Download Print this page

Bausch & Lomb Boston ES Instructions For Use Manual page 8

Rigid gas permeable contact lenses

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
pt
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA LENTES DE CONTACTO RÍGIDAS PERMEÁVEIS AOS GASES
BAUSCH + LOMB
Este folheto destina-se a informar os utilizadores de lentes de contacto rígidas permeáveis aos gases Bausch + Lomb
acerca da forma de utilização e manutenção das suas lentes.
Estas instruções de utilização aplicam-se aos seguintes produtos:
NOME DO PRODUTO
Boston® ES
Boston® EO
Boston® XO, Quantum II ou ML210
Boston® XO
2
Boston® Equalens™
Quantum® I ou ML92
Optimum Extreme
Boston® Equalens™ II
Hybrid Fluid Surface ou GP Premium
Boston® II
Boston® IV
PMMA
DESCRIÇÃO E APLICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
As lentes de contacto rígidas permeáveis aos gases e de PMMA são indicadas para utilização diária para a correção
de ametropia refrativa (miopia, hiperopia, astigmatismo e presbiopia) em indivíduos afáquicos e não afáquicos com
olhos saudáveis.
As lentes podem ser prescritas para olhos saudáveis que requerem uma lente de contacto rígida para o tratamento
de doenças de irregularidade da córnea tais como queratocone, degeneração marginal pelúcida ou na sequência de
queratoplastia penetrante ou cirurgia refrativa (por ex., LASIK).
As lentes de contacto Boston® XO e Boston® XO
também podem ser adequadas para um programa de ajuste de
2
ortoqueratologia visando a redução temporária da miopia até 5,00 dioptrias em olhos saudáveis.
As lentes de contacto Boston® EO também podem ser adequadas para um programa de ajuste de ortoqueratologia visando a
redução temporária da miopia até 3,00 dioptrias em olhos saudáveis.
As lentes de contacto Equalens™ são indicadas para utilização diária ou utilização prolongada durante 1 a 7 dias entre
remoções para a limpeza e desinfeção, tal como recomendado pelo profissional dos cuidados da visão. São indicadas
também para a utilização prolongada para a correção de ametropia refrativa (miopia e hiperopia) em indivíduos não
afáquicos com olhos saudáveis com potências entre +12,00 D e -20,00 D.
As lentes de contacto rígidas permeáveis a gases Quantum II são indicadas para utilização diária ou utilização prolongada
durante 1 a 7 dias entre remoções para a limpeza e desinfeção, tal como recomendado pelo profissional dos cuidados da
visão, com potências entre +20,00 D e -20,00 D para utilização diária e +12,00 D e -20,00 D para utilização prolongada.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO E REMOÇÃO
Lave e seque sempre as mãos, de forma minuciosa, antes de manusear as lentes, evitando sabonetes perfumados ou
medicinais. Retire cuidadosamente a lente do recipiente. Antes de a colocar, inspecione a lente e não prossiga caso esteja
riscada ou danificada.
Introduza e remova as suas lentes conforme indicado pelo seu profissional dos cuidados da visão.
MANUTENÇÃO DAS LENTES
• A limpeza e desinfeção das suas lentes entre utilizações é essencial para manter os olhos saudáveis
• Utilize apenas produtos de tratamento de lentes de contacto rígidas permeáveis aos gases de acordo com as indicações
do fabricante
• Utilize sempre soluções de tratamento de lentes frescas e dentro do prazo de validade
• Não utilize outras soluções como, por exemplo, água da torneira ou engarrafada ou saliva para lavar, armazenar ou
re-humidificar as lentes
• Mantenha sempre as lentes completamente submersas na solução recomendada quando não estiverem a ser utilizadas
• Nunca utilize objetos afiados ou as unhas para retirar as lentes dos seus recipientes ou dos olhos
• Lembre-se de limpar a caixa das suas lentes sempre que limpar as mesmas
• Elimine sempre as lentes no final do período de utilização indicado pelo seu profissional dos cuidados da visão
• Para períodos de armazenamento prolongados, certifique-se de que as lentes estão limpas e completamente secas
e que são armazenadas numa caixa de lentes limpa, sem solução para o tratamento de lentes. Limpe e condicione
minuciosamente as lentes antes da reutilização.
CONTRAINDICAÇÕES
NÃO UTILIZE lentes de contacto rígidas permeáveis a gases e de PMMA se sofrer de:
• Alergia, inflamação, infeção ou vermelhidão ocular ou em redor do olho
• Olhos secos (fluido lacrimal insuficiente)
• Problema de saúde que afete os olhos (por ex., constipação e gripe)
• Qualquer doença sistémica que afete os olhos
ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES E REAÇÕES ADVERSAS
O não cumprimento do calendário de utilização e do regime de limpeza recomendados pelo seu profissional dos cuidados da
visão pode originar um risco acrescido de infeções oculares graves.
Entre em contacto com o seu profissional dos cuidados da visão antes de utilizar lentes de contacto no caso de:
• Prática de desportos aquáticos
• Ambientes excessivamente secos ou poeirentos
• Utilização de medicação ocular.
Se sentir algum dos problemas seguintes, retire as lentes imediatamente:
• Desconforto (picadas, sensação de queimadura, comichão ou irritação nos olhos ou qualquer outra dor ocular)
• Secreções invulgares ou lacrimejar excessivo dos olhos (incluindo reações alérgicas)
• Inflamação (vermelhidão, conjuntivite)
• Secura dos olhos grave ou persistente
• Abrasão da córnea
MATERIAL
Acrilato de flúor-silicone:
Enflufocon A
Enflufocon B
Hexafocon A
Hexafocon B
Itafluorofocon A
Siflufocon A
Roflufocon E
Oprifocon A
Hybufocon A
Acrilato de silicone:
Itafocon A
Itafocon B
Polimetilmetacrilato
• Visão reduzida ou turva (distúrbios ou alterações visuais)
• Arco-íris ou auréolas em redor das luzes
• Sensibilidade à luz
Se algum destes sintomas persistir após a remoção, limpeza e recolocação da lente ou colocação de uma lente nova, retire
a lente e consulte o seu profissional dos cuidados da visão. Caso sejam ignorados, estes sintomas podem resultar em
afeções mais graves.
Podem desenvolver-se rapidamente problemas oculares, incluindo úlceras de córnea, e originar perda de visão
(incluindo cegueira).
EMERGÊNCIAS
Em caso de salpico de produtos químicos ou substâncias perigosas de qualquer tipo para os seus olhos (por ex., produtos
domésticos, soluções de jardinagem, produtos químicos de laboratório, etc.), deve: LAVAR OS OLHOS IMEDIATAMENTE COM
ÁGUA DA TORNEIRA E, EM SEGUIDA, REMOVER IMEDIATAMENTE AS LENTES. ENTRAR EM CONTACTO COM O PROFISSIONAL DOS
CUIDADOS DA VISÃO OU DIRIGIR-SE ÀS URGÊNCIAS HOSPITALARES ASSIM QUE POSSÍVEL.
NOTIFICAÇÃO DE INCIDENTES GRAVES
Quaisquer efeitos secundários, reações adversas ou reclamações de produtos associados ao uso de lentes de contacto
Bausch + Lomb devem ser notificados ao fabricante. Poderá encontrar informações específicas para o país em
www.bausch.com/contactus
A notificação de incidentes graves associados ao uso de lentes de contacto Bausch + Lomb deve ser encaminhada para o
fabricante e para a autoridade competente relevante.
APRESENTAÇÃO DAS LENTES DE CONTACTO RÍGIDAS PERMEÁVEIS AOS GASES BAUSCH + LOMB
Cada lente é fornecida não estéril numa caixa para lentes de plástico, secas ou em solução (Condicionador
Boston ADVANCE®). Se forem fornecidas secas, limpe e condicione as lentes antes de utilizar.
Bausch & Lomb Incorporated
Bausch & Lomb Incorporated
1400 North Goodman Street
Cork Road Industrial Estate
Rochester, NY 14609 USA
Waterford, X91 V383, Ireland
SÍMBOLOS E GLOSSÁRIO DE ABREVIATURAS
O seguinte poderá aparecer no rótulo do seu produto:
Certificação de qualidade CE
DIA Ø
Diâmetro
T
BC
Curva base
PWR F' v
Potência
ADD
Potência adicional
®
/TM são marcas comerciais da Bausch & Lomb Incorporated ou respetivas afiliadas.
© 2021 Bausch & Lomb Incorporated ou respetivas afiliadas
8106006
Rev. 2021-02
IMPORTADOR NA UE
Bausch + Lomb Netherlands B.V.
Koolhovenlaan 110, 1119 NH Schiphol-Rijk
P.O. Box 75774, 1118 ZX Schiphol
The Netherlands

Advertisement

loading