Download Print this page

Bausch & Lomb Boston ES Instructions For Use Manual page 24

Rigid gas permeable contact lenses

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
pl
INSTRUKCJA STOSOWANIA SZTYWNYCH GAZOPRZEPUSZCZALNYCH SOCZEWEK KONTAKTOWYCH
BAUSCH + LOMB
Niniejsza ulotka zawiera informacje o prawidłowym stosowaniu i odpowiedniej pielęgnacji sztywnych
gazoprzepuszczalnych soczewek kontaktowych Bausch + Lomb.
Niniejsza instrukcja stosowania dotyczy następujących produktów:
NAZWA PRODUKTU
Boston® ES
Boston® EO
Boston® XO, Quantum II lub ML210
Boston® XO
2
Boston® Equalens™
Quantum® I lub ML92
Optimum Extreme
Boston® Equalens™ II
Hybrid Fluid Surface lub GP Premium
Boston® II
Boston® IV
PMMA
OPIS I STOSOWANIE
Sztywne soczewki gazoprzepuszczalne i wykonane z PMMA są przeznaczone do stosowania w trybie jednodniowym do
korekcji niemiarowości refrakcyjnej (krótkowzroczności, nadwzroczności, astygmatyzmu i starczowzroczności) u pacjentów
po usunięciu soczewki i osób niepoddanych takiej operacji, u których nie występują inne choroby oczu.
Soczewki mogą zostać przepisane osobom, u których nie występują żadne zaburzenia okulistyczne poza wymagającymi
stosowania sztywnych soczewek kontaktowych schorzeniami zmieniającymi kształt rogówki, takimi jak stożek rogówki,
zwyrodnienie brzeżne przezroczyste, albo osobom, które przeszły keratoplastykę drążącą lub zabieg chirurgii refrakcyjnej
(np. metodą LASIK).
Soczewki Boston® XO i Boston® XO
mogą być stosowane także podczas ortokorekcji do tymczasowej redukcji
2
krótkowzroczności nieprzekraczającej 5,00 dioptrii u osób, u których nie występują inne choroby oczu.
Soczewki Boston® EO mogą być stosowane także podczas ortokorekcji do tymczasowej redukcji krótkowzroczności
nieprzekraczającej 3,00 dioptrii u osób, u których nie występują inne choroby oczu.
Soczewki Equalens™ są przeznaczone do stosowania w trybie jednodniowym lub przedłużonym w okresie od 1 do 7 dni,
po którym soczewkę należy wyjąć w celu czyszczenia i dezynfekcji, zgodnie z zaleceniami specjalisty. Soczewka jest także
przeznaczona do przedłużonego noszenia w celu korekcji niemiarowości refrakcyjnej (krótkowzroczności i nadwzroczności)
u pacjentów niepoddanych operacji usunięcia soczewki, u których nie występują inne choroby oczu, w zakresie mocy
sferycznej od +12,00 D do -20,00 D.
Sztywne soczewki gazoprzepuszczalne Quantum II są przeznaczone do stosowania w trybie jednodniowym lub
przedłużonym w okresie od 1 do 7 dni, po którym soczewkę należy wyjąć w celu czyszczenia i dezynfekcji, zgodnie z
zaleceniami specjalisty, w zakresie mocy sferycznej od +20,00 D do -20,00 D w trybie jednodniowym i od +12,00 D do
-20,00 D w trybie przedłużonym.
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE SOCZEWEK
Przed dotknięciem soczewek dokładnie umyć i osuszyć dłonie, unikając stosowania mydeł perfumowanych lub leczniczych.
Należy delikatnie wyjąć soczewki z pojemnika. Należy sprawdzić stan soczewki przed założeniem. Nie wolno stosować
uszkodzonych lub porysowanych soczewek.
Soczewki należy zakładać i zdejmować zgodnie z zaleceniami specjalisty.
PIELĘGNACJA SOCZEWEK
• Czyszczenie i dezynfekowanie soczewek przed ich ponownym użyciem jest niezbędne dla zachowania zdrowia oczu
• Należy używać wyłącznie produktów pielęgnacyjnych do sztywnych gazoprzepuszczalnych soczewek kontaktowych,
zgodnie z instrukcjami producenta
• Zawsze należy używać świeżych, nieprzeterminowanych płynów do pielęgnacji
• Do przepłukiwania, przechowywania lub nawilżania soczewek nie należy używać innych substancji płynnych, takich jak
woda z kranu, woda butelkowana lub ślina
• Soczewki należy zawsze przechowywać całkowicie zanurzone w zaleconym płynie, gdy nie są noszone
• Nie wolno używać paznokci ani ostrych przedmiotów do wyjmowania soczewek z opakowań lub zdejmowania ich z oczu
• Należy pamiętać o przemyciu pojemnika na soczewki przy każdym czyszczeniu soczewek
• Należy zawsze wyrzucać soczewki po upływie czasu noszenia określonego przez specjalistę
• W przypadku długiego okresu przechowywania oczyszczone i dokładnie wysuszone soczewki należy przechowywać w
czystym pojemniku na soczewki bez płynu. Przed ponownym użyciem soczewki należy dokładnie oczyścić i nawilżyć.
PRZECIWWSKAZANIA
NIE UŻYWAĆ sztywnych soczewek gazoprzepuszczalnych i wykonanych z PMMA w przypadku występowania
następujących schorzeń:
• Reakcja alergiczna, zapalenie, infekcja lub zaczerwienienie oka albo jego okolicy
• Zespół suchego oka (niedostateczne wydzielanie cieczy łzowej)
• Problemy zdrowotne wpływające na stan oczu (np. grypa czy przeziębienie)
• Każda choroba ogólnoustrojowa wpływająca na stan oczu
OSTRZEŻENIA, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I REAKCJE NIEPOŻĄDANE
Nieprzestrzeganie zaleceń specjalisty dotyczących harmonogramu wymiany soczewek oraz ich pielęgnacji może
spowodować wzrost ryzyka poważnych infekcji oczu.
Pacjentom zaleca się konsultację ze specjalistą przed podjęciem następujących czynności:
• Uprawianie sportów wodnych
• Przebywanie w nadmiernie suchym lub zapylonym otoczeniu
• Zastosowanie jakichkolwiek leków do oczu.
Jeśli wystąpi którykolwiek z następujących objawów, należy natychmiast zdjąć soczewki:
• Dyskomfort (uczucie kłucia, pieczenia, swędzenia, podrażnienia lub ból oka o innym charakterze)
• Nadmierne łzawienie lub obecność nietypowej wydzieliny z oczu (w tym reakcje alergiczne)
• Stan zapalny (zaczerwienienie, zapalenie spojówek)
• Ostry lub przedłużający się zespół suchego oka
• Otarcie rogówki
MATERIAŁ WYKONANIA
Akrylan fluorosilikonowy:
Enflufocon A
Enflufocon B
Hexafocon A
Hexafocon B
Itafluorofocon A
Siflufocon A
Roflufocon E
Oprifocon A
Hybufocon A
Akrylan silikonowy:
Itafocon A
Itafocon B
Polimetakrylan metylu
• Zmniejszenie ostrości wzroku lub pogorszenie widzenia (zaburzenia lub zmiany widzenia)
• Obecność tęczy lub poświaty wokół przedmiotów
• Nadwrażliwość na światło
Jeśli po zdjęciu, oczyszczeniu i ponownym nałożeniu lub założeniu nowej soczewki którykolwiek z powyższych objawów
utrzymuje się, należy zdjąć soczewki i skonsultować się ze specjalistą. Zignorowanie powyższych objawów może
doprowadzić do powstania poważniejszych zaburzeń.
Istnieje ryzyko nagłego wystąpienia problemów okulistycznych, m.in. owrzodzeń rogówki, które mogą prowadzić do
pogorszenia (a nawet utraty) wzroku.
SYTUACJE NAGŁE
Jeśli do oczu dostaną się środki chemiczne lub inne niebezpieczne substancje (np. chemia gospodarcza, środki ochrony roślin,
odczynniki laboratoryjne itp.), należy: NIEZWŁOCZNIE PRZEPŁUKAĆ OCZY WODĄ Z KRANU, A NASTĘPNIE OD RAZU ZDJĄĆ
SOCZEWKI. NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ ZE SPECJALISTĄ LUB ZGŁOSIĆ SIĘ NA OSTRY DYŻUR DO SZPITALA.
ZGŁASZANIE POWAŻNYCH INCYDENTÓW
Ewentualne skutki uboczne, reakcje niepożądane lub reklamacje związane ze stosowaniem soczewek kontaktowych
Bausch + Lomb należy zgłaszać producentowi. Informacje dotyczące poszczególnych krajów można znaleźć pod adresem
www.bausch.com/contactus
Poważne incydenty związane ze stosowaniem soczewek kontaktowych Bausch + Lomb należy zgłaszać producentowi i
właściwemu organowi.
JAK DOSTARCZANE SĄ SZTYWNE GAZOPRZEPUSZCZALNE SOCZEWKI KONTAKTOWE
BAUSCH + LOMB
Każda soczewka jest dostarczana w stanie niesterylnym, w plastikowym pojemniku, sucha albo w roztworze (roztwór
do przechowywania soczewek Boston ADVANCE®). Soczewkę dostarczoną w stanie suchym należy oczyścić i nawilżyć
przed użyciem.
Bausch & Lomb Incorporated
Bausch & Lomb Incorporated
1400 North Goodman Street
Cork Road Industrial Estate
Rochester, NY 14609 USA
Waterford, X91 V383, Ireland
SYMBOLE I SKRÓTY
Na etykiecie produktu mogą znajdować się następujące informacje:
Certyfikat jakości CE
DIA Ø
Średnica
T
BC
Krzywizna podstawy
PWR F' v
Moc
ADD
Addycja
®
/TM są znakami towarowymi Bausch & Lomb Incorporated lub podmiotów z nią stowarzyszonych.
© 2021 Bausch & Lomb Incorporated lub podmioty z nią stowarzyszone
8106006
Wer. 2021-02
IMPORTER W UE
Bausch + Lomb Netherlands B.V.
Koolhovenlaan 110, 1119 NH Schiphol-Rijk
P.O. Box 75774, 1118 ZX Schiphol
The Netherlands

Advertisement

loading