Schémas Électriques; Schaltpläne - AERMEC FCLI 32 Installation Manual

Cassette-type fan coil with inverter
Hide thumbs Also See for FCLI 32:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA • PROBLEM
PROBLEME • PROBLEM
PROBLEMA
Poca aria in uscita.
Feeble air discharge.
Il y a peu d'air en sortie.
Schwacher Luftstrom am Austritt.
Poco aire en salida.
Non fa caldo.
It does not heat.
Pas de chaleur.
Keine Heizung.
No hace calor.
Il ventilatore non gira.
The fan does not turn.
Le ventilateur ne tourne pas.
Ventilator Arbeitet nicht.
El ventilador no gira.
Fenomeni di condensazione sulla struttura
esterna dell' a pparecchio.
Condensation on the unit cabinet.
Phénomènes de condensation sur la struc-
ture exterieure de l' a ppareil.
Kondenswasserbildung am Gerät.
Fenómenos de condensación en la estruc-
tura externa del aparato.
Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
For anomalies don't hesitate, contact the aftersales service immediately.
Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente.
Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden.
En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.
70
PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE
CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE
CAUSA PROBABLE
Errata impostazione della velocità sul pannello comandi.
Wrong speed setting on the control panel.
Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes.
Falsche Geschwindigkeitseinstellung am Bedienpaneel.
Programación errada de la velocidad en el tablero de mandos.
Filtro intasato.
Blocked filter.
Filtre encrassé.
Filter verstopft.
Filtro atascado.
Ostruzione del flusso d'aria (entrata e/o uscita).
Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet).
Obstruction du flux d'air (entrée/sortie).
Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt).
Obstrucción del chorro del aire (entrada y/o salida).
Mancanza di acqua calda.
Poor hot water supply.
Il n'y a pas d'eau chaude.
Kein Warmwasser.
Falta de agua caliente.
Impostazione errata del pannello comandi.
Wrong setting on control panel.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Falsche Einstellung am Bedienpaneel.
Programación errada del tablero de mandos.
Mancanza di corrente.
No current.
l n'y a pas de courant.
Kein Strom.
Falta de corriente.
L'acqua non ha raggiunto la temperatura d'esercizio.
The water has not reached operating temperature.
L'eau n'a pas atteint la température de service.
Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht.
l agua no ha alcanzado la temperatura de ejercicio.
Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura
e umidità descritte in "MINIMA TEMPERATURA MEDIA
DELL'ACQUA".
The limit conditions of temperature and humidity indicated
in "MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE" have
been reached.
On a atteint les conditions limite de température et
d'humidité indiquées dans "TEMPERATURE MINIMALE
MOYENNE DE L'EAU".
Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte
(siehe Abschnitt "DURCHSCHNITTLICHE MINDEST -
WASSERTEMPERATUR").
Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura y
humedad descritas en "MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA
DEL AGUA".
SOLUZIONE • REMEDY
SOLUTION • ABHILFE
SOLUCIÓN
Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi.
Select the speed on the control panel.
Choisir la vitesse sur la panneau de commandes.
Die Geschwindigkeit am Bedienpaneel wählen.
Elegir la velocidad correcta en el tablero de mandos.
Pulire il filtro.
Clean the filter.
Nettoyer le filtre.
Filter reinigen.
Limpiar el filtro.
Rimuovere l'ostruzione.
Remove the obstruction.
Enlever l'objet faisant obstruction.
Verstopfung beseitigen.
Quitar la obstrucción.
Controllare la caldaia.
Control the boiler.
Verifier la chaudière.
Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kontrollieren.
Comprobar el calentador.
Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedienpaneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare la presenza di tensione elettrica.
Control the power supply.
Contrôler l'alimentation électrique.
Kontrollieren, ob Spannung anliegt.
Comprobar la presencia de tensión eléctrica.
Controllare la caldaia o il refrigeratore.
Controllare il settaggio del termostato.
Please check up the boiler or the chiller.
Check up the thermostat settings.
Contrôler la chaudière ou le refroidisseur.
Contrôler le réglage du thermostat.
Das Heiz- oder Kühlaggregat überprüfen.
Die Einstellungen des Temperaturreglers überprüfen.
Comprobar el calentador o el refrigerador.
Comprobar la programación del termostato.
Innalzare la temperatura dell'acqua oltre i limi-
ti minimi descritti in "MINIMA TEMPERATURA
MEDIA DELL'ACQUA".
Increase the water temperature beyond the mini-
mum limits indicated in "MINIMUM AVERAGE
WATER TEMPERATURE".
Elever la température de l'eau audelà des limites
minimales indiquées dans "TEMPERATURE MINI-
MALE MOYENNE DE L'EAU".
Wassertemperatur über die um Abschnitt
" D U R C H S C H N I T T L I C H E
WASSERTEMPERATUR" angegebenen min. Werte
erhöhen.
Aumentar la temperatura del agua por encima
de los límites descritos en "Mínima temperatura
media del agua".
M I N D E S T
-

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents