Scheppach HS105 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HS105 Translation Of Original Instruction Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Wichtige Hinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau und Bedienung
    • Bedienung
    • Betrieb
    • Transport
    • Wartung
    • Lagerung
    • Elektrischer Anschluss
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de la Machine (Fig.1-4)
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Notes Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Assemblage
    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Raccordement Électrique
    • Aide Au Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1-4)
    • Elementi Forniti
    • Iniziazione
    • Avvertenze Importanti
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Montaggio Ed Azionamento
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Esercizio
    • Conservazione
    • Manutenzione
    • Trasporto
    • Ciamento Elettrico
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Toestel(Afb.1-4)
    • Inleiding
    • Leveringsomvang
    • Belangrijke Aanwijzingen
    • Reglementair Gebruik
    • Montage
    • Technische Gegevens
    • Vóór Ingebruikneming
    • Bediening
    • Bedrijf
    • Elektrische Aansluiting
    • Onderhoud
    • Opbergen
    • Transport
    • Afvalverwijdering en Recyclage
    • Probleemoplossing
  • Svenska

    • Initiering
    • Leveransomfång
    • Maskinbeskrivning (Bild 1-4)
    • Avsedd Användning
    • Viktig Information
    • Före Idrifttagning
    • Tekniska Data
    • Användning
    • Inställning Och Drift
    • Drift
    • Förvaring
    • Transport
    • Underhåll
    • Avfallshantering Och Återanvändning
    • Elektriska Anslutningar
    • Felsökning
  • Norsk

    • Innvielse
    • Leveringsomfang
    • Verktøybeskrivelse (Fig. 1-4)
    • Tiltenkt Bruk
    • Viktige Bruksinstruksjoner
    • Før Igangkjøring
    • Oppsett Og Betjening
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Drift
    • Elektrisk Tilkobling
    • Lagring
    • Transport
    • Vedlikehold
    • Deponering Og Gjenvinning
    • Feilsøking
  • Čeština

    • Popis Stroje (Obr. 1-4)
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Důležité Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Technická Data
    • Montáž
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Obsluha
    • Provoz
    • Přeprava
    • Údržba
    • Elektrická Přípojka
    • Likvidace a Recyklace
    • Uložení
    • Odstraňování Závad
  • Slovenčina

    • Opis Prístroja (Obr. 1-4)
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Dôležité Upozornenia
    • Správny Spôsob Použitia
    • Technické Údaje
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Zloženie
    • Obsluha
    • Preprava
    • Prevádzka
    • Údržba
    • Elektrická Prípojka
    • Skladovanie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Eesti

    • Algatamine
    • Seadme Kirjeldus (Joon. 1-4)
    • Tarnekomplekt
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Tähtsad Juhised
    • Enne Käikuvõtmist
    • Tehnilised Andmed
    • Ülesehitus Ja Käsitsemine
    • Käitus
    • Käsitsemine
    • Hooldus
    • Transportimine
    • Elektriühendus
    • Ladustamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Probleemide Lahendamine
  • Polski

    • Inicjacja
    • Opis Urządzenia (Rys.1-4)
    • Zakres Dostawy
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ważne Wskazówki
    • Dane Techniczne
    • Montaż I Obsługa
    • Przed Uruchomieniem
    • Obsługa
    • Eksploatacja
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Przyłącze Elektryczne
    • Utylizacja I Recykling
    • Rozwiązywanie Problemów
      • Inwijding
      • Toestelomschrijving
      • Leveromvang
      • Doelgericht Gebruik
      • Belangrijke Aanwijzingen
      • Technische Gegevens
      • Voor Inbedrijfneming
      • Montage en Bediening
      • Bediening
      • Bedrijf
      • Transport
      • Onderhoud
      • Opslag
      • Elektrische Aansluitings
      • Afvalverwijdering en Recyclage
      • Probleemoplossing
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Pradžia
    • Įrenginio Aprašymas (1 - 4 Pav.)
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Svarbios Nuorodos
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Techniniai Duomenys
    • Konstrukcija Ir Remontas
    • Eksploatavimas
    • Veikimas
    • PriežIūra
    • Transportavimas
    • Laikymas
    • Maitinimo Prijungimas
    • Gedimų Šalinimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts (1-4 Att.)
    • Levads
    • Piegādes Komplekts
    • Paredzētā Izmantošana
    • Svarīgas Norādes
    • Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas
    • Tehniskie Parametri
    • UzstāDīšana un Eksplutācija
    • Apkalpošana
    • Pielietošana
    • Apkope
    • Transports
    • Uzglabāšana
    • Elektriskais Savienojums
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu CēloņI un Risinājumi
  • Magyar

    • A Szállítás Terjedelme
    • Bevezetés
    • Eszközleírás (Ábra 1-4)
    • Fontos Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Felépítés
    • Technikai Adatok
    • Kezelés
    • Üzem
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Karbantartás
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitekuvaus (Kuvat 1-4)
    • Toimitus
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Tärkeitä Ohjeita
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Tekniset Tiedot
    • Kokoaminen Ja Käyttö
    • Käyttö
    • Huolto
    • Kuljetus
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Sähköliitäntä
    • Säilytys
    • Vianmääritys
  • Slovenščina

    • Naprava Opis (Slika 1-4)
    • Obseg Dobave
    • Uvod
    • Pomembni Napotki
    • Predpisana Namenska Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Pred Prvim Zagonom
    • Zgradba in Upravljanje
    • Obratovanje
    • Upravljanje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Električni Priključek
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Skladiščenje
    • Odpravljanje Motenj

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Art.Nr.
5901308901
AusgabeNr.
5901308850
Rev.Nr.
22/05/2019
HS105
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Table Saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelcirkelzaag
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bord Såg
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Bord Sag
NO
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
Stolová kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stolová kotúčová píla
SK
9
Preklad originálu návodu na obsluhu
Ketassaagpink
EE
23
Tõlkimine juhiseid
Tabela Piła
PL
35
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji
BE-
Tafelcirkelzaag
48
VLG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Stalo pjūklas
LT
61
Vertimas originalios operacinės vadove
Galda Zāģa
LV
74
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
Fűrészasztal
HU
86
Az eredeti használati útmutató fordítása
Poytasaha
FI
98
Käännös Original käyttöopas
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
110
122
134
147
160
172
185
198
210

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HS105

  • Page 1 Art.Nr. 5901308901 AusgabeNr. 5901308850 Rev.Nr. 22/05/2019 HS105 Tischkreissäge Stolová kotúčová píla Originalbedienungsanleitung Preklad originálu návodu na obsluhu Table Saw Ketassaagpink Translation of original instruction manual Tõlkimine juhiseid Scie circulaire sur table Tabela Piła Traduction des instructions d’origine Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 3-5 mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Table Of Contents

    Bedienung ................... 17 Betrieb ....................18 Transport ..................... 19 Wartung ....................19 Lagerung ..................... 20 Elektrischer Anschluss ................ 20 Entsorgung und Wiederverwertung ............ 21 Störungsabhilfe ................... 21 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Einleitung

    Mindestalter ist einzuhalten. Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bewahren Sie diese gut auf, damit Ih- ter oder nasser Umgebung. nen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. – Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits- bereichs. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Schutzvorrichtungen oder leicht be- Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie Kippen der Maschine zu vermeiden. und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 – Achten Sie darauf, dass ein für den zu schnei- ges und die für den zu schneidenden Werkstoff denden Werkstoff geeignetes Sägeblatt aus- geeignet sind. gewählt wird. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 • Restrisiken können minimiert werden, wenn die bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsge- mäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanwei- sung insge samt beachtet werden. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Technische Daten

    Schallleistungspegel L 105,6 dB(A) 1. Die vier Standbeine (17) mit den Schrauben (g), Unsicherheit K 3 dB und Muttern (h) mit den Streben (20+21) ver- schrauben. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Bedienung

    9.3 Winkeleinstellung (Abb. 14) zen des Sägeblattschutzes (2) stecken. Mit der Tischkreissäge können Schrägschnitte nach 4. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfol- links von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Betrieb

    - Lösen Sie den Klemmhebel (30) und ziehen Sie die etc.) Tischverbreiterung soweit heraus, dass das zu sä- gende Werkstück darauf aufliegen kann, ohne zu kippen. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Transport

    Um ein Ausbrechen der Schnittkanten beim Schnei- den von Spanplatten zu verhindern, sollte das Säge- blatt (5) nicht höher als 5 mm über Werkstückdicke eingestellt werden (siehe 9.2). DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Lagerung

    Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied- • Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie beschrie- lich) lässt sich der Motor wieder einschalten. ben ein und nehmen Sie es in Betrieb. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Leistung, die Sicherung nicht ausreichend spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 Using the saw ..................31 Operation .................... 31 Transport ..................... 32 Maintenance ..................32 Storage ....................33 Electrical connection ................33 Disposal and recycling ................ 34 Troubleshooting ................... 34 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Introduction

    There is a risk of dangers. The minimum age requirement must be swallowing and suffocation! complied with. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Intended Use

    7 Use the correct electric tool from such changes. – Do not use low-output electric tools for heavy work. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 – Never remove loose splinters, chips or jammed formed by an electrician using original spare wood pieces from the running saw blade. parts. Otherwise accidents can occur. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 - regularly and if necessary, initiate repairs in • Before switching on again, ensure that keys order to reduce noise. and adjustment tools have been removed. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Technical Data

    EN 61029. • Residual risks can be minimised if the „safety in- structions“ and the „Proper use“ are observed along with the whole of the operating instructions. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Before Starting The Equipment

    2. Disassemble the saw blade guard (2) (Fig. 12). The top struts are equipped with a slot for fixing 3. Remove the table insert (6) (Fig. 9). them to the table! 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Using The Saw

    Secure long workpieces against falling off at the end ing surfaces with different heights. of the cut (e.g. with a roller stand etc.) Take extra care when starting the cut! GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Transport

    Ensure that no water can - Push the cross stop (13) and the workpiece toward get into the interior of the equipment. the blade in order to make the cut. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Storage

    In the event of an overloading the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Disposal And Recycling

    Overload by a blunt saw blade Change saw blade Fire marks on the Blunt saw blade Sharpen or change saw blade cutting surface Wrong saw blade Change saw blade 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Fonctionnement .................. 44 Transport ..................... 45 Maintenance ..................45 Stockage ..................... 45 Raccordement électrique ..............46 Mise au rebut et recyclage ..............46 Aide au dépannage ................47 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Introduction

    être respecté. cun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    - Ne pas utiliser les outils en présence de li- moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres per- quides ou de gaz inflammables. sonnes, veillez à leur remettre également cette notice. 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 - Toujours maintenir la pièce fermement ap- pas rester bloqué en position ouverte. puyée sur la table et contre le guide afin d’évi- ter que la pièce se déplace ou tourne. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 - Les scies circulaires ne doivent pas être utili- d’audition, Une protection respiratoire visant à sées pour rainurer (rainure pratiquée sous la réduire le risque lié aux poussières nocives. pièce à usiner). 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 Respecter le sens de rotation de la lame de scie fonctionnement. et du moteur. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    (g) et les écrous (h) aves les pieds sans serrer ( Fig.5). 3. Emmanchez maintenant les pieds en caoutchouc (22) sur les pieds (Fig.6). 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Utilisation

    3. Enlevez la lumière de table (6) (Fig.9) - Réglez l’angle souhaité à l’aide la graduation. - Bloquez la poignée de blocage (9) dans la position angulaire désirée. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Fonctionnement

    • Poussez la pièce à scier des deux mains vers l’avant, il est impératif d’utiliser le poussoir (16) dans la zone de la lame de scie. 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Transport

    Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique. FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Raccordement Électrique

    VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccordement marqués du sigle H05VV-F. L‘inscription du type sur le câble de raccordement est obligatoire. 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Aide Au Dépannage

    Traces de brûlures sur la Lame émoussée Faites affûter la lame ou remplacez-la surface de coupe Lame non adaptée au travail Changez de type de lame FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! 48 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 Esercizio ....................57 Trasporto ..................... 58 Manutenzione ..................58 Conservazione ..................58 Ciamento elettrico ................59 Smaltimento e riciclaggio ..............59 Risoluzione dei guasti ................. 60 IT | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Iniziazione

    • Cuneo separatore te le regole tecniche generalmente riconosciute per • Battuta parallela l’utilizzo di macchine simili. • Barra di battuta 50 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Utilizzo Proprio

    – Utensili elettrici inutilizzati devono essere de- no che ne derivi. positati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini. IT | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 – Attenersi alle istruzioni di lubrificazione e so- – Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o stituzione dell‘utensile. danneggiati. 52 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 – Fate attenzione che la macchina venga fissata, se non vengono utilizzati. per quanto possibile, ad un banco da lavoro o ad un tavolo. IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 12 Utilizzare la lama fornita in dotazione solo per lavori di taglio di legno, e mai per la lavorazione dei metalli. 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Caratteristiche Tecniche

    Assicurarsi che le indicazioni A e B siano sempre poste al contrario. 2. Ora avvitare le barre inferiori con le viti (g) e i dadi (h) alle gambe (Fig. 5). IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Utilizzo

    Prima di iniziare a segare la protezione della - Bloccate la manopola di arresto sull’inclinazione lama (2) deve essere abbassata sul pezzo da voluta. (9). lavorare. 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Esercizio

    • Pezzo spinge sempre fino alla fine del cuneo. - Stringere nuovamente la leva di serraggio (32). m Attento! In breve pezzi spingipezzo deve essere utilizzato anche all‘inizio della sezione. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Trasporto

    è compresa tra i 5 e i 30°C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio origina- Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e- lettroutensile. 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Ciamento Elettrico

    Controllare regolarmente che i cavi di alimentazio- ne elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Risoluzione Dei Guasti

    Sovraccarico causato dalla lama Cambia lama smussata Aree bruciate a livello di lama opaca Affilare la lama, sostituire interfaccia blade errata Sostituire la lama 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en nale- ven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! NL | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 Bediening .................... 69 Bedrijf ....................70 Transport ..................... 71 Onderhoud ..................71 Opbergen .................... 71 Elektrische aansluiting ................ 71 Afvalverwijdering en recyclage ............72 Probleemoplossing ................73 62 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Inleiding

    • Splijtwig nische voorschriften in acht nemen voor de werking • Parallelaanslag van machines van hetzelfde type. • Aanslagrail • Verstekaanslag NL | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Reglementair Gebruik

    6 Overbelast uw gereedschap niet schade helemaal uit. – U werkt beter en veiliger in het opgegeven ver- mogensgebied. 64 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 – Bij gebruik van andere inzetstukken en andere – Hou handgrepen droog en vrij van olie en vet. accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel. NL | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 – Zorg ervoor dat de machine, indien mogelijk, al- tijd op een werkbank of tafel bevestigd is. 66 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 10 Controleer voordat u de inzetstukken gebruikt of de veiligheidsvoorzieningen correct zijn aange- bracht. NL | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Technische Gegevens

    (c) op de schroef. 3. Monteer de volledige bouwgroep op het handwiel (8) en borg deze met de zeskantmoer (d). 68 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Bediening

    (werkstukken met opnieuw plaatsen en vastzetten. een dikte van meer dan 25 mm) of de lagere zijde voor dun materiaal (dikte minder dan 25 mm). NL | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Bedrijf

    (31a) worden gebruikt die voorkomt dat Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen. uw hand en de dwarsaanslag met de zaagbladaf- dekking in contact komen. 70 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Transport

    • Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na elk • Het apparaat kan bij ongunstige elektriciteits- gebruik schoon te maken. net-omstandigheden tijdelijke spanningsschom- melingen opleveren. NL | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Afvalverwijdering En Recyclage

    • Gegevens van het typeplaatje van de machine nische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. • Gegevens van het typeplaatje van de motor 72 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Probleemoplossing

    Overbelasting veroorzaakt door botte Verwissel het mes Verbrande gebieden op doffe zaagblad Scherp het zaagblad, vervang het grensvlak onjuiste zaagblade Vervang het mes NL | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! 74 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 Användning ..................81 Drift ...................... 82 Transport ..................... 83 Underhåll ..................... 83 Förvaring ..................... 83 Elektriska anslutningar ................ 84 Avfallshantering och återanvändning ..........84 Felsökning ................... 85 SE | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Initiering

    • Ben (4x) uppstår på grund av denna bruksanvisning och sä- • Tvärstag (2x) kerhetsupplysningarna ignorerats. • Längsgående stag (2x) • Centrumstag kort (2x) • Mittenstag långt (2x) 76 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Avsedd Användning

    • Utslungning av defekta hårdmetalldelar från kling- 9 Använd skyddsutrustning – Bär skyddsglasögon. • Hörselskador om adekvat hörselskydd inte an- – Använd andningsmask vid arbeten som alstrar vänds. damm. SE | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 Använd aldrig elverktyget när du är trött eller det material som skall sågas. okoncentrerad. – Bär en lämplig personlig skyddsutrustning. Detta inbegriper: Hörselsskydd för att minska risken för hörselsskador, Andningsskydd för att 78 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 8 Kontrollera att fixerade reduceringsringar är pa- ningen. rallella till varandra. – Var noga med att bara använda distansskivor och spindelringar som är lämpliga för det ända- mål tillverkaren anger. SE | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Tekniska Data

    • Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten över- ensstämmer med nätverksuppgifterna innan du an- sluter maskinen. 80 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Inställning Och Drift

    0° ställning och lås fast den. varvtal uppnåtts. 2. Ta bort bordinsatsen (6) (bild 9) - För att stanna sågen igen trycker du på den röda knappen (11) ”0”. SE | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Drift

    (29) och fixera det med klämhandtaget för pa- rallellstopp. 9.5 Använda bordsbreddningen (bild 18) - Vid särskilt breda arbetsstycken bör bordsbredd- ningen (14) alltid användas. 82 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Transport

    3. Skydda elverktyget från slag, stötar och starka vi- Förvara bruksanvisningen på samma ställe som el- brationer, t ex vid transport i fordon. verktyget. 4. Säkra elverktyget så att det inte välter eller glider. SE | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Elektriska Anslutningar

    • Förlängningskablar på upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. Anslutningar och reparationer av den elektriska ut- rustningen får endast utföras av elektroteknisk per- sonal. 84 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Felsökning

    Elanslutning säkringen reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Byt bladen Brända områdena i tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt gränssnittet felaktig bladet Byt ut kniven SE | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Hvis det utvikles støv skal åndedrettsvern! Oppmerksomhet! Skader! Ikke grip inn i driften sagblad! 86 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 Betjening ..................... 93 Drift ...................... 94 Transport ..................... 95 Vedlikehold ..................95 Lagring ....................95 Elektrisk tilkobling................95 Deponering og gjenvinning ..............96 Feilsøking .................... 97 NO | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Innvielse

    • Langsgående avstiver (2) sikkerhetsanvisningene ikke følges. • Skillestolper, korte (2) • Skillestolper, lange (2) • Gummiben (4) • Monteringsmateriale 88 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Tiltenkt Bruk

    10 Slå på støvfjerningsutstyret – Hvis det finnes kobling for støvavsug og opp- samlingsenhet, må du kontrollere at disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. NO | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 ødelagte deler, fungerer riktig og som tiltenkt. – Bruk hansker ved håndtering av sagblad og røf- fe materialer. 90 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 – Gulvet rundt maskinen skal være i vater, rent og og er forsvarlig sikret fritt for løse partikler som spon og avkapp. NO | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Tekniske Data

    å kjøre uten last. Den øvre avstiveren har et spor for festing av dem til benken! Kontroller at merke A og B er overfor hverandre. 92 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Betjening

    2. Demontere sagblad dekselet (2) (fig. 12). - Skjæresporet (25) i kløvgjerdet (7) har to ulike høy- 3. Fjern benkinnsatsene (6) (fig. 9). der på ledeoverflaten. NO | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Drift

    Vær forsiktig når du skjærer. - Skyv alltid fram transversstoppen (13) til arbeids- Bruk bare enheten med sug. Kontrollere og rengjøre stykket er skåret helt gjennom. sugekanaler regelmessig. 94 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Transport

    • Smør de roterende delene med olje en gang i må- Det oppstår ofte isolasjonsskader på elektriske led- neden, for å forlenge verktøyets liv. Ikke smør mo- ninger. toren. NO | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Deponering Og Gjenvinning

    Apparatet og dens tilbehør består av ulike materialer, som f.eks. Metall og plast. Ikke kast batterier i hus- holdningsavfallet, i ild eller i vannet. Batterier burde samles, resirkuleres eller deponeres miljøvennlig. 96 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Feilsøking

    Elektrisk tilkobling sikringen svarer tilstrekkelig Overbelastning forårsaket av stump blad Bytte om sagblad Brente områdene på sløvt sagblad Skjerp sagbladet, erstatte grensesnittet feil blad Skift ut bladet NO | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! 98 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99 Obsluha ....................106 Provoz ....................106 Přeprava ....................107 Údržba ....................107 Uložení ....................108 Elektrická přípojka ................108 Likvidace a recyklace ................108 Odstraňování závad ................109 CZ | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Úvod

    ší země, je při provozu konstrukčně stejných strojů • Dorazová lišta zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická • Příčný doraz pravidla. • Rozšíření stolu (1x) • Posuvný blok • Nožky (4x) 100 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Použití Podle Účelu Určení

    • Sáhnutí do běžícího pilového kotouče (řezné zra- kácení stromů nebo ořezávání větví. nění) – Elektrický nástroj nepoužívejte k řezání palivo- • Zpětný vrh obrobků a jejich částí. vého dříví. CZ | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 – Před zapnutím překontrolujte, jestli jsou klíče a nastavovací nástroje odstraněny. 16 Vyhněte se neúmyslnému spuštění – Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do elektrické zásuvky vypnutý. 102 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 • Před zapnutím se ujistěte, že jsou klíče a na- vady elektrického nástroje, bezpečnostních stavovací nářadí odstraněné. zařízení nebo nástavce nástroje ihned poté, co se objeví. CZ | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Technická Data

    • Stroj nadměrně nezatěžujte: příliš silný tlak při ře- zání rychle poškozuje pilový list, což vede ke sní- žení výkonu stroje při obrábění a jeho přesnosti při řezání. 104 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105: Před Uvedením Do Provozu

    5. Následně pevně utáhněte všechny šrouby a ma- 6. Vyjměte vnější přírubu a starý pilový kotouč stáh- tice podstavce. něte zešikma dolů z vnitřní příruby. CZ | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Obsluha

    25 mm tloušťky obrobku). - Za tímto účelem uvolněte šrouby na boku paralel- ního dorazu (7) a posuňte dorazovou lištu (25) na vodítko podle toho, jakou požadujete polohu. 106 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Přeprava

    Vždy pevně držte vedený obrobek, nikdy volný obrobek, který je uřezáván. - Příčný doraz (13) posunout dopředu vždy tak dale- ce, až je obrobek úplně přeříznut. CZ | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108: Uložení

    • Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok- nem nebo štěrbinou ve dveřích. • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přívodního kabelu. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. 108 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Odstraňování Závad

    Přetažení způsobené tupým pilovým listem Vyměňte pilový list Spáleniny na řezné Tupý pilový list Naostření pilového listu, výměna ploše Nesprávný pilový list Vyměňte pilový list CZ | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! 110 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111 Obsluha ....................118 Prevádzka.................... 119 Preprava ....................119 Údržba ....................119 Skladovanie ..................120 Elektrická prípojka ................120 Likvidácia a recyklácia ................ 121 Odstraňovanie porúch ................. 121 SK | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Úvod

    • Dorazová koľajnička technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovna- • Priečny doraz kých strojov. • Rozšírenie stola (1x) • Pomôcka na posúvanie • Nožičky (4x) 112 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Správny Spôsob Použitia

    4 Zabráňte prístup deťom! – Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu do Vašej pracovnej oblasti. SK | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 – Udržujte Vaše prístroje vždy ostré a čisté, aby 20 POZOR! ste mohli pracovať dôkladne a bezpečne. – Pri dvojúkosových rezoch buďte mimoriadne – Dodržiavajte predpisy pre údržbu a pokyny pre opatrní. výmenu nástrojov. 114 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 žíva, skladovať uložené na určenom mieste na stole. stroji. – Dlhé obrobky zaistite proti spadnutiu na konci procesu rezania (napr. valčekovým stojanom alebo valčekovým kozlíkom). SK | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116: Technické Údaje

    12 Dodaný pílový kotúč používajte iba na rezanie do vádzkovaný s uvedeným menovitým výkonom a dreva, nikdy na obrábanie kovov. potom musí bežať 60 % doby cyklu bez zaťaže- nia. 116 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Pred Uvedením Do Prevádzky

    3. Odsávaciu hadicu (3) nasuňte na odsávací adap- no vykonať. tér na zadnej strane stroja a odsávacie hrdlo ochrany pílového kotúča (2). 4. Demontáž sa uskutočňuje v opačnom poradí. SK | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Obsluha

    Pred každým rezom skontrolujte, že medzi prílož- zobrazuje nastavený uhol. níkom, prierezovým meradlom a pílovým listom ne- - Opäť pevne utiahnite upínaciu rukoväť (32). môže dôjsť ku kolízii. 118 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Prevádzka

    čistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčis- tite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení m Pozor! U krátkych obrobkov je treba použiť posuv- na nízky tlak. nú tyč už na začiatku rezania. SK | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Skladovanie

    • Toto elektrické zariadenie je vybavené ochranou proti preťaženiu. Ak dôjde k aktivácii ochrany proti preťaženiu, postupujte nasledovne: • Odpojte elektrické náradie od napájacieho zdroja. 120 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Likvidácia A Recyklácia

    Preťaženie spôsobené tupým pílovým listom Vymeňte pílový list Spálené plochy na reznej Tupý pílový list Naostrenie pílového listu, výmena ploche Nesprávny pílový list Vymeňte pílový list SK | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! 122 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 Käsitsemine ..................130 Käitus ....................130 Transportimine ..................131 Hooldus ....................131 Ladustamine ..................132 Elektriühendus ..................132 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............132 Probleemide lahendamine ..............133 EE | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Algatamine

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis • Seisujalad (4x) tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • Ristvardad (2x) sest. • Pikivardad (2x) • Keskvardad, lühikesed (2x) • Keskvardad, pikad (2x) 124 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    – Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad • Kuulmekahjustused nõutava kuulmekaitsme mitte- jalatsid. kasutuse korral. – Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. EE | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 Hoiatus! Pöörake saeketta vahetamisel tä- – Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud helepanu sellele, et lõikelaius pole väiksem ja seisundis. saekettasüdamiku paksus pole suurem kui lõ- hestuskiilu paksus! 126 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 Kandke rebenditega rakendustööriistad maha. – Ketassaage ei tohi lõhistamiseks (töödetailis Parandamine pole lubatud. lõppev soon) kasutada. 5 Puhastage kinnipingutuspinnad mustusest, määr- dest, õlist ja veest. EE | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Tehnilised Andmed

    • Veenduge enne sisse-/väljalüliti vajutamist, kas saeketas on õigesti monteeritud ja liikuvad osad liiguvad kergelt. • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübi- sildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and- metega. 128 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Ülesehitus Ja Käsitsemine

    Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik välja! Lõ- talitlusvõimet kontrollida. hestuskiilu (4) seadistus tuleb iga kord enne käi- kuvõtmist üle kontrollida. 1. Seadistage saeketas (5) max lõikesügavusele, seadke 0° asendisse ja fikseerige. EE | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Käsitsemine

    9.4.3 Lõikelaiuse seadistamine (joon. 17) saeketta kaitsme esiservani (2). - Puitdetailide pikilõikamisel tuleb kasutada paral- - Lükake töödetail alati kuni lõhestuskiilu (4) lõpuni leelpiirajat (7). läbi. 130 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Transportimine

    (5) töödetaili pak- mikud, tõukepulk, tõukekäepide, kiilrihm susest üle 5 mm võrra kõrgemale seadistada (vt ka punkti 9.2). * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! EE | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132: Ladustamine

    Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht- likud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi- sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. 132 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133: Probleemide Lahendamine

    Mootor ei täida, kaitsme Ristlõige juhet ei piisa vaata Elektriühendused reageerib Ülekoormus põhjustas nüri tera Vahetage laba Põlenud aladel piirpinnal tuim saeketta Kuula saeketta, vahetage vale tera Vahetage laba EE | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! 134 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 Obsługa ....................142 Eksploatacja ..................143 Transport ..................... 144 Konserwacja ..................144 Przechowywanie ................. 144 Przyłącze elektryczne ................. 145 Utylizacja i recykling ................145 Rozwiązywanie Problemów ..............146 PL | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Inicjacja

    • Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy • Pilarka z fabrycznie zamontowanym brzeszczotem przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. piły • Osłona brzeszczotu piły • Wąż odsysający 136 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku przekazania urządzenia lub wybuchem. innym osobom, należy im przekazać również niniej- szą instrukcję obsługi/wskazówki bezpieczeństwa. PL | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 – Obrabiany element dociskać zawsze mocno do prawidłowo zamontowane, a wszystkie warun- płyty roboczej i ogranicznika, by uniknąć jego ki spełnione, aby zagwarantować prawidłową chwiania się lub obrócenia. pracę narzędzia elektrycznego. 138 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 – Pilarki tarczowe nie mogą być stosowane do oraz masek na górne drogi oddechowe w celu wykonywania szczelin (wpustów kończących zmniejszenia ryzyka wdychania niebezpiecz- się w obrabianym elemencie). nego pyłu. PL | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 Prze- • Stosować narzędzie zalecane w niniejszym pod- strzegać zakresu prędkości obrotowej, jeśli jest ręczniku. W ten sposób zapewni się optymalną wy- podany. dajność pilarki. 140 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Dane Techniczne

    2. Teraz dolne podpory luźno skręcić śrubami (g) i nakrętkami (h) z nogami (rys. 5). 3. Na nogi można nałożyć gumowe nakładki (22) (rys. 6). PL | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Obsługa

    (rys. 9, 12, 13) wieniu. 1. Uwaga! Wyjąć wtyczkę sieciową i założyć rę- kawice ochronne. 2. Zdemontować osłonę brzeszczotu (2) (rys. 12) 3. Wyjąć wkładkę stołu (6) (rys. 9) 142 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Eksploatacja

    (patrz 9.4) • Przedmiot przesuwać oburącz, w obszarze brzesz- czotu bezwzględnie używać popychacza (16). • Obrabiany element zawsze przesuwać do końca klina rozszczepiającego. PL | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Transport

    Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. 11.1 Transport bez podstawy (rys. 24) Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- 1. Wysunąć rozszerzenie stołu (14). 2. Maszynę przechylić na kółka (32). 144 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Przyłącze Elektryczne

    - ze względu na uszkodzenie izolacji zagra- nego. żają życiu. Przewody elektryczne należy regularnie kontrolo- wać pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sie- ci elektrycznej. PL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146: Rozwiązywanie Problemów

    Połączenia elektryczne bezpiecznik odpowiada wystarcza Przeciążenie spowodowane tępym Wymień ostrze ostrzem Spalone obszary na nudne piła Naostrzyć piłę tarczową, wymienić styku nieprawidłowe ostrze Wymień ostrze 146 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en nale- ven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! BE-VLG | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 Bediening .................... 155 Bedrijf ....................156 Transport ..................... 157 Onderhoud ..................157 Opslag ....................157 Elektrische aansluitings ..............157 Afvalverwijdering en recyclage ............158 Probleemoplossing ................159 148 | BE-VLG  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Inwijding

    • Parallelaanslag nische voorschriften in acht nemen voor de werking • Aanslagrail van machines van hetzelfde type. • Dwarsaanslag • Tafelverbreding (1x) BE-VLG | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150: Doelgericht Gebruik

    Wijzigingen aan de machine sluiten een aanspra- kelijkheid van de fabrikant en de daaruit ontstane schade volledig uit. 150 | BE-VLG  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 – Gebruik geen defecte of beschadigde aanslui- om beter en veiliger te kunnen arbeiden. tingsleidingen. – Volg de aanwijzingen op voor smering en voor het vervangen van het gereedschap. BE-VLG | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 – Let er op dat tijdens het transport het bovenste deel van het zaagblad afgedekt is, bijvoorbeeld door de beschermingsinstallatie. 152 | BE-VLG  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153 Een service is niet toegelaten. heden uitvoert, schakel het toestel uit en trek de 5 Reinig de spanvlakken van vervuilingen, vet, olie stroomnetstekker uit en water. BE-VLG | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Technische Gegevens

    1. Steek de schijf (e) op de schroef (a). zoals bv. nagels of schroeven, etc. letten. 2. Steek dan de schroef op de handgreep (b) en dan de schijf (c) op de schroef. 154 | BE-VLG  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155: Bediening

    7. Zaagbladflens voor de montage van het nieuwe de lagere zijde van de aanslagrail voor dun mate- zaagblad zorgvuldig met een draadborstel reini- riaal (minder dan 25 mm werkstukdikte) gebruikt te gen. worden. BE-VLG | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Bedrijf

    - Zaag inschakelen. en reinig regelmatig de afzuigkanalen. - Dwarsaanslag (13) en werkstuk in de richting van het zaagblad schuiven, om de snede uit te voeren. 156 | BE-VLG  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Transport

    • Het toestel kan bij ongunstige stroomnetverhou- slucht bij lage druk uit. dingen tot tijdelijke spanningsschommelingen lei- • Wij bevelen aan dat u het toestel direct na elk ge- den. bruik reinigt. BE-VLG | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158: Afvalverwijdering En Recyclage

    158 | BE-VLG  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159: Probleemoplossing

    Overbelasting veroorzaakt door botte Verwissel het mes Verbrande gebieden op doffe zaagblad Scherp het zaagblad, vervang het grensvlak onjuiste zaagblade Vervang het mes BE-VLG | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! 160 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161 Eksploatavimas ................... 168 Transportavimas .................. 169 Priežiūra ....................169 Laikymas ..................... 170 Maitinimo prijungimas ................ 170 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........171 Gedimų šalinimas ................171 LT | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162: Pradžia

    žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir • Lygiagreti atrama saugos nurodymų. • Atraminis bėgelis • Skersinė atrama • Stalo prailginimas (1x) • Stūmiklis • Kojos (4x) • Skersiniai spyriai (2x) 162 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163: Naudojimas Pagal Paskirtį

    8 Dėvėkite tinkamus rūbus • Apdorojamos detalės ir jos elementų išmetimas at- – Nedėvėkite ilgų rūbų ar papuošalų, kuriuos gali gal. įtraukti judamos dalys. • Pjovimo geležtės įtrūkimas. LT | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164 – Naudokite tik lauko sąlygoms skirtus ir atitinka- storis nėra didesnis nei plyšio plotis! mai ženklinamus ilginimo kabelius. – Atkreipkite dėmesį, kad apdorojamai detalei būtų pasirinkta tinkama pjūklo geležtė. 164 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 – Diskinis pjūklas neturi būti naudojamas pra- 4 Nenaudokite jokių keičiamų pjovimo įrankių su pjauti (išpjova, užbaigianti apdorojamą detalę). įtrūkimais. Atidėkite įtrūkusius keičiamus įrankius. Jų taisyti negalima. LT | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166: Techniniai Duomenys

    įtaisus. • Pjūklo geležtė turi suktis laisvai. • Atkreipkite dėmesį į apdorojamoje medienoje esančius pašalinius daiktus, pvz., vinis arba varž- tus ir t.t. 166 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167: Konstrukcija Ir Remontas

    8. Naują pjūklo geležtę uždėti ir pritvirtinti atvirkščia seka. Dėmesio! Atkreipkite dėmesį į sukimosi kryp- tį, dantų pjaunančioji briauna turi būti atsukta sukimosi kryptimi, t. y. į priekį. LT | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168: Veikimas

    (7), plokščia pusė dedama ant mi gale, ir užfiksuokite prispaudimo svirtį (26) že- pjūklo stalo (1). myn. Pjūklo geležtės apsauga (2) visada turi būti nuleista ant apdorojamos detalės. 168 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Transportavimas

    įrankio tarnavimo laiką. Netepkite vari- - Vėl išjunkite pjūklą. Pjovimo likučius pašalinti gali- klio. ma tik pjūklui visiškai sustojus. LT | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170: Laikymas

    Svarbios nuorodos Variklis dėl perkrovos išsijungia automatiškai. Atau- šus (laikas gali skirtis) variklį vėl galima įjungti. Sugadinti maitinimo kabeliai Maitinimo kabelių izoliacija būna gan dažnai apga- dinama. 170 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Perkrovimas dėl atšipusios pjūklo Žiūrėti maitinimo prijungimą geležtės Nudegintas pjūvis Atšipusi pjūklo geležtė Galąsti arba keisti pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Keisti pjūklo geležtę LT | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! 172 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173 Pielietošana ..................181 Transports ................... 182 Apkope ....................182 Uzglabāšana ..................182 Elektriskais savienojums ..............183 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..........183 Traucējumu cēloņi un risinājumi ............184 LV | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174: Levads

    • Zāģa pamatnes aizsargs šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem • Iesūkšanas šļūtene noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteiku- • Skaldķīlis mi par iekārtu lietošanu. • Paralēlā apstāšanās 174 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175: Paredzētā Izmantošana

    Mēs neuzņemamies mētajām daļām (piemēram, caurules, radiatori, nekādu atbildību par negadījumiem un bojājumiem, elektriskās plītis, dzesēšanas iekārtas). kas radušies šo noteikumu neievērošanas gadījumā. LV | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 – Bojāto slēdžu nomaiņa ir jāveic atbilstoši spe- cializētajam klientu servisam. – Neizmantojiet nepareizus vai bojātus savieno- juma kabeļus. 176 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 (uzskaite vai avots), kas vis- – Darba pozīcija vienmēr ir sāniski no zāģa as- tiešākajā veidā ir atkarīgs no pareizi iestatīta- mens. jiem pārsegumiem/deflektoriem/vadotnēm LV | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 7 Pārliecinieties, lai nofiksētais reducētājgredzens lietošanas instrumentu nostiprināšanai ir atbil- stoša diametra un ir vismaz 1/3 no griezējnaža diametra. 8 Pārliecinieties, ka fiksētie reducētājgredzeni at- rodas paralēli viens otram. 178 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179: Tehniskie Parametri

    3. Uzstādiet visu mezglu uz rokriteņa (8) un nostipri- • Veicot darbus jau ar apstrādātu koku, ir jāuzmanās niet to ar sešstūra uzgriezni (d). no tādiem svešķermeņiem kā naglas un skrūves . LV | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180: Apkalpošana

    (7) sānos un bīdiet atbalstsliedi (25) uz va- 8. Jauno zāģa virsmu ievietojiet pretējā secībā un dīklu atkarībā no vajadzīgās pozīcijas. stingri nostipriniet - Atkārtoti pievelciet skrūves. 180 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181: Pielietošana

    Materiāla viena mala tiek atspiesta pret paralēlo pie- slēgumu (7), kamēr plakanā puse tiek novietota uz zāģa galda (1) LV | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182: Transports

    Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā. (14) un velciet to aiz sevis. Apsedziet elektroierīci, lai nodrošinātu aizsardzību no putekļiem un mitruma. Lietošanas instrukciju glabājiet vienmēr kopā ar elek- troierīci. 182 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183: Elektriskais Savienojums

    Pievērsiet uzmanību tam, lai pārbaudes re- zultātā pieslēguma kabeļi neatrastos pieslēgi pie strāvas avota. Elektropieslēguma kabeļiem ir jāatbilst noteiktajiem VDE un DIN normatīviem. Izmantojiet tikai pieslēgu- ma kabeļus ar marķējumu H05VV-F. LV | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184: Traucējumu Cēloņi Un Risinājumi

    Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu Dzirksteles uz griezuma Neasi zāģa asmeņi Veiciet zāģa asmens uzasināšanu vai virsmas nomaiņu Nepareiza zāģa asmens virsma Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu 184 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! HU | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186 Kezelés ....................193 Üzem ....................194 Szállítás ....................195 Karbantartás ..................195 Tárolás ....................195 Elektromos csatlakoztatás ..............195 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............ 196 Hibaelhárítás ..................197 186 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Bevezetés

    • Fűrészlap előszerelt kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elis- • Késvédővel mert műszaki előírásokat a azonos gépeket üzeme- • Szívócső lésekor. • Hasítókéshez • Párhuzamvonalzó • Ütközôsín HU | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188: Rendeltetésszerűi Használat

    5 Tárolja a szerszámait biztonságosan – Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt teremben és a gyerekek számára nem elérhe- tően kell tárolni. 188 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189 által. 21 FIGYELEM! – Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító ká- – Más betétszerszámok és tartozékok használata belt és sérülés esetén cserélje ki. sérülésveszélyt okozhat Önnek. HU | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190 és a fűrészelő egység még nem került nyugalmi állapotba. – Ügyeljen arra, hogy lehetőség szerint a gép mindig egy munkapadra vagy asztalra legyen rögzítve. 190 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 A fogásbiztonság javítása és a sérülésveszély további csökkentése érdekében viseljen védőkesztyűt. 10 A betétszerszámok használata előtt ellenőrizze, hogy minden védőszerkezet helyesen rögzül-e. HU | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192: Technikai Adatok

    • Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen alkat- 2. Azután helyezze fel a csavart a kézi fogantyúra részekre, mint például szögekre vagy csavarokra (b), majd a tárcsát (c) a csavarra. stb. 192 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193: Kezelés

    (25 mm alatti munkadarab-vastagság) alapján kell részlapot és a belső karimát. használni. 7. Az új fűrészlap felszerelése előtt gondosan, egy drótkefével tisztítsa meg a fűrészlap karimáját. HU | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194: Üzem

    (mint például legurulási be kerülni. állvány stb.) - A munkadarabot feszesen a harántütköző (13) ellen Figyelem a bevágásoknál! nyomni. A készüléket csak elszívással üzemeltetni. - Bekapcsolni a fűrészt. 194 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195: Szállítás

    100 fázisonként és szolgáltatja a forgalma- • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki- zási rendszer névleges feszültsége 230V. tisztítsa a készüléket. HU | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Ha kioldott a túlterhelésgátló, akkor az alábbiak szerint járjon el: • Válassza le az elektromos szerszámot az áramel- látásról. • Hagyja lehűlni az elektromos szerszámot. 196 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197: Hibaelhárítás

    Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki felületen Nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot HU | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198 Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman tai työka- Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! 198 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199 Käyttö ....................206 Käyttö ....................206 Kuljetus ....................207 Huolto ....................207 Säilytys ....................208 Sähköliitäntä ..................208 Hävittäminen ja kierrätys ..............208 Vianmääritys ..................209 FI | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200: Johdanto

    • poikittainen vaste ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta • Taulukko laajennus (1x) ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. • työntökapulaa • peruspilareita (4x) • crossbars (2x) 200 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201: Määräysten Mukainen Käyttö

    Älä esimerkiksi käytä • Työstettävien kappaleiden ja niiden palojen aiheut- käsipyörösahaa tukkien tai halkojen sahaami- tama takapotku. seen. • Sahanterän murtumiset. FI | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202 – Älä vedä pistoketta pistorasiasta johdosta kiinni dettaessa varusteita, kuten sahanterää, poran- pitämällä. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja terää, jyrsintä. teräviltä reunoilta. 202 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203 – Käytä työntökappaletta tai työntöpalikalla va- tään ja lääketieteellisen implantin valmistajalta ennen rustettua kädensijaa, jotta saat vietyä työstettä- sähkötyökalun käyttöä. vän kappaleen turvallisesti sahanterän ohi. FI | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204: Tekniset Tiedot

    • Jos puuta on jo käsitelty, ota huomioon siinä mah- tehon. dollisesti olevat vierasesineet, kuten naulat tai ruu- • Pidä kätesi kaukana työskentelyalueesta, kun ko- vit. ne on käynnissä. 204 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205: Kokoaminen Ja Käyttö

    Huomio! Irrota pistoke pistorasiasta! Halkaisu- suojalaitteiden toimintakyky. kiilan (4) säätö on tarkistettava ennen käyttöön- ottoa. 1. Säädä sahanterä (5) suurimpaan leikkaussyvyy- teen, vie 0°:n asentoon ja kiinnitä paikalleen. FI | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206: Käyttö

    - Aseta kätesi sormet yhdessä laakeasti työstettävän - The rip fence (7) must be used for lengthwise cut- kappaleen päälle ja työnnä työstettävää kappaletta ting of wood. samansuuntaisvastetta (7) pitkin sahanterään (5). 206 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207: Kuljetus

    Viistoleikkaukset tehdään periaatteessa samansuun- taisvastetta (7) käyttäen. - Säädä sahanterä haluttuun kulmamittaan. (ks 9.3) - Säädä samansuuntaisvaste (7) työstettävän kap- paleen leveyden ja korkeuden mukaan. (ks 9.4) FI | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208: Säilytys

    • Painekohdat, jos liitäntäjohtoja on viety ikkunoiden ja oven rakojen läpi. • Taittumakohdat, joita on aiheuttanut liitäntäjohdon vääränlainen kiinnittäminen tai johtaminen. • Katkaisukohdat, koska liitäntäjohdon yli on ajettu. 208 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209: Vianmääritys

    Katso kohta Sähköliitäntä sulake palaa Tylsä sahanterä aiheuttaa Vaihda sahanterä ylikuormitusta Leikkauspinnoilla on Sahanterä on tylsä Teroita tai vaihda sahanterä palojälkiä Sahanterä on vääränlainen Vaihda sahanterä FI | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! 210 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211 Obratovanje ..................218 Transport ..................... 219 Vzdrževanje ..................219 Skladiščenje ..................220 Električni priključek ................220 Odstranjevanje in ponovna uporaba ........... 220 Odpravljanje motenj ................221 SI | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212: Uvod

    Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode • Stop železnici in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- • prečni stop dil in varnostnih napotkov. • podaljšanje Tabela (1x) • Push palico 212 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213: Predpisana Namenska Uporaba

    • Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni pokrit. Električnega orodja ne uporabljajte za žaganje – • Poseganje v vrteč se žagin list (nevarnost vreznine) drv. SI | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214 Pred vklopom preverite, če ste odstranili ključ Obrabljen vstavek za mizo zamenjajte. – – in nastavljalno orodje. Uporabljajte samo žagine liste, ki jih priporoča – proizvajalec in ustrezajo standardu EN 847-1. 214 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215 Uporabljajte samo žagine liste, katerih največje – dovoljeno število vrtljajev ni manjše od najve- čjega števila vrtljajev vretena namizne krožne žage, in takšne, ki so primerne za material za rezanje. SI | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216: Tehnični Podatki

    EN 61029. • Izogibajte se naključnemu zagonu stroja: Ko vtikač vtaknete v vtičnico, tipka za aktiviranje ne sme biti pritisnjena. 216 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217: Pred Prvim Zagonom

    5. Odstranite zunanjo prirobnico in odstranite notra- galih (Slika 7). njo prirobnico starega žaginega lista. 5. Nato privijte vse vijake in matice podstavka. SI | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218: Upravljanje

    žagino mizo (1). odvisno od zahtevane lege. Zaščita žaginega lista (2) mora ves čas biti spuščena - Ponovno pričvrstite vijake. na obdelovanec. 218 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219: Transport

    ščetke sme zamenjati samo elektro strokovnjak. Prečni rezi se načeloma izvajajo z uporabo vzpore- dnega prislona (7). Žagin list (5)nastavite na želeno kotno mero (glej 9.3). SI | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220: Skladiščenje

    Pokvarjene sestavne ali reže vrat. dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi! 220 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221: Odpravljanje Motenj

    Zamenjajte žagin list. varovalke lista Ožganine na mestu reza Topi žagin list Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin list. Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. SI | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 03.05.2019 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Andreas Mayer Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5901308901

Table of Contents