Download Print this page

Bausch & Lomb Boston ES Instructions For Use Manual page 4

Rigid gas permeable contact lenses

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
es
INSTRUCCIONES DE USO PARA LENTES DE CONTACTO RÍGIDAS PERMEABLES AL GAS
BAUSCH + LOMB
Este folleto está destinado a informar a los usuarios de lentes de contacto rígidas permeables al gas Bausch + Lomb
sobre cómo utilizar y cuidar sus lentes.
Estas instrucciones de uso se aplican a los siguientes productos:
NOMBRE DEL PRODUCTO
Boston® ES
Boston® EO
Boston® XO, Quantum II o ML210
Boston® XO
2
Boston® Equalens™
Quantum® I o ML92
Optimum Extreme
Boston® Equalens™ II
Hybrid Fluid Surface o GP Premium
Boston® II
Boston® IV
PMMA
DESCRIPCIÓN Y USO
Las lentes de contacto rígidas permeables al gas y de PMMA están indicadas para uso diario para pacientes con o sin afaquia
con ojos sanos para la corrección de la ametropía refractiva (miopía, hipermetropía, astigmatismo y presbicia).
Las lentes también están indicadas para pacientes que, sin padecer otros problemas en los ojos, requieran una lente de
contacto rígida para afecciones corneales irregulares como queratocono o degeneración marginal pelúcida o tras una cirugía
refractiva (como LASIK) o queratoplastia penetrante.
Las lentes de contacto Boston® XO y Boston® XO
también pueden ser adecuadas para programas de ortoqueratología
2
nocturna para la reducción temporal de la miopía de hasta 5,00 dioptrías en ojos sanos.
Las lentes de contacto Boston® EO también pueden ser adecuadas para programas de ortoqueratología nocturna para la
reducción temporal de la miopía de hasta 3,00 dioptrías en ojos sanos.
Las lentes de contacto Equalens™ están indicadas para uso diario o uso prolongado de 1 a 7 días con la frecuencia de
sustitución indicada por el profesional de la salud ocular para extraerlas a fin de limpiarlas y desinfectarlas. También están
indicadas para pacientes sin afaquia con ojos sanos para uso prolongado para la corrección de la ametropía refractiva
(miopía, hipermetropía) en potencias de +12,00 D a -20,00 D.
Las lentes de contacto rígidas permeables al gas Quantum II están indicadas para uso diario o uso prolongado de 1
a 7 días, con la frecuencia de sustitución indicada por el profesional de la salud ocular para extraerlas a fin de limpiarlas y
desinfectarlas, en potencias de +20,00 D a -20,00 D para uso diario y de +12,00 D a -20,00 D para uso prolongado.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN Y RETIRADA
Antes de manipular las lentes, siempre lávese y séquese bien las manos sin utilizar jabones perfumados ni medicinales.
Extraiga la lente del envase con cuidado. Examine la lente antes de insertarla. No la utilice si está arañada o dañada.
Coloque y retire las lentes de acuerdo con las recomendaciones del profesional de la salud ocular.
CUIDADO DE LAS LENTES
• Es esencial para la salud de sus ojos que limpie y desinfecte las lentes cada vez que las use
• Siga siempre las indicaciones del fabricante cuando utilice productos para el cuidado de lentes de contacto rígidas
permeables al gas
• Utilice siempre la solución directamente del envase y sin caducar
• No utilice otras soluciones como agua del grifo o embotellada o saliva para enjuagar, conservar ni rehumedecer las lentes
• Cuando no utilice las lentes, manténgalas siempre completamente sumergidas en la solución recomendada
• No retire las lentes del envase ni de los ojos con las uñas ni con objetos puntiagudos
• Recuerde limpiar el estuche de las lentes siempre que limpie las lentes
• Deseche las lentes siempre según la frecuencia indicada por el profesional de la salud ocular
• Si va a guardar las lentes durante un periodo prolongado, asegúrese de que están limpias y totalmente secas y de
guardarlas en un estuche limpio sin solución para el cuidado de las lentes. Antes de volver a usar las lentes, asegúrese de
limpiarlas y acondicionarlas con cuidado.
CONTRAINDICACIONES
NO USE lentes de contacto rígidas permeables al gas ni PMMA en ninguno de los siguientes casos:
• Alergia, inflamación, infección o rojez del ojo o en el área circundante
• Ojos secos (fluido lacrimal inadecuado)
• Problemas de salud que afecten a los ojos (como resfriados y fiebre)
• Cualquier enfermedad sistémica que afecte a los ojos
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y REACCIONES ADVERSAS
No seguir el uso y régimen de limpieza recomendados por el profesional de la salud ocular puede ocasionar un mayor riesgo
de infecciones oculares graves.
Póngase en contacto con el profesional de la salud ocular antes de llevar lentes de contacto si:
• Practica deportes acuáticos
• Se encuentra en entornos excesivamente secos o polvorientos
• Utiliza medicación ocular.
Si experimenta alguna de estas reacciones, quítese inmediatamente las lentes:
• Molestias (picazón, quemazón, escozor, irritación u otras molestias oculares)
• Secreciones inusuales o lagrimeo excesivo del ojo (incluye reacciones alérgicas)
• Inflamación (rojez, conjuntivitis)
• Sequedad de ojos grave o persistente
• Abrasión corneal
• Visión reducida o borrosa (molestias o alteraciones visuales)
• Destellos o halos en torno a las luces
• Sensibilidad a la luz
MATERIAL
Acrilato de fluorosilicona:
Enflufocon A
Enflufocon B
Hexafocon A
Hexafocon B
Itafluorofocon A
Siflufocon A
Roflufocon E
Oprifocon A
Hybufocon A
Acrilato de silicona:
Itafocon A
Itafocon B
Polimetilmetacrilato
Si cualquiera de estos síntomas persiste tras la retirada, limpieza y reinserción de la lente o tras la colocación de una lente
nueva, retire la lente y póngase en contacto con el profesional de la salud ocular. Ignorar estos síntomas puede
provocar afecciones más graves.
Los problemas de los ojos, entre ellos las úlceras corneales, pueden desarrollarse con rapidez y provocar una pérdida de visión
(que podría llegar a ser total).
EMERGENCIAS
Si algún producto químico o alguna sustancia peligrosa de cualquier tipo (como productos de jardinería o limpieza del
hogar, productos químicos de laboratorio, etc.) salpican sus ojos, debe: ENJUAGARSE LOS OJOS INMEDIATAMENTE CON AGUA
DEL GRIFO Y A CONTINUACIÓN QUITARSE LAS LENTES. CONTACTE CON EL PROFESIONAL DE LA SALUD OCULAR O ACUDA AL
SERVICIO DE URGENCIAS DEL HOSPITAL LO ANTES POSIBLE.
INFORMES DE INCIDENCIAS GRAVES
Los efectos secundarios, las reacciones adversas o las quejas sobre productos relacionados con el uso de lentes de contacto
Bausch + Lomb deben comunicarse al fabricante. Los datos específicos de cada país pueden consultarse en
www.bausch.com/contactus
En el caso de las incidencias graves relacionadas con el uso de lentes de contacto Bausch + Lomb, estas deben comunicarse
tanto al fabricante como a las autoridades competentes que corresponda.
CÓMO SE SUMINISTRAN LAS LENTES DE CONTACTO RÍGIDAS PERMEABLES AL GAS
BAUSCH + LOMB
Cada lente se suministra sin esterilizar en un portalentes de plástico seca o sumergida en solución acondicionadora
(Boston ADVANCE®). Si se suministra seca, debe limpiar y acondicionar la lente antes de usarla.
Bausch & Lomb Incorporated
Bausch & Lomb Incorporated
1400 North Goodman Street
Cork Road Industrial Estate
Rochester, NY 14609 USA
Waterford, X91 V383, Ireland
GLOSARIO DE SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS
En la etiqueta del producto podría aparecer la siguiente información:
Marcado CE de conformidad
DIA Ø
Diámetro
T
BC
Curva base
PWR F' v
Potencia
ADD
Adición de potencia
®
Los símbolos
/TM indican marcas comerciales de Bausch & Lomb Incorporated o de sus filiales.
© 2021 Bausch & Lomb Incorporated o sus filiales
8106006
Rev. 2021-02
IMPORTADOR PARA LA UE
Bausch + Lomb Netherlands B.V.
Koolhovenlaan 110, 1119 NH Schiphol-Rijk
P.O. Box 75774, 1118 ZX Schiphol
The Netherlands

Advertisement

loading