    BrandsteIlen an der Schnittfläche Schiebeschlitten nicht parallel Schiebeschlitten zum Sägeblatt einrichten. beim Querschnitt zum Sägeblatt Falsche Drehrichtung bei Dreh- Steckdose falsch angeklemmt Polarität an Steckdose tauschen. strommotor DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 17 Attention! Danger of injury! Never reach into the running saw blade! Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Saw band direction GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Before commissioning ............... 22 Assembly ................... 22 Implementation ................23 Electrical connection ..............23 Maintenance and cleaning ............24 Disposal and recycling .............. 25 Troubleshooting ................. 26 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Introduction

    In addition to the safety notices con- • The maximum workpiece thickness is 125 mm for tained in this operating manual and the particular in- the Structo 5.0 WE and 150 mm for the Structo structions for your country, the generally recognised 5.0 DR.
  • Page 20: Safety Instructions

    • People running the machine should not be dis- ing saw blade in case of incorrect usage of the tracted. workpiece. • Keep the operating site free from wood chips and waste. 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Technical Data

    Negative pressure at extraction ca. 1000 port at 20m/s (Pa) Minimum air speed (m/s) Weight (kg) Subject to technical changes! GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Before Commissioning

    (1) from above in between the guide plate ance and re-adjust, if necessary. The riving knife and clamping plate. tip must not be lower than the base of the upper- most tooth. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Implementation

    In order to achieve a precise cut, press the wood b), named above. against the fence surface when sawing. When not used, lower the cross-cutting gauge at the side. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

    • Information of the machine type label electronic brake. • Information of the switch type label The Structo 5.0 − DR (400V) is equipped with a me- chanical brake. When sending back the motor, always return the complete power unit with switch.
  • Page 25: Disposal And Recycling

    GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Troubleshooting

    Slide table not parallel to saw Align slide table to saw blade. intersection by cross cuts blade Wrong rolling direction by Socket wrongly tapped Change polarity of socket. rotary current motor 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 Attention ! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie FR | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Mise en service ................. 33 Raccordement électrique ............34 Maintenance et nettoyage ............35 Mise au rebut et recyclage ............35 Recherche des pannes ............. 36 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Introduction

    à des soires. Il faut être attentif à ce que lors du sciage, machines comparables. toutes les pièces soient maintenues et guidées fermement. FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    • L‘épaisseur max. des pièces est de 125 mm pour • Attention lors des travaux : Danger de blessures la Structo 5.0 WE et de 150 mm pour la Structo pour les doigts et les mains par l‘outil de coupe 5.0 DR.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Dimensions L x L x H (mm) 1075 x 790 1035 dence supplémentaires sont nécessaires ou non. Taille du plateau (mm) 660 x 1000 FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Avant La Mise En Service

    4 Introduire la butée longitudinale dans le dispositif de serrage. Position 1 = surface d’appui haute Position 2 = surface d’appui basse 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Mise En Service

    • Desserrer les deux vis supérieures M8 (h) sur le cache inférieur de la lame de scie. • Faire pivoter le cache de la lame de scie. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Raccordement Électrique

    16 A max. Attention : • Lors du raccordement au réseau ou en cas de Le modèle Structo 5.0 - WE (230 V) est doté d‘un changement d’emplacement le sens de rotation frein électronique. doit être vérifié, le cas échéant il faut inverser la Le modèle Structo 5.0 - WE (400 V) est doté...
  • Page 35: Maintenance Et Nettoyage

    • Attention: Ne pas utiliser de produits de nettoyage sur les pièces en plastique. Nous recommandons l’utilisation d’un liquide vaisselle doux sur un chif- fon humide. FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Recherche Des Pannes

    Mauvais sens de rotation avec un Mauvaise introduction de la Modifier la polarité de la prise de courant. moteur triphasé. prise de courant. 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega IT | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Messa in funzione ..............43 Allacciamento elettrico .............. 44 Manutenzione e pulizia .............. 45 Smaltimento e riciclaggio ............45 Rimedi in caso di guasto ............46 38 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Introduzione

    EN 847-1. Accertarsi che tutti i pezzi vengano zioni e delle avvertenze di sicurezza. tenuti e condotti in modo sicuro durante l’opera- zione di segatura. IT | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Norme Di Sicurezza

    • Lo spessore massimo del pezzo corrisponde a • Tutte le norme di sicurezza e le avvertenze di pe- 125 mm per il modello Structo 5.0 WE e a 150 mm ricolo presenti a livello della macchina devono es- per il modello Structo 5.0 DR.
  • Page 41: Dati Tecnici

    • La macchina dispone di una postazione di lavoro situata dinanzi alla macchina stessa. Livello di pressione sonora sul luogo di lavoro in dB(A): Funzionamento a vuoto L = 95 dB(A) IT | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Disimballaggio

    1 Avvitare la lamiera intermedia con due viti a testa piatta M6 x 50, due viti 6 mm e due dadi ad alette M 6 al fermo corsa. Non stringere! 42 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Messa In Funzione

    Spegnere la macchina e rimuovere il cuneo. Attenzione! Far avanzare esclusivamente con le ma- ni sulla guida di taglio trasversale (Il legno non deve essere stretto tra le mani). IT | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Allacciamento Elettrico

    Sostituzione lama, Fig. 19 e 20 Structo 5.0 - DR (400 V) è dotato di un freno mec- • Attenzione: Staccate la spina dalla presa di cor- canico. rente! Avvertenze importanti • Svitare entrambe le viti superiori M8 (h) sulla co- pertura inferiore della lama.
  • Page 45: Manutenzione E Pulizia

    • Tenere sempre pulita la superficie superiore del tavolo. • Attenzione: Non usare detergenti abrasivi sulle parti in plastica. Si consiglia un detersivo neutro su un panno umido. IT | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Rimedi In Caso Di Guasto

    Errato senso di rotazione Errato fissaggio della presa Cambiare la polarità della presa del motore a corrente trifase 46 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 Huomio! Vammautumisvaara! Älä tartu liikkuvaan olevaan sahanterään! Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, va- rastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta FI | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Tekniset tiedot ................51 Purkaminen ................51 Kokoonpano ................52 Käyttöönotto ................53 Sähkökytkentä ................53 Huolto ja puhdistus ..............54 Hävittäminen ja kierrätys ............54 Vianetsintä ................. 55 48 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Johdanto

    • Valmistajan turva-, käyttö- ja kunnossapito-ohjeita, suusohjeiden laiminlyönnistä. sekä ”teknisissä tiedoissa” ilmoitettuja mittauksia on noudatettava. • Sovellettavia onnettomuudenestosäännöksiä ja muita yleisesti tunnistettuja turvallisuuteen liitty- viä säännöksiä on noudatettava. FI | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Turvaohjeet

    • Pyörivä sahanterä aiheuttaa sormi- ja käsivahin- • Käyttäjän jalusta koneen lähettyvillä tulee pitää va- kojen vaaran silloin, kun työkappaletta ohjataan paana puulastuista ja puujätteestä. väärin. 50 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    Nimellisteho P2 (kW) – 1 pitkittäinen pidätin, – 1 pysäytystanko, Nimellisvirta (A) – 1 kotelolevy, Mitat PxLxK (mm) 1075 x 790 1035 – 1 poikittainen leikkuumallinne, FI | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Kokoonpano

    – Aseta viivoitin sahauspöydän ja pöydän jatkeen la ohuempi kuin sahanterä, eikä leikkuu-uurroksen päälle, leveyttä paksumpi. – Säädä pöydän jatkeen korkeutta kiristämällä ruuveja sahauspöydästä (c) ja tuesta (d). 52 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Käyttöönotto

    Sammuta kone ja ota kiilat. jarrulla. Huomio! Työnnä työkappale poikittaiseen leikkuu- Structo 5.0 - DR (400V) on varustettu mekaanisella mallinteeseen manuaalisesti (Älä pitele sitä tiukasti jarrulla. käsilläsi). FI | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Huolto Ja Puhdistus

    Kun palautat moottorin, lähetä aina koko voimanläh- terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein si- de kytkimen kera. sältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. 54 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Vianetsintä

    Palomerkkejä leikkuupinnalla Liuku ei samansuuntainen Säädä liuku sahanterään poikittaisleikkausten kanssa sahanterän kanssa Vaihtovirtamoottorin väärä Pistoke kytketty väärin Vaihda pistorasian polariteetti pyörintäsuunta FI | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu 56 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Sestavení ................... 61 Uvedení do provozu ..............62 Elektrické připojení ..............62 Údržba a čištění ................ 63 Likvidace a recyklace ..............64 Řešení problémů ............... 65 CZ | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Úvod

    Při obsluze stroje musí být • Maximální šířka řezaného materiálu je u Structo splněn stanovený minimální věk. 5.0 WE 125 mm a u Structo 5.0 DR 150 mm. Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy • Předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů...
  • Page 59: Obecné Bezpečnostní Předpisy

    • Zdraví může být ohroženo také pilinami a odštěp- (viz. část „Elektrické připojení“ – nástěnná zásuv- ky. Bezpodmínečně používejte osobní ochranné ka). prostředky, jako jsou ochranné brýle a maska proti prachu. Používejte odsávací zařízení! CZ | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Technická Data

    Přípustné hodnoty na pracovišti se mohou lišit i v závislosti na státu. Tato informace by ale měla uživatelům pomoci lépe odhadnout rizika a předcházet jim. 60 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Před Uvedením Do Provozu

    1 Ochranný kryt se štípacím klínem (1) nasaďte může být maximálně 8 mm. zezhora mezi vodicí lištu a svěrací desku. Překontrolujte vzdálenost po každé výměně kotou- če a v nutných případech znovu nastavte. CZ | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Uvedení Do Provozu

    100 A na fázi. Pro příčné a úhlové řezy používejte měřidlo pro příč- né řezy. Měřidlo se nasadí na stůl zaklapnutím. Rozsah měřidla je 0° až 90°. 62 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Údržba A Čištění

    • Pozor: Na části z umělé hmoty nepoužívejte čis- 1,5 mm tící prostředky. Doporučujeme použít jemný mycí • Síťové připojení musí být chráněno maximálně prostředek na navlhčeném hadříku. pojistkou 16A. CZ | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Likvidace A Recyklace

    64 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Řešení Problémů

    Posuvné skluznice nejsou rov- Posuvné skluznice srovnejte s kotoučem pily. ných řezech noběžné s kotoučem pily Špatný směr otáček motoru Špatně zapojená zásuvka Změňte polaritu zásuvky. CZ | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu 66 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 Montáž ..................71 Uvedenie do prevádzky ............. 72 Elektrické pripojenie ..............72 Údržba a čistenie ..............73 Likvidácia a recyklácia .............. 74 Plán odstránenia chýb ............... 75 SK | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Úvod

    • Je nutné dbať na príslušné predpisy na ochranu škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto pred úrazom a ostatné všeobecne uznané bezpeč- návodu a bezpečnostných upozornení. nostno-technické pravidlá. 68 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Bezpečnostné Pokyny

    • Osoby pracujúce na stroju nesmú byť rozptyľova- predmetu pri držaní alebo vedení nie podľa urče- nie. nia, v prípade práce bez zarážky. • Pracovnú oblasť stroja udržujte čistú bez pilín a obrobkov. SK | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Technické Údaje

    Technické zmeny vyhradené! pracoviska sa môžu meniť v závislosti od krajiny. Tieto informácie by však mali byť používateľovi ná- pomocné pre lepší odhad nebezpečenstva a rizika. 70 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Ochranný kryt je ochranné zariadenie a musí byť nohu (obr. 4) vždy namontovaný. • Dbajte na to, že ochranný kryt vždy vlastnou váhou dolieha na dosku stola, ale obe skrutky sú tesne pritiahnuté. SK | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Uvedenie Do Prevádzky

    Defektné diely musia byť ihneď zlikvidované. siete „Z“, alebo b) majú zaťažiteľnosť permanentným prúdom siete minimálne 100 A na fázu. 72 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Údržba A Čistenie

    Zariadenie Structo 5.0 – WE (230 V) je vybavené • Druh prúdu motorov elektronickou brzdou. • Daje o stroji- výrobný štítok Zariadenie Structo 5.0 – DR (400 V) je vybavené me- • Daje o spínaču- výrobný štítok chanickou brzdou. Pri spätnej zásielke motora vždy zašlite kompletnú...
  • Page 74: Likvidácia A Recyklácia

    úradu pre likvidáciu odpadu z elek- trických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. 74 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Plán Odstránenia Chýb

    Posuvná skĺznica nie je paralel- Posuvnú skĺznicu nastavte k pílovému listu pri priečnom rezaní ná s pílovým listom Chybné otáčanie trojfázového Zásuvka je chybne pripojená Zmeňte polaritu na zásuvke motora SK | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Przed przystąpieniem do instalacji, czyszczenia, zmiany, konserwacja, przecho- wywanie i transport przy użyciu urządzenie i odłączyć go od sieci. Piła kierunek ostrza 76 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 Przed uruchomieniem ............... 81 Montaż ..................81 Rozruch ..................82 Podłączenia elektryczne ............83 Konserwacja i czyszczenie ............84 Utylizacja i recykling ..............84 Rozwiązywanie problemów ............85 PL | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Wprowadzenie

    Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie • Maksymalna grubość elementu obrabianego przy przyjętych zasad technicznych dotyczących działa- pomocy Structo 5.0 WE wynosi 125 mm i 150 mm nia urządzeń tego samego typu. dla Structo 5.0 DR. 78 | PL...
  • Page 79: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed ponownym uruchomieniem, maszynę nale- rotową. ży w odpowieni sposób ponownie podłączyć do • Sprawdzić przewody elektryczne. źródła zasilania! PL | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Dane Techniczne

    A.2 według EN 31204) dla poziomu ciśnienia akustycznego na stanowisku roboczym, odpowiednio w oparciu o warunki pracy na podstawie ISO 7904, załącznik A: 80 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Przed Uruchomieniem

    Późniejsze reklamacje nie będą Zamontować urządzenie mocujące (3) dla chwytacza uznawane. wzdłużnego do blatu stołu z użyciem dwóch śrub cy- lindrycznych M6x30, dwóch podkładek i dwóch na- krętek M6. PL | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Rozruch

    Gdy szablon do cięcia poprzecznego nie jest używa- nego elementu i unikania zamknięcia szczeliny cięcia ny, należy go odchylić na bok. za tarczą pilarki i szarpania obrabianego elementu. 82 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Podłączenia Elektryczne

    1.5 mm², a powyżej 25 m przynajmniej wynoszącą co najmniej 100 A na fazę. przekrój równy 2,5 mm². • Przyłącze elektryczne do sieci jest chronione bez- piecznikiem 16 A. PL | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Konserwacja I Czyszczenie

    * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! Czyszczenie Uwaga! Odłączyć wtyczkę sieciową! Używać rękawiczek (niebezpieczeństwo skalecze- nia) 84 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Rozwiązywanie Problemów

    Prowadnica nie jest równoległa Ustawić prowadnicę względem tarczy cięcia przy cięciu przekrój do tarczy pilarki pilarki Zły kierunek obrotów silnika prądu Źle podłączone gniazdko Zmienić polaryzację gniazdka sieciowego zmiennego PL | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Fűrészszalag iránya 86 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 Üzembe helyezés előtt .............. 91 Összeszerelés ................91 Üzembe helyezés ..............92 Elektromos csatlakoztatás ............92 Karbantartás és tisztítás............93 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 94 Hibakeresési terv ............... 95 HU | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Bevezetés

    • A munkadarab max. vastagsága a Structo 5.0 WE Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért esetén 125 mm és a Structo 5.0 DR esetén 150 vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági •...
  • Page 89: Biztonsági Utasítások

    • A gépet csak 18. életévét betöltött személy kezel- implantátum gyártójának véleményét. heti. Az oktatásban részt vevő személyeknek lega- lább 16 évesnek kell lenniük, de ők csak felügyelet alatt dolgozhatnak a gépen. HU | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90: Műszaki Adatok

    Méretek hxsxm (mm) 1075 x 790 1035 hogy szükség van-e további óvintézkedésekre. Asztalnagyság (mm) 660 x 1000 Fűrészlap átmérője (mm) Vágási magasság (mm) Fordulatszám (min 2800 90 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91: Üzembe Helyezés Előtt

    Használjon egy 90°-os idomot, reljen össze minden lábat a hatlapfejű csavarok- majd végezzen próbavágást. kal, alátétekkel és anyákkal (a). Minden csavart jól húzzon meg. HU | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Üzembe Helyezés

    Hosszanti vágások, 16. ábra használat. Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a Párhuzamos vágásokhoz helyezze be a hosszanti termék átmeneti feszültségingadozást okozhat. ütközőt. 92 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Karbantartás És Tisztítás

    • A tisztítást lehetőség szerint sűrített levegővel és es keresztmetszettel rendelkezzenek. kézi seprűvel végezze. • A hálózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosíté- • Az asztalfelületet mindig gyantamentes állapotban kok biztosítsák. kell tartani. HU | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A hasz- nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér- deklődhet. 94 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Hibakeresési Terv

    Állítsa be a tolószánt a fűrészlaphoz. felületen keresztirá- fűrészlappal nyú vágásnál Váltóáramú motor A csatlakozó aljzat hibásan van Cserélje meg a csatlakozó aljzat polaritását. esetén helytelen a csatlakoztatva motor forgásiránya HU | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 OBS! Skade! Ræk ikke ind i kørende oplevede klinge! Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, pasning, opbevaring og transport gennem- føres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning 96 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97 Før ibrugtagning ................ 100 Montering .................. 101 Opstart ..................102 Elektrisk tilslutning ..............102 Vedligeholdelse og rengøring ............ 103 Bortskaffelse og genbrug ............103 Fejlfindingsplan ................. 104 DK | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Indledning

    Udover de sikkerhedsanvisninger, der er indeholdt i • Den maks. emnetykkelse er på Structo 5.0 WE 125 denne betjeningsvejledning og de specifikke regler i mm og på Structo 5.0 DR 150 mm. dit land, skal de tekniske regler, der generelt accep- •...
  • Page 99: Sikkerhed

    • Sikkerhedsmekanismerne ved maskinen må ikke menterede el-tilslutninger. fjernes eller gøres ubrugelige. • Derudover kan der trods de trufne sikkerhedsfor- • Spaltekilen er en vigtig beskyttelsesmekanisme. anstaltninger forekomme ikke åbenlyse restrisici. DK | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Tekniske Data

    – 1 udsugningsstuds med lukkeprop, ved 20m/s (Pa) – 1 bordforlængelse, Mindste lufthastighed (m/s) – 4 fodkapper og – medfølgende pose med fastgørelsesdele. Vægt (kg) Ret til tekniske aendringer forbeholdes! 100 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Montering

    M6 x 50, to skiver 6 mm og to vinge- 5 Kontrollér afstand til savklinge. møtrikker M 6. Må ikke spændes! DK | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Opstart

    Dette gøres ved at stille svingdelen på 0° og sikr det Bemærk: hele med stillegrebet. Structo 5.0 - WE (230V) er udstyret med en elektro- Læg træet ind i udsparingen og sav det forsigtigt nisk bremse. igennem med et jævnt tryk.
  • Page 103: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Savklingen skal standse i løbet af ca. 10 sekunder. eller renovationen. Skift den udløbede bordmellemplade efter behov. • Bremsebelægninger må kun skiftes af specialise- ret personale. DK | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Fejlfindingsplan

    Skydeslæde er ikke parallel Klargør skydeslæde til savklinge. under snit på tværs med savklinge Forkert drejeretning ved Stikdåse er klemt forkert på Skift polaritet på stikdåse. 3-faset strømmotor 104 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 Let op! Letselgevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbladrichting NL | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 Montage ..................110 Ingebruikneming ................ 111 Elektrische aansluiting .............. 112 Onderhoud en reiniging ............. 113 Afvalverwijdering en recyclage ..........113 Tabel voor het opsporen van fouten .......... 114 106 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Inleiding

    Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor • De max. werkstukdikte bedraagt bij de Structo 5.0 ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving WE 125 mm en bij de Structo 5.0 DR 150 mm. van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. NL | 107...
  • Page 108: Veiligheidsinstructies

    • Aansluitleidingen voor het stroomnet controleren. inbedrijfstelling dient de machine weer correct op • Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitka- het net te worden aange sloten! bels. Zie “Elektrische aansluiting”. 108 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Technische Gegevens

    Onbelast L = 95 dB(A) Bewerking L = 101 dB(A) Niveau van het geluidsvermogen in dB Onbelast L = 103 dB(A), Bewerking L = 108 dB(A) NL | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110: Voor De Ingebruikname

    M8 x 70 in de afschuiningsaanslag, met ring 8 mm onderdelen uitsluitend originele onderdelen. en handgreep de afschuiningsaanslag klemmen. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het apparaat aan. 110 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Ingebruikneming

    • Draai de spanmoer vast, houd tegen met tegen- houd-sleutel (let op, linkse schroefdraad). • Klap de onderste beschermkap van het zaagblad omhoog, draai de twee M8 schroeven weer in en draai ze vast. NL | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Elektrische Aansluiting

    Let op het volgende: troleerd; eventueel moet de polariteit worden ver- De Structo 5.0 - WE (230V) is voorzien van een elek- wisseld (wandcontactdoos). tronische rem. • Draai hiervoor de faseomkeerder in de kraag van De Structo 5.0 - DR (400V) heeft een mechanische...
  • Page 113: Onderhoud En Reiniging

    Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! NL | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114: Tabel Voor Het Opsporen Van Fouten

    Schuifslede niet parallel met Schuifslede op het zaagblad afstellen. bij dwarse sneden het zaagblad. Verkeerde draairichting bij Stopcontact verkeerd aange- Draai de polariteit van het stopcontact om. draaistroommotor sloten. 114 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e trans- porte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra PT | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 Montagem ................. 120 Colocação em funcionamento ........... 121 Ligação elétrica ................. 122 Manutenção e limpeza .............. 123 Eliminação e reciclagem ............123 Resolução de problemas............124 116 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Introdução

    • A espessura de peça máxima é de 125 mm, na regras técnicas geralmente reconhecidas para a Structo 5.0 WE, e de 150 mm, na Structo 5.0 DR. operação de máquinas idênticas. • As instruções de segurança e de manutenção, Não...
  • Page 118: Indicações De Segurança

    à máquina! Antes da nova colocação • Não utilizar cabos defeituosos. Ver “Ligação em funcionamento, voltar a ligar corretamente a elétrica”. máquina à rede elétrica! 118 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Dados Técnicos

    = 95 dB(A) Processamento L = 101 dB(A) Nível de potência acústica em dB Funcionamento em vazio L = 103 dB(A), Processamento L = 108 dB(A) PT | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    M 6. Não apertar! Poderão obter-se as peças sobresselentes junto 2. Introduza o carril de batente e aperte bem. do revendedor especializado. 120 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Colocação Em Funcionamento

    Coloque madeira entalhe serre-a cuidadosamente, exercendo uma pressão uniforme. Desligue a máquina e retire as cunhas. PT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122: Ligação Elétrica

    Cuidado! Faça avançar a peça apenas colocando Tenha em atenção: a mão na régua de corte transversal (não segure a A Structo 5.0 − WE (230 V) está equipada com um madeira com as mãos). travão eletrónico. A Structo 5.0 − DR (400 V) está equipada com um Substituição da lâmina de serra, Fig.
  • Page 123: Manutenção E Limpeza

    • A maneira mais conveniente de realizar a limpeza é com ar comprimido ou uma vassoura manual. PT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Resolução De Problemas

    Alinhar o carro deslizante à lâmina de de corte num corte transversal lâmina de serra. serra. Sentido de rotação incorreto do Tomada conectada incorreta- Trocar a polaridade na tomada. motor trifásico mente.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 Einweggleichrichter In=230V; Out=104V- Einweggleichrichter In= 230V; Out=104V-  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 29.05.2020 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Andreas Pecher Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

19013089011901308902

Table of Contents