Scheppach Structo 5.0 Series Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach Structo 5.0 Series Translation From The Original Instruction Manual

Construction circular saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach Structo 5.0 Series

  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Arbeitsplatz vorhandenen lmissionspegel • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- beeinflussen können, beinhalten die Dauer der satz tei len nur Original-scheppach-Teile. Ersatzteile er- Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen halten Sie bei Ihrem Fachhändler.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    120 mm – unbedingt den Schiebestock ver- Schäden aus. wen den. • Die scheppach Baukreissäge darf nur mit Original zu be- • Zum Beheben von Störungen oder zum Entfemen ein- hör, Originalanbaugeräten und -sägeblättern des Her- ge klemm ter Holzstücke die Maschine stillsetzen. Netz- stel lers verwendet werden.
  • Page 7: Montage

    Halterung oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag. • Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre scheppach Holz spä ne. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen Ma schine nicht komplett montiert. wie Au gen schutz und Staubmaske tragen. Absaugan- Grundgestell montieren, Fig.
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    4 Längsanschlag in die Klemmvorrichtung einsetzen. Ver län gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent- Stellung 1 hohe Anlagefläche spre chen. Stellung 2 niedrige Anlagefläche Motor-Bremseinrichtung Querschneidlehre montieren, Fig. 5.1 Ihre Baukreissäge ist mit einer automatisch wirkenden 1 Von unten durch das Vierkantrohr eine Flachrund- Still standbremse ausgerüstet.
  • Page 9: Wartung

    Schutz- und Sicherheitseinrichtungen zu- frei, ein schließlich des Elektromotors. lässig. Ausgenommen sind hierbei die dem normalen Ver- Nach Anschluss am Netz ist Ihre scheppach Baukreissäge schleiß un terliegenden Sägeblätter, die Tischeinlage be triebs bereit. und Bremsbeläge (ca. 15000 Schaltungen) des Elektro- motors Das Sägeblatt muss innerhalb ca.
  • Page 10 Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Bremsmotor bei Structo 5.0 - WE a) Feinsicherung auf der a) Schalter öffnen und die (230V) hat keine Bremswirkung Bremsplatine im Schalter defekt Feinsicherung auf der b) Bremsplatine im Schalter defekt Bremsplatine austauschen b) Schalter öffnen, Bremsplatine austauschen.
  • Page 11: General Instructions

    Crosscut gauge Crosscut gauge Dear client, Saw blade Saw blade We hope you will enjoy your new Scheppach construction Spline end Spline end circular saw and wish you success with it. Push stick Push stick Blade wrench Blade wrench...
  • Page 12: Intended Use

    • The minimum age for the operating person is 18 • The Scheppach construction circular saw has been con- years. structed exclusively with tools supplied by Scheppach, • People running the machine should not be distracted.
  • Page 13 Assembly Crane bow, Fig. 6 For reasons of packing, your scheppach machine is not The two crane bows (6) are fitted diagonally to each other. completely assembled. On the two crane bows, carrying belts can be attached for supporting the machine on a crane.
  • Page 14: Electrical Connection

    40 % . valves. (screws/nails) When the motor gets overcharged, it automatically switch- After connection to the power supply your scheppach con- es off. After a short cool-down period (time varies) the struction circular saw is ready to operate. motor can be switched on again.
  • Page 15: Maintenance

    with the adjustment handle. • Place the wood into the recess and saw it carefully exerting a uniform pressure. • Switch off the machine and remove the wedges. • Caution: Feed the work piece only with your hand on the cross-cutting gauge. Do not hold the work piece by hand.
  • Page 16 Trouble shooting plan Malfunction Possible cause Solution 1. Brake motor has no brake function a) Brake pads are worn Have brake pads renewed. Electrical connection works only by a specialized electronics technician! 2. Saw blade detaches after switching a) Attachment nuts are not tightened a) Tighten attachment nuts M20 left- off the motor.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    • Pour ce qui concerne les accessoires, pièces d’usure et Scheppach pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’origine Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH scheppach. Vous pouvez obtenir les pièces de rechange Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen auprès de votre concessionnaire. • Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro Cher client, d’article ainsi que le type et l’année de construction...
  • Page 18: Utilisation Conforme

    • Attention lors des travaux : Danger de blessures pour • La scie circulaire de chantier scheppach ne doit pas les doigts et les mains par l‘outil de coupe tournant. être utilisée à l‘intérieur.
  • Page 19 5 Monter le support d’outils pour tige de poussée, poignée de protection personnel tel des lunettes ou masque à poussière. de poussée et clé de lame sur le pied droit (Fig.2.1) • Des blessures provoquées par une lame de scie dé- Monter le capot de protection avec le départoir, Fig.
  • Page 20: Raccordement Électrique

    Après le raccordement au réseau, votre scie à bois circu- • Points de pliage en raison d’une fixation ou pose inap- laire scheppach est opérationnelle. propriée du câble d’alimentation. • Point de coupure du au passage d’objets sur le câble...
  • Page 21 Coupes longitudinales, Fig. 11 et les garnitures de frein soumis à une usure normale • Utiliser la butée longitudinale pour les coupes paral- (environ 15000 cycles) du moteur électrique. La lame lèles. de scie doit s’arrêter environ après 10 secondes. En cas •...
  • Page 22: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Panne Cause possible Dépanage 1. Le frein moteur n‘agit pas a) patins du frein usés Faire remplaces les patins du frein Faire exécuter les travaux du branchement électrique pas un spécialiste. 2. La lame de scie se détache après a) Les écrous de fixation ne sont pas a) Resserrer les écrous de fixation l‘arrêt du moteur...
  • Page 23: Informazioni Generali

    Gentile Cliente, arresto longitudinale arresto longitudinale Le auguriamo soddisfazioni e successo lavorando con la Calibro da taglio Calibro da taglio Sua nuova sega circolare per cantieri Scheppach. trasversale trasversale Lama Lama In base all’attuale normativa sulla responsabilità per dan- no da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile...
  • Page 24: Utilizzo Conforme

    • Assicurarsi che la macchina poggi in modo sicuro e • La sega a disco scheppach non deve essere utilizzata saldo su una base solida. in ambienti chiusi. • Accertarsi che la sega a disco venga installata in modo •...
  • Page 25: Rischi Residui

    Tuttavia, possono insorgere rischi residui durante i lavori svolti. Nel momento in cui è fornita, la macchina Scheppach • Pericolo di lesioni alle dita e alle mani a causa della non è montata completamente.
  • Page 26: Allacciamento Elettrico

    Avvertenze importanti Per aiutarsi formare un angolo di 90° e infine effettuare una prova di taglio. Il motore elettrico è configurato per la modalità di fun- zionamento S 6 / 40. Staffe, Fig. 6 In caso di sovraccarico, il motore si disattiva automatica- Entrambe le staffe (6) vanno montate diagonalmente l’un mente.
  • Page 27: Messa In Funzione

    Dopo il collegamento alla rete elettrica la sega circolare usura della lama, l’inserto e le guarnizioni dei freni per cantieri Scheppach è in funzione. (ca. 15000 spegnimenti) del motore elettrico. La lama della sega si deve fermare in ca. 10 sec. Se necessario Taglio longitudinale, Fig.
  • Page 28: Rimedi In Caso Di Guasto

    m Rimedi in caso di guasto Anomalia Possibili cause Rimedio 1. Il motore con freno non a) Usura delle guarnizioni dei freni Far sostituire le guarnizioni dei freni. ha alcun effetto frenante Gli allacciamenti elettrici devono essere effettuati esclusivamente da parte di personale tecnico specializzato! 2.
  • Page 29 • Käytä käyttöohjetta tutustuaksesi laitteeseen ennen sen turvallisuuden, tulee korjata välittömästi! käyttöä. • Koneen kaikkia turvallisuus- ja vaarahuomautuksia tu- • Käytä ainoastaan alkuperäisiä scheppach-lisävarusteita, lee noudattaa. -kulutusosia ja -varaosia. Varaosia on saatavilla erikois- • Varmista, että kaikki koneen turvallisuus- ja vaarahuo- jälleenmyyjältäsi.
  • Page 30 Käyttötarkoitus • Lisäksi, ei-ilmeisiä jäännösriskejä voi ilmetä, vaikka kaikki turvatoimenpiteet olisikin suoritettu. Kone noudattaa sovellettavaa EY-konedirektiiviä. • Jäännösriskejä voidaan vähentää noudattamalla ”tur- • Scheppach rakennuspyörösahaa ei saa käyttää sisäti- vaohjeita” ja ”käyttötarkoitusta”, sekä käyttöohjeita loissa. yleensäkin. • Työskentele kuulosuojausta käyttäen! •...
  • Page 31 4 mukana tuleva laukku, jossa kiinnitysosat. paakin nostohaarukkaa käyttäen. Kokoonpano Suojakansi, Kuva 7 • Suojakansi on jo kiinnitetty. Pakkaussyistä johtuen, scheppach-koneesi ei ole täysin • Suojakansi on suojalaite, ja sen tulee olla kiinnitet- koottu. tynä. • Varmista, että suojakansi on aina pöytätason päällä sen Alarungon asentaminen, kuva 2 omapainosta johtuen, ja että...
  • Page 32 Koneen käyttöönotto on sallittua ainoastaan silloin, kun seisontajarrulla. Jarrun teho alkaa käyttömoottorin sam- suoja- ja turvalaitteet ovat täysin asennettuna. muttamisen jälkeen. Kytkettyäsi koneen verkkovirtaan, scheppach rakennus- pyörösahasi on käyttövalmis. Tärkeitä huomautuksia Pitkittäisleikkaukset, Kuva 11 Sähkömoottori on suunniteltu toimintatilalle S 6 / 40 Käytä...
  • Page 33 • Taita sahanterän suojus ylöspäin ja syötä ja kiristä kaksi M8-ruuvia uudelleen. • Halkaisukiila tulee säätää uudelleen jokaisen sahan- terän vaihdon jälkeen. (katso halkaisukiilan säätä Ku- va 2) m Kunnossapito • Sammuta moottori ja irrota verkkopistoke aina kaikkien kunnossapito- ja puhdistustöiden aikana. •...
  • Page 34 Vianetsintä Vika Mahdolliset syyt Kiertotapa 1. Jarrumoottori ei jarruta a) Kytkimen jarrutaulussa oleva a) Avaa kytkin ja vaihda jarrutaulussa mikrosulake viallinen oleva mikrosulake b) Kytkimen jarrutaulu viallinen b) Avaa kytkin, vaihda jarruta-ulu. Säädä jarrutus virtaa Tarkkaile jarru taulun lisä laattaa! Ainoa- staan sähköa sen taja saa suorit taa sähkökyt kennät! 2.
  • Page 35 Výrobce: Structo 5.0 - WE Structo 5.0 - DR Scheppach • • • • • • • • • • • • • • • • • • CZ 33...
  • Page 36 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 37 • • • • • CZ 35...
  • Page 38 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 36 CZ...
  • Page 39 • • • • • • • • • • • CZ 37...
  • Page 40 38 CZ...
  • Page 41 Structo 5.0 - WE Structo 5.0 - DR Scheppach • • • • • • • • • • • • • • • • • • • SLO 39...
  • Page 42 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 43 • • • • • • • • • • • SLO 41...
  • Page 44 • • • • • • • • • • • • • • • • • • 42 SLO...
  • Page 45 • • • • • • • • • • • • • • • SLO 43...
  • Page 46 44 SLO...
  • Page 47 Scheppach Structo 5.0 - WE Structo 5.0 - DR • • • • • • • • • • • • • P 45...
  • Page 48 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 49 • • • • • • • • • • • • • P 47...
  • Page 50 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 P...
  • Page 51 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • P 49...
  • Page 52 50 P...
  • Page 53 P 51...
  • Page 54 52 international...
  • Page 55 • international 53...

This manual is also suitable for:

Structo 5.0 - weStructo 5.0 - dr9013089011901308902

Table of Contents