Otto Bock 6Y80 Instructions For Use Manual

Otto Bock 6Y80 Instructions For Use Manual

Liner
Hide thumbs Also See for 6Y80:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Liner
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Руководство По Применению

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 16
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 24
Instrucciones de uso ................................................................. 31
Manual de utilização .................................................................. 39
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 46
Bruksanvisning ......................................................................... 54
Brugsanvisning ......................................................................... 61
Bruksanvisning ......................................................................... 68
Käyttöohje ................................................................................ 74
Instrukcja użytkowania ............................................................... 81
Használati utasítás .................................................................... 89
Návod k použití ......................................................................... 96
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 103
Upute za uporabu ..................................................................... 110
Navodila za uporabo .................................................................. 117
Návod na používanie .................................................................. 124
Инструкция за употреба ........................................................... 131
Kullanma talimatı ....................................................................... 139
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 146
Руководство по применению .................................................... 154
取扱説明書 ............................................................................... 162
使用说明书 ............................................................................... 169
사용 설명서 .............................................................................. 175
2
9

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6Y80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock 6Y80

  • Page 1: Table Of Contents

    Liner Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 16 Istruzioni per l’uso ..............24 Instrucciones de uso ..............31 Manual de utilização ..............39 Gebruiksaanwijzing ..............46 Bruksanvisning ................. 54 Brugsanvisning ................. 61 Bruksanvisning ................. 68 Käyttöohje ................74 Instrukcja użytkowania ...............
  • Page 2 Kräfte, die auf den Stumpf einwirken und können, je nach Typ, auch weitere Funktionen erfüllen. Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Liner: TF-Versorgung Material Kennzeichen Silikon (Skeo-Liner) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT-Versorgung Material Kennzeichen Silikon (Skeo-Liner) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 3 Silikon (Skeo-Liner) Skeo-Liner sind aus Silikon hergestellt. Sie verbessern die Stoßdämpfung und den Tragekomfort. Je nach ärztlichem Behandlungsplan können sie auch zur Kompressionstherapie verwendet werden. Diese Liner eignen sich besonders für Stümpfe die gut mit muskulösen Weichteilen gedeckt sind und keine prominenten knöchernen Strukturen aufweisen.
  • Page 4 2 Verwendung 2.1 Verwendungszweck Das Produkt ist ausschließlich für die prothetische Versorgung der unteren Extremität einzusetzen. 2.2 Nutzungsdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung unterliegt. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungs­ WARNUNG gefahren.
  • Page 5: Liner

    ► Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. VORSICHT Falsches oder zu festes Anliegen des Produkts am Körper Druckerscheinungen und Einengungen an Blutgefäßen und Nerven durch falsches Anlegen ► Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produkts sicher. ► Verwenden Sie das Produkt bei Passformproblemen nicht weiter. VORSICHT Verwendung des Produkts auf nicht intakter Haut Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati­...
  • Page 6 INFORMATION Copolymer-Liner sind thermoplastisch verformbar. Dazu den Liner über ein trockenes Gipspositiv ziehen und optional mit einer elastischen Binde um­ wickeln. ► 6Y90, 6Y92: Umluftofen 70° C, 2 h ► 6Y93, 6Y94: Umluftofen 65° C, 15 min Benötigte Werkzeuge für Liner mit Außentextil: Zuschneideschere >...
  • Page 7 HINWEIS Mechanische Überbelastung Funktionseinschränkungen durch mechanische Beschädigung ► Prüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. ► Verwenden Sie das Produkt nicht bei Funktionseinschränkungen. ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Austausch, Kontrolle durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.). INFORMATION Einige Liner sind mit dem Zusatzstoff Skinguard Technology behandelt.
  • Page 8 3) Den Liner faltenfrei, ohne Weichteilverschiebungen oder Lufteinschlüs­ se, auf den Stumpf abrollen. 4) Den Sitz und die Ausrichtung des Liners überprüfen. INFORMATION: Den Liner nicht über den Prothesenschaft um­ schlagen (Ausnahme: 6Y100). Ausziehen des Liners 1) Den Liner vom offenen zum geschlossenen Ende aufrollen und vom Stumpf abnehmen.
  • Page 9 These instructions for use apply to the following liners: TF fitting Material Reference number Silicone (Skeo liners) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Ottobock | 9...
  • Page 10 TT fitting Material Reference number Silicone (Skeo liners) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Copolymer 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y94, 6Y95 Polyurethane 6Y60 Hybrid 6Y100 Silicone (Skeo liners) Skeo liners are made of silicone. They improve shock absorption and wearer comfort.
  • Page 11 Hybrid Hybrid liners consist of polyurethane gel and silicone so that properties of both materials can be used. Ottobock recommends a total surface weight-bearing socket (the "Harmony" principle) with a vacuum system (for instance, the AeroLink system). 1.2 Combination Possibilities This prosthetic component is part of the Ottobock modular system. As a res­ ult of its design, it may be combined with other prosthetic components of the modular system.
  • Page 12: Instructions For Use

    ► Keep the product away from open flames, embers and other sources of heat. ► Do not expose the product to temperatures above +80 °C or below –20 °C. CAUTION Reuse on other patients and improper cleaning Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination with germs ►...
  • Page 13 5.1 Adapting the liner INFORMATION Liners with a threaded connection have an integrated matrix. The matrix prevents excessive expansion of the material. The length of the matrix is based on the liner's domain of application. In TF liners, the matrix runs the entire length of the liner.
  • Page 14 6 Use CAUTION Use of powder (e.g. baby powder or talcum) Skin irritation on the residual limb and loss of function of prosthetic com­ ponents due to clogging with particles or deprivation of lubricant ► Keep the product away from powders. ►...
  • Page 15 6.1 Putting on and taking off the liner Putting on the liner 1) Check the liner for damage. If a pin is attached, also check the pin for damage. 2) Roll up the liner and place it on the end of the residual limb. NOTICE! If a pin is attached, then align the pin along the axis of the residual limb.
  • Page 16 7 Legal Information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly. 7.1 Liability The manufacturer will only assume liability if the product is used in accord­ ance with the descriptions and instructions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of this document, particularly due to improper use or unauthorised modification of the product.
  • Page 17 Les présentes instructions d’utilisation s’appliquent aux manchons suivants : Appareillage TF Matériau Référence Silicone (manchon Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Appareillage TT Matériau Référence Silicone (manchon Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Copolymère...
  • Page 18 Copolymère Les manchons en copolymère sont réalisés avec un gel TPE (élastomère thermoplastique). Ils réduisent les cisaillements de manière effective et contribuent au soin de la peau en diffusant une huile blanche médicale. Ces manchons sont indiqués pour presque toutes les formes de moignon. La technique de prise d’empreintes peut être choisie librement.
  • Page 19 Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents PRUDENCE et de blessures. Mise en garde contre les éventuels dommages tech­ AVIS niques. 3.2 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT N’enfilez pas le produit sur la tête en obstruant la bouche et le nez Risque d’étouffement dû...
  • Page 20: Instructions D'utilisation

    PRUDENCE Utilisation du produit sur une peau fragilisée Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une contamination par germes ► Veuillez n’utiliser le produit que sur une peau intacte. 4 Contenu de la livraison Quantité Désignation Référence Instructions d’utilisation 647G380 Manchon –...
  • Page 21 Outils nécessaires pour les manchons avec textile extérieur : ci­ > seaux de tailleur 719S7 ou ciseaux pour fibre synthétique 719S20, colle instantanée à base de cyanoacrylate (par ex. 636K36) Outils nécessaires pour les manchons sans textile extérieur : appa­ > reil de découpage 756L9 ou ébarbeuse de manchon 756L10 1) AVIS! N’utilisez pas de ciseaux crantés.
  • Page 22 ► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. réparation, rempla­ cement, contrôle par le service après-vente du fabricant, etc.). INFORMATION Certains manchons sont traités avec l’additif Skinguard Technology. Skin­ guard Technology a une fonction antibactérienne et permet d’éviter la for­ mation d’odeurs désagréables.
  • Page 23 4) Vérifiez que la position et l’orientation du manchon sont correctes. INFORMATION: Ne rabattez pas le manchon sur l’emboîture de prothèse (exception : 6Y100). Retrait du manchon 1) Enroulez le manchon de l’extrémité ouverte vers l’extrémité fermée et re­ tirez-le du moignon. 2) Recommandation : nettoyez le manchon comme indiqué...
  • Page 24 notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autori­ sée du produit. 7.2 Conformité CE Ce produit répond aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE re­ lative aux dispositifs médicaux. Le produit a été classé dans la classe I sur la base des critères de classification d’après l’annexe IX de cette directive.
  • Page 25 Queste istruzioni per l'uso sono valide per i seguenti liner: Protesizzazione TF Materiale Codice Silicone (liner Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Protesizzazione TT Materiale Codice Silicone (liner Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71,...
  • Page 26 Ottobock raccomanda un'invasatura a supporto totale (principio "Harmony") con un sistema Harmony o una valvola di espulsione. Ibrido I liner ibridi sono costituito da gel di poliuretano e silicone. In questo modo è possibile sfruttare le proprietà di entrambi i materiali. Ottobock raccomanda un'invasatura a supporto totale (principio "Harmony") con sistema con vuoto assistito (ad es.
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    CAUTELA Contatto con freddo, fonti di calore, brace o fuoco Lesioni (per es. ustioni) dovute alla fusione del materiale e danni al prodot­ ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. ► Non esporre il prodotto a temperature superiori a +80 °C o inferiori a –20 °C.
  • Page 28 Liner ibrido 646T217 Liner copolimerico, liner in poliuretano 646T2=1.8 Liner Skeo TF 647G932 5.1 Adattamento del liner INFORMAZIONE I liner con attacco filettato dispongono di una matrice integrata. La matrice impedisce un'eccessiva dilatazione del materiale. La lunghezza della matri­ ce varia in base al campo di impiego del liner. Nei liner TF la matrice si estende per tutta la lunghezza del liner.
  • Page 29 2) AVVISO! Non accorciare i perni flessibili e i perni con valvola di espulsione. Avvitare il perno nella filettatura e stringerlo (coppia di serraggio: 3 Nm). 6 Utilizzo CAUTELA Utilizzo di prodotti in polvere (ad es. talco per bambini o talco) Irritazioni della pelle del moncone e perdita di funzionalità dei componenti della protesi dovuta a ostruzione con particelle di polvere o riduzione del lubrificante ►...
  • Page 30 INFORMAZIONE Il prodotto Derma Prevent può danneggiare il rivestimento esterno ed inter­ no dei liner in poliuretano. 6.1 Applicazione e rimozione del liner Applicazione del liner 1) Verificare l'eventuale presenza di danni sul liner. Se è montato un perno, verificare anche l'eventuale presenza di danni sul perno. 2) Svolgere il liner e applicarlo all'estremità...
  • Page 31 4) Inserire un asciugamano nel liner e collocarlo in posizione orizzontale su uno stenditoio per lasciarlo asciugare. In alternativa utilizzare un essicca­ tore (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). 7 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
  • Page 32 Estas instrucciones de uso se aplican a los siguientes liners: Prótesis transfemoral Material Referencia Silicona (liner Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Prótesis transtibial Material Referencia Silicona (liner Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Copolímero...
  • Page 33 Copolímero Los liners de copolímero están hechos de un gel de TPE (elastómero termo­ plástico). Ellos disminuyen eficazmente las fuerzas de cizallamiento y contri­ buyen al cuidado de la piel ya que desprenden un aceite blanco medicinal. Estos liners son apropiados para casi todo tipo de muñones. Se puede elegir cualquier técnica de impresión en yeso.
  • Page 34 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesio­ ADVERTENCIA nes graves. Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesio­ PRECAUCIÓN nes. Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO 3.2 Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Boca y nariz cubiertas por el producto Riesgo de asfixia por falta de oxígeno...
  • Page 35: Instrucciones De Uso

    ► En caso de notar problemas de ajuste, no siga utilizando el producto. PRECAUCIÓN Uso del producto sobre piel no intacta Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ► Utilice el producto únicamente sobre piel intacta. 4 Componentes incluidos en el suministro Cantidad Denominación...
  • Page 36 Herramientas necesarias para liner con tejido exterior: tijeras para > recortar 719S7 o tijeras para fibra sintética 719S20, pegamento instan­ táneo de cianoacrilato (p. ej. 636K36) Herramientas necesarias para liner sin tejido exterior: máquina cor­ > tadora 756L9 o canteadora para liners 756L10 1) ¡AVISO! No use unas tijeras de afilado ondulado.
  • Page 37 ► Tome las medidas pertinentes en caso necesario (p. ej., reparación, recambio, envío del producto al servicio técnico del fabricante para su revisión, etc.). INFORMACIÓN Algunos liners están tratados con el aditivo Skinguard Technology. Skin­ guard Technology tiene un efecto antibacteriano y evita la aparición de ma­ los olores.
  • Page 38 Quitarse el liner 1) Enrolle el liner desde el extremo abierto hasta el extremo cerrado y retí­ relo del muñón. 2) Recomendación: limpie el liner según las indicaciones del capítulo "Limpieza y cuidados". 6.2 Limpieza y cuidados AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ►...
  • Page 39 ções, conforme o tipo. Este manual de utilização vale para os seguintes liners: Protetização TF Material Código Silicone (liner Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Ottobock | 39...
  • Page 40 Protetização TT Material Código Silicone (liner Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Copolímero 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y94, 6Y95 Poliuretano 6Y60 Híbrido 6Y100 Silicone (liner Skeo) Os liners Skeo são fabricados em silicone. Eles melhoram o amortecimento e o conforto de uso.
  • Page 41 Híbrido Os liners híbridos são compostos de gel de poliuretano e silicone, o que permite utilizar as propriedades de ambos os materiais. A Ottobock recomenda um encaixe com apoio sobre a superfície total do co­ to (princípio "Harmony") com um sistema de vácuo (p. ex., sistema Aero­ Link).
  • Page 42: Manual De Utilização

    CUIDADO Contato com frio, calor, brasa ou fogo Lesões (p. ex., queimaduras) devido ao derretimento do material e danos ao produto ► Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras fontes de calor. ► Não exponha o produto a temperaturas superiores a +80 °C ou inferio­ res a –20 °C.
  • Page 43 Liner Skeo TT 646T2=1.6, 646T2112 Liner híbrido 646T217 Liners de copolímero e poliuretano 646T2=1.8 Liner Skeo TF 647G932 5.1 Adaptação do liner INFORMAÇÃO Os liners com conexão roscada possuem uma matriz integrada, que impe­ de uma distensão excessiva do material. O comprimento da matriz orienta- se pela área de aplicação do liner.
  • Page 44 2) INDICAÇÃO! Não encurtar os pinos flexíveis nem os pinos com válvula de descarga. Aparafusar e apertar o pino na rosca (torque de aperto da montagem: 3 Nm). 6 Uso CUIDADO Uso de produtos em pó (por ex., talco infantil, talco) Irritações cutâneas no coto e perda do funcionamento de componentes protéticos devido à...
  • Page 45 ► Limpar os liners novos antes de usar pela primeira vez. INFORMAÇÃO O Derma Prevent pode danificar os revestimentos externo e interno dos li­ ners de poliuretano. 6.1 Colocando e retirando o liner Colocação do liner 1) Verificar o liner quanto à presença de danos. Se um pino estiver monta­ do, verificá-lo também quanto à...
  • Page 46 4) Introduzir uma toalha no liner e deixá-lo secar deitado sobre um varal. Como alternativa, utilizar uma estante para secagem (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). 7 Notas legais Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vigor no país em que o produto for utilizado e podem variar correspondentemente. 7.1 Responsabilidade O fabricante se responsabiliza, se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instruções contidas neste documento.
  • Page 47 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende liners: TF-liners Materiaal Artikelnummer Silicone (Skeo-liners) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT-liners Materiaal Artikelnummer Silicone (Skeo-liners) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 48 De keuze van de gipsafdruktechniek is vrij. De gebruikte liner bepaalt welk hechtsysteem geschikt is. Polyurethaan Polyurethaanliners zijn gemaakt van een polyurethaangel. Het materiaal is visco-elastisch. Het past zich zeer goed aan de vorm en structuur van de stomp aan en biedt vooral bescherming tegen stootkrachten. Deze liners zijn geschikt voor gevoelige stompen met bijvoorbeeld litteken­...
  • Page 49 Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Product wordt over mond en neus getrokken Verstikkingsgevaar door te weinig zuurstoftoevoer ► Bewaar het product altijd buiten het bereik van kinderen. VOORZICHTIG Contact met kou, hitte, gloed of vuur Verwondingen (bijv.
  • Page 50 ► Gebruik het product uitsluitend op een intacte huid. 4 Inhoud van de levering Aantal Omschrijving Artikelnummer gebruiksaanwijzing 647G380 liner – 5 Gebruiksklaar maken Indien nodig zijn de volgende technische informatiebladen beschikbaar: Skeo TT-liners 646T2=1.6, 646T2112 Hybrideliners 646T217 Copolymeerliners, polyurethaanliners 646T2=1.8 Skeo TF-liners 647G932...
  • Page 51 5.2 Optioneel: pen monteren INFORMATIE De vorm van de prothesekoker moet belasting van het uiteinde van de stomp mogelijk maken. De pen waarmee de liner wordt verbonden met de shuttle lock, wordt in de schroefdraad aan het distale uiteinde van de liner geschroefd. Benodigd gereedschap en materiaal: >...
  • Page 52 teit en de houdbaarheid van de liner, maar ze kunnen niet worden verwij­ derd. De zwavel kan in het transpiratievocht terechtkomen via de voeding, bijv. door het eten van eiwitproducten, kool, noten, peulvruchten en gezwa­ velde producten (bijv. gedroogde vruchten). Verkleuring van de liner is geen reden tot reclamatie. INFORMATIE ►...
  • Page 53 6.2 Reiniging en dagelijks onderhoud LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen ► Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. INFORMATIE Bij versterkte transpiratie moet u de liner en de huid regelmatig reinigen. Als u een liner draagt, moet u uw huid dagelijks intensief verzorgen.
  • Page 54 Beroende på typ kan ytterligare funktioner erhållas. Den här bruksanvisningen gäller för följande liners: TF-försörjning Material Artikelnummer Silikon (Skeo-liner) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT-försörjning Material Artikelnummer Silikon (Skeo-liner) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 55 Silikon (Skeo-liner) Skeo-liners är tillverkade av silikon. De förbättrar stötdämpningen och ökar bärkomforten. Beroende på läkarens behandlingsplan kan de också använ­ das vid kompressionsterapi. Den här linern är särskilt lämplig för stumpar som är väl täckta av muskel­ vävnad och saknar utstickande benstrukturer. För TT-proteser rekommenderar Ottobock en ändamålsenligt modellerad proteshylsa med distal ändkontakt samt en ShuttleLock.
  • Page 56 2 Användning 2.1 Avsedd användning Produkten är uteslutande avsedd för protesförsörjning av de nedre extremite­ terna. 2.2 Produktens livslängd Produkten är en slitdel som utsätts för normalt slitage. 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga allvarliga olycks- och skaderisker. VARNING Varning för möjliga olycks- och skaderisker.
  • Page 57: Bruksanvisning

    OBSERVERA Felaktig eller för tät passform mellan produkten och kroppen Tryckfenomen och hämmad blodcirkulation i blodkärl och nerver p.g.a. fel­ aktig passform ► Kontrollera att produkten har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt. ► Använd inte produkten om det är problem med passformen. OBSERVERA Användning av produkten på...
  • Page 58 Verktyg som behövs för liner med yttertyg:Tillskärningssax 719S7 el­ > ler konstfibersax 719S20, superlim med cyanoakrylat (t.ex. 636K36) Verktyg som behövs för liner utan yttertyg: Tillskärare 756L9 eller li­ > nertrimmer 756L10 1) ANVISNING! Använd inte vågig sax. Klipp linern horisontellt till önskad längd. 2) På...
  • Page 59 INFORMATION En del liners är behandlade med tillsatsen Skinguard Technology. Skingu­ ard Technology har antibakteriell verkan och förhindrar att dålig lukt upp­ står. Färgförändringar kan inträffa på grund av svavelhaltiga ämnen i svett. Des­ sa färgförändringar påverkar inte linerns funktion eller hållbarhet, men det går inte att ta bort dem.
  • Page 60 6.2 Rengöring och skötsel ANVISNING Användning av olämpliga rengöringsmedel Risk för skador på produkten till följd av olämpliga rengöringsmedel ► Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel. INFORMATION Rengör linern och huden oftare om du svettas mycket. Huden måste vår­ das noggrant varje dag om du använder liner. För detta rekommenderar Ottobock Derma-vårdsystemet.
  • Page 61 Denne brugsanvisning gælder for følgende linere: TF-forsyning Materiale Identifikation Silikone (Skeo-liner) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT-forsyning Materiale Identifikation Silikone (Skeo-liner) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71,...
  • Page 62 Til TF-proteser anbefaler Ottobock anvendelse af en ShuttleLock eller et KISS Lanyard system eller et ProSeal-system. Copolymer Copolymer-linere er fremstillet af TPE-gel (termoplastisk elastomer). Disse li­ nere reducerer forskydningskraften effektivt og bidrager samtidig til den daglige hudpleje, idet de afgiver en medicinsk hvid olie. Disse linere er egnede til næsten alle former for stumper.
  • Page 63 3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for alvorlig ulykke og personskade. ADVARSEL Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Produkt trækkes hen over mund og næse Fare for kvælning som følge af manglende ilttilførsel ►...
  • Page 64: Brugsanvisning

    FORSIGTIG Anvendelse af produktet på ikke intakt hud Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner forårsaget af bakteries­ mitte ► Anvend kun produktet på intakt hud. 4 Leveringsomfang Mængde Betegnelse Identifikation Brugsanvisning 647G380 Liner – 5 Indretning til brug Efter behov kan følgende tekniske informationer rekvireres: Skeo TT liner 646T2=1.6, 646T2112 Hybrid-liner...
  • Page 65 2) Linere med udvendigt tekstil: Åbne søm sikres med sekundlim. 5.2 Som option: Montering af pinden INFORMATION Protesehylsterets form skal muliggøre en aflastning af stumpens ende. Pinden skrues i gevindet på den distale ende på Lineren for at forbinde Line­ ren med Shuttle Lock.
  • Page 66 Svedens svovlholdige substanser kan give misfarvninger. Disse misfarvnin­ ger har ingen indflydelse på linerens funktion og holdbarhed, men kan dog ikke fjernes. Visse levnedsmidler kan være medvirkende til, at der opstår svovl i sveden, f.eks. proteinprodukter, kål, nødder, svovlbehandlede frug­ ter (f.eks. tørrede frugter). Misfarvninger på...
  • Page 67 INFORMATION Ved øget sveddannelse skal lineren og huden rengøres oftere. Såfremt li­ neren anvendes hver dag, er det nødvendigt med intensiv hudpleje. Ottobock anbefaler hertil Derma hudplejesystem. 1) Den indvendige side på lineren vendes udad. 2) Vask lineren i hånden i 30°C varmt vand med neutral sæbe (f.eks. Ottobock Derma Clean 453H10=1).
  • Page 68 Denne bruksanvisningen gjelder for følgende hylseforinger: TF-utrustningen Materiale Merking Silikon (Skeo-hylseforing) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT-utrustningen Materiale Merking Silikon (Skeo-hylseforing) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 69 Copolymer Copolymer-hylseforinger er produsert av en TPE-gel (termoplastisk elasto­ mer). De reduserer effektivt skjærekrefter og bidrar til hudpleie ved å utskille en medisinsk hvitolje. Disse hylseforingene egner seg til nesten alle stumpformer. Teknikken for gipsavtrykk kan velges fritt. Den aktuelle hylseforingen avgjør hvilket heftesystem som er egnet.
  • Page 70 Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG Advarsel om mulige tekniske skader. LES DETTE 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger ADVARSEL Produktet trekkes over munn og nese Fare for kvelning på grunn av manglende oksygentilførsel ► Produktet skal oppbevares utilgjengelig for barn. FORSIKTIG Kontakt med kulde, varme, glør eller ild Personskader (f.eks.
  • Page 71: Bruksanvisning

    4 Leveringsomfang Mengde Betegnelse Merking Bruksanvisning 647G380 Hylseforing – 5 Klargjøring til bruk Ved behov er følgende teknisk informasjon tilgjengelig: Skeo TT-hylseforing 646T2=1.6, 646T2112 Hybridhylseforing 646T217 Copolymer-hylseforing, polyuretan-hylseforing 646T2=1.8 Skeo TF-hylseforing 647G932 5.1 Tilpasning av hylseforingen INFORMASJON Hylseforinger med gjenget port har en integrert matrise. Matrisen hindrer en overdreven utvidelse av materialet.
  • Page 72 5.2 Valgfritt: Montering av tappen INFORMASJON Formen på protesehylsen må muliggjøre belastning av stumpenden. Tappen for tilkobling mellom foringen og Shuttle Lock skrus inn i gjengene i den distale enden av foringen. Nødvendig verktøy og materialer: > ® Momentnøkkel (stillbar til 3 Nm), Loctite 636K13 ®...
  • Page 73 f.eks. via produkter med eggehvite, kål, nøtter, belgfrukter og produkter som er tilført svovel (f.eks. tørket frukt). Misfarging på hylseforinger aksepteres ikke som grunn til reklamasjon. INFORMASJON ► En hylseforing som allerede har blitt brukt litt, føles som regel mykere enn en nyanskaffet hylseforing. ►...
  • Page 74 INFORMASJON Hylseforingen og huden må rengjøres oftere ved økt svetteutsondring. Bruk av en hylseforing krever daglig, intensiv hudpleie. Ottobock anbefaler Der­ ma-hudpleiesystemet til dette. 1) Vreng hylseforingen. 2) Vask hylseforingen for hånd i varmt vann (30 °C) med nøytral såpe (f.eks. Ottobock Derma Clean 453H10=1). 3) Skyll hylseforingen grundig med rent vann.
  • Page 75 Tämä käyttöohje koskee seuraavia tuppeja: TF-sovitukset Materiaali Koodi Silikoni (Skeo-Liner) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT-sovitukset Materiaali Koodi Silikoni (Skeo-Liner) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 76: Käyttöohje

    Kopolymeeri Kopolymeeritupet on valmistettu TPE-geelistä (termoplastisesta elastomee­ ristä). Ne vähentävät tehokkaasti leikkausvoimia, ja niiden sisältämä lääkin­ nällinen valkoöljy auttaa ihonhoidossa. Nämä tupet sopivat lähes kaikkiin tynkiin. Kipsijäljennöstekniikka on vapaasti valittavissa. Käytetty tuppi määrää tarkoi­ tukseen sopivan kiinnitysjärjestelmän. Polyuretaani Polyuretaanitupet on valmistettu polyuretaanigeelistä. Materiaali on viskoe­ lastinen.
  • Page 77 Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet VAROITUS Tuotteen vetäminen suun ja nenän päälle Puutteellisen hapensyötön aiheuttama tukehtumisvaara ► Säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa. HUOMIO Kosketus kylmyyden, kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Materiaalin sulamisen aiheuttamat vammat (esim.
  • Page 78 4 Toimituspaketti Määrä Nimi Koodi Käyttöohje 647G380 Tuppi – 5 Saattaminen käyttökuntoon Seuraavat tekniset tiedot ovat saatavissa tarvittaessa: Skeo TT-tuppi 646T2=1.6, 646T2112 Hybridituppi 646T217 Kopolymeerituppi, polyuretaanituppi 646T2=1.8 Skeo TF-tuppi 647G932 5.1 Tupen sovittaminen TIEDOT Kierreliitäntäisissä tupeissa on integroitu matriksi. Matriksi estää materiaa­ lin liiallisen laajenemisen.
  • Page 79 Tupen yhdistämiseksi Shuttle Lock -komponenttiin ruuvataan kara kiinni tupen distaalisen pään kierteeseen. Tarvittavat työkalut ja materiaalit: > ® momenttiavain (säädettävissä arvoon 3 Nm), Loctite 636K13 ® 1) Levitä Loctite -kierrelukitetta kierteille. 2) HUOMAUTUS! Älä lyhennä joustavia karoja äläkä karoja, joisa on työntöventtiili.
  • Page 80 TIEDOT ► Käytetyt tupet tuntuvat yleensä pehmeämmiltä kuin uudet tupet. ► Vaihtotuppi on suositeltava polyuretaanituppien pitemmän kuivumisajan vuoksi. ► Puhdista uudet tupet ennen ensimmäistä käyttöä. TIEDOT Derma Prevent voi vahingoittaa polyuretaanituppien ulko- ja sisäpäällystet­ tä. 6.1 Tupen pukeminen ja riisuminen Tupen pukeminen 1) Tarkista, ettei tupessa ole vaurioita.
  • Page 81 1) Käännä tupen sisäpuoli ulospäin. 2) Pese tuppi käsin lämpimässä vedessä (30 °C) neutraalilla saippualla (esim . Ottobock Derma Clean 453H10=1). 3) Huuhtele tuppi huolellisesti kirkkaalla vedellä. 4) Laita pyyhe tupin sisään ja kuivata tuppi levitettynä pyykinkuivaustelineen päällä. Käytä vaihtoehtoisesti kuivatustelinettä (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2).
  • Page 82 Niniejsza instrukcja użytkowania dotyczy następujących lejów: Zaopatrzenie uda Materiał Symbol Silikon (lej Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Zaopatrzenie podudzia Materiał Symbol Silikon (lej Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 83 Kopolimer Leje kopolimerowe są wykonane z żelu TPE (z termoplastycznego elastome­ ru). Efektywnie redukują one siły tnące i pielęgnują skórę, poprzez wydziela­ nie medycznego, białego oleju. Leje te nadają się dla prawie wszystkich kształtów kikuta. Rodzaj techniki wykonania gipsu można dobrowolnie wybrać. Stosowany lej określa odpowiedni system przyczepności.
  • Page 84 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami OSTRZEŻENIE ciężkiego wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Produkt jest zakładany przez usta i nos Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek niewystarczającego dopływu tlenu ►...
  • Page 85: Instrukcja Użytkowania

    ► Należy prawidłowo zakładać produkt i sprawdzić jego prawidłowe dopasowanie. ► W przypadku problemów związanych z dopasowaniem, należy zrezy­ gnować ze stosowania produktu. PRZESTROGA Stosowanie produktu na uszkodzonej skórze Podrażnienia skóry, tworzenie się wyprysków lub infekcji wskutek zakaże­ nia zarazkami ►...
  • Page 86 Wymagane narzędzia dla lejów z tekstylnym pokryciem zewnętrz­ > nym: nożyce 719S7 lub nożyce do włókien sztucznych 719S20, klej bły­ skawiczny cyjanowo akrylowy (n p. 636K36) Wymagane narzędzia lejów tekstylnego pokrycia > zewnętrznego: urządzenie tnące do lejów komfortowych 756L9 lub przycinacz do lejów 756L10 1) NOTYFIKACJA! Prosimy nie stosować...
  • Page 87 ► W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. naprawa, wymiana, kontrola przez serwis producenta, itp.). INFORMACJA Niektóre leje są pokryte dodatkowym środkiem Skinguard Technology. Skinguard Technology działa antybakteryjnie i zapobiega tworzeniu się nie­ przyjemnego zapachu. Odbarwienia, które mogą pojawić się w pocie, powstają wskutek substan­ cji zawierających siarkę.
  • Page 88 Zdejmowanie leja 1) Lej należy zwinąć od strony otwartej w kierunku do zamkniętego końca i zdjąć z kikuta. 2) Zalecenie: Lej należy czyścić zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie i pielę­ gnacja“. 6.2 Czyszczenie i pielęgnacja NOTYFIKACJA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczących ►...
  • Page 89 és típus szerint, további funkciókat is teljesítenek. Ez a használati utasítás a következő bélésre érvényes: TF ellátás Anyaga Címkézés Szilikon (Skeo-Liner) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT ellátás Anyaga Címkézés Szilikon (Skeo-Liner) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 90 TT ellátás Anyaga Címkézés Poliuretán 6Y60 Hibrid 6Y100 Szilikon (Skeo-Liner) A Skeo-Liner szilikonból készült. Megnöveli az ütközés csillapítást és a vise­ lési komfortérzetet. Az orvosi kezelési terv szerint használhatók kompressziós terápiára is. Ezek a bélések különösen alkalmasak izmos lágyrészekkel jól fedett csonkok­ ra, amelyeken nincsenek kiálló...
  • Page 91 1.2 Kombinációs lehetőségek Ez a protézisalkatrész az Ottobock modulrendszer része. A konstrukciójával kombinálható a modulrendszer más protézis alkatrészeivel. A lehetséges kor­ látozásokat ebben a fejezetben találja. Kérdés esetén forduljon a gyártóhoz. 2 Használat 2.1 Rendeltetés A termék kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható. 2.2 A használat időtartama A termék kopó...
  • Page 92: Használati Utasítás

    VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más páciensnek és elégtelen tisztítás Bőrirritációk keletkezhetnek, a kórokozók ekcémát vagy fertőzéseket okoz­ hatnak ► A terméket kizárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja. ► A terméket rendszeresen tisztítani kell. VIGYÁZAT A termék rosszul fekszik fel a testre vagy túlságosan szoros Nyomási jelenségek és az ott futó...
  • Page 93 TÁJÉKOZTATÁS A kopolimer linerek hőre lágyulóan formázhatók. Ehhez húzza fel a linert egy száraz gipsz pozitívra és opciósan göngyölje be egy elasztikus pólyá­ val. ► 6Y90, 6Y92: Légkeringtetett kemencében 70° C, 2 h ► 6Y93, 6Y94: Légkeringtetett kemencében 65° C, 15 perc A külső textiles linerhez szükséges szerszámok: alakravágó olló, >...
  • Page 94 ÉRTESÍTÉS Mechanikus túlterhelés Mechanikus rongálódás okozta funkció-korlátozódás ► A terméket minden használat előtt át kell vizsgálni, nem sérült-e valahol. ► A funkció korlátozódása esetén a termék nem használható. ► Szükség esetén meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket (pl. javítás, csere, ellenőrzés a gyártó szakszervizében, stb.). TÁJÉKOZTATÁS Néhány linert Skinguard Technology adalékanyaggal kezeltek.
  • Page 95 4) Ellenőrizze a bélés elhelyezkedését. TÁJÉKOZTATÁS: A bélést ne tűrje ki a protézistokra. (Kivétel: 6Y100). A liner levétele 1) A linert nyitott végétől a zárt vége felé sodorva kell levenni a csonkról. 2) Javaslat: A linert a "Tisztítás és ápolás" című fejezetben leírtaknak meg­ felelően kell tisztítani.
  • Page 96 Společně redukují síly, které působí na pahýl, a mo­ hou, podle daného typu plnit také další funkce. Tento návod k použití platí pro následující linery: TF vybavení Materiál Označení Silikon (Skeo linery) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L 96 | Ottobock...
  • Page 97 TT vybavení Materiál Označení Silikon (Skeo linery) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Kopolymer 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y94, 6Y95 Polyuretan 6Y60 Hybridní 6Y100 Silikon (Skeo linery) Skeo linery jsou vyrobeny ze silikonu. Zlepšují tlumení rázů a komfort nošení. Podle lékařského plánu léčby mohou být použity také...
  • Page 98 1.2 Možnosti kombinace komponentů Tento protézový komponent je součástí modulárního systému Ottobock. Pod­ le typu konstrukce jej lze kombinovat s jinými protézovými komponenty mo­ dulárního systému. Možná omezení najdete v této kapitole. V případě dotazů se obraťte na výrobce. 2 Použití 2.1 Účel použití...
  • Page 99: Návod K Použití

    POZOR Recirkulace produktu, použití pro jiného pacienta a nedostatečné vy­ čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zárodky ► Používejte produkt pouze pro jednoho pacienta. ► Produkt pravidelně čistěte. POZOR Špatné nebo příliš těsné nasazení produktu na těle Vznik otlaků...
  • Page 100 použití lineru. U TF linerů probíhá matrice po celé délce lineru. U TT linerů je matrice většinou dlouhá 10 cm. INFORMACE Kopolymerové linery jsou termoplasticky tvarovatelné. Za tím účelem natáh­ něte liner na suchý sádrový pozitiv a případně jej oviňte elastickým obina­ dlem.
  • Page 101 ► Chraňte produkt před pudrem. ► Informujte o tom pacienta! UPOZORNĚNÍ Mechanické přetížení Omezení funkce v důsledku mechanického poškození ► Před každým použitím zkontrolujte, zda není výrobek poškozen. ► V případě omezení funkčnosti výrobek nepoužívejte. ► V případě potřeby proveďte vhodná opatření (např. opravu, výměnu, kontrolu v servisu u výrobce atd.).
  • Page 102 3) Narolujte liner na pahýl tak, aby se přitom nevytvářely sklady, nedocháze­ lo k posunutí měkkých tkání nebo nevznikaly vzduchové vměstky. 4) Zkontrolujte, zda liner dobře dosedá a zda je správně vyrovnaný. INFORMACE: Neohrnujte liner přes pahýlové lůžko (výjmka: 6Y100). Snímání...
  • Page 103 şi, în funcţie de ti­ pul lor, ele pot îndeplini şi alte funcţii. Aceste instrucţiuni de utilizare se aplică următoarelor linere: Tratarea în amputaţia transfemurală Material Silicon (Linere Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Ottobock | 103...
  • Page 104 Tratarea în amputaţia transtibială Material Silicon (Linere Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Copolimer 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y94, 6Y95 Poliuretan 6Y60 Hibrid 6Y100 Silicon (Linere Skeo) Skeo-Liner sunt fabricate din silicon. Ele ameliorează amortizarea şocurilor şi confortul la purtare. În funcţie de planul terapeutic medical, ele pot fi utili­ zate şi pentru terapia de compresie.
  • Page 105 Hibrid Linerele hibrid sunt realizate din gel de poliuretan şi silicon. În acest fel pot fi utilizate caracteristicile ambelor materiale. Ottobock recomandă o cupă cu încărcare totală (principiul „Harmony“) cu un sistem de depresiune (de ex. sistem AeroLink). 1.2 Posibilităţi de combinare Această...
  • Page 106: Instrucţiuni De Utilizare

    ATENŢIE Contactul cu surse de frig, de căldură, obiecte incandescente sau Răniri (de ex. arsuri) cauzate de topirea materialului şi deteriorări ale pro­ dusului ► Evitaţi contactul produsului cu focul deschis, obiecte incandescente sau alte surse de căldură. ► Nu expuneţi produsul la temperaturi peste +80 °C respectiv sub –20 °C.
  • Page 107 Skeo TT Liner 646T2=1.6, 646T2112 Liner hibrid 646T217 Liner din copolimer, liner din poliuretan 646T2=1.8 Skeo TF Liner 647G932 5.1 Ajustarea linerului INFORMAŢIE Linerele cu racord filetat au o matrice integrată. Matricea împiedecă întin­ derea excesivă a materialului. Lungimea matricei este în funcţie de domeni­ ul de utilizare al linerului.
  • Page 108 2) INDICAŢIE! Ştifturile flexibile şi ştifturile cu supapă de evacuare nu se vor scurta. Înşurubaţi ştiftul în filet şi strângeţi-l (moment de strângere de montaj: 3 Nm). 6 Utilizarea ATENŢIE Utilizarea de pudră (de ex. pudră pentru bebeluşi sau pudră de talc) Iritaţiile pielii la nivelul bontului de amputaţie şi pierderea funcţiei compo­...
  • Page 109 INFORMAŢIE Derma Prevent poate deteriora stratul de acoperire interior şi exterior al li­ nerelor din poliuretan. 6.1 Îmbrăcarea şi dezbrăcarea linerului Îmbrăcarea linerului 1) Verificaţi dacă linerul nu prezintă deteriorări. Atunci când este montat un ştift, verificaţi şi dacă acesta nu prezintă deteriorări. 2) Desfăşuraţi linerul şi aplicaţi-l la capătul bontului de amputaţie.
  • Page 110 4) Introduceţi un prosop în liner şi uscaţi linerul întins pe lăţime pe un uscă­ tor de rufe. Alternativ se poate utiliza un suport de uscare (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). 7 Informaţii juridice Toate condiţiile juridice se supun legislaţiei naţionale a ţării utilizatorului, din acest motiv putând fi diferite de la o ţară...
  • Page 111 Ove upute za uporabu vrijede za sljedeće navlake za batrljak: Zbrinjavanje TF Materijal Oznaka Silikon (navlaka za batrljak Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Zbrinjavanje TT Materijal Oznaka Silikon (navlaka za batrljak Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71,...
  • Page 112 Poliuretan Poliuretanske navlake proizvedene su od poliuretanskog gela. Materijal je visokoelastičan. Odlično se prilagođava obliku i strukturi batrljka i posebno štiti od sila udaraca. Te su navlake prikladne za osjetljive batrljke, primjerice s ožiljkastim tkivom i košćatom strukturom. Ottobock preporučuje držak za puno opterećenje (načelo „Harmony“) sa su­ stavom Harmony ili ispusnim ventilom.
  • Page 113: Upute Za Uporabu

    3.2 Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE Proizvod se navlači preko usta i nosa Opasnost od gušenja zbog nedovoljnog dovoda kisika ► Proizvod čuvajte izvan dohvata djece. OPREZ Kontakt s hladnoćom, vrućinom, žarom ili vatrom Ozljede (npr. opekline) uslijed topljenja materijala ili oštećenja na proizvo­ ►...
  • Page 114 Količina Naziv Oznaka navlaka za batrljak – 5 Uspostavljanje uporabljivosti Po potrebi su na raspolaganju sljedeće tehničke informacije: Navlaka za batrljak Skeo TT 646T2=1.6, 646T2112 Hibridna navlaka za batrljak 646T217 Kopolimerne i poliuretanske navlake za batrljak 646T2=1.8 Navlaka za batrljak Skeo TF 647G932 5.1 Prilagodba navlake za batrljak INFORMACIJA...
  • Page 115 Spojni čavao za povezivanje navlake za batrljak s bravicom „shuttle“ postavlja se u navoj na distalnom kraju navlake. Potreban alat i materijal: > ® momentni ključ (namjestiv na 3 Nm), Loctite 636K13 ® 1) Loctite nanesite na navoj. 2) NAPOMENA! Nemojte skratiti fleksibilne spojne čavle i spojne čavle s ispusnim ventilom.
  • Page 116 INFORMACIJA ► Već nošene navlake za batrljak uglavnom su na dodir mekše od novih navlaka. ► Zbog duljeg vremena sušenja poliuretanskih navlaka preporučujemo jednu navlaku za promjenu. ► Nove navlake za batrljak očistite prije prve uporabe. INFORMACIJA Derma Prevent može oštetiti vanjski i unutarnji sloj poliuretanskih navlaka za batrljak.
  • Page 117 INFORMACIJA Kod pojačanog znojenja navlaku za batrljak i kožu perite češće. Nošenje navlake za batrljak zahtijeva redovitu intenzivnu njegu kože. U tu svrhu tvrt­ ka Ottobock preporučuje program za njegu Derma. 1) Unutarnju stranu navlake za batrljak okrenite prema van. 2) Navlaku za batrljak ručno operite u toploj vodi (30 °C) neutralnim sapu­...
  • Page 118 Ta navodila za uporabo veljajo za naslednji vložek: Oskrba TF Material Oznaka Silikon (vložki Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Oskrba TT Material Oznaka Silikon (vložki Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78...
  • Page 119 Kopolimeri Vložki iz kopolimerov so izdelani iz posebnega gela TPE (termoplastični ela­ stomeri). Učinkovito zmanjšajo sile drgnjenja in z oddajanjem medicinskega belega olja pomagajo pri negi kože. Ti vložki so primerni za skoraj vse oblike krnov. Tehniko mavčnega odtisa je mogoče prosto izbrati. Uporabljen vložek določa primeren sistem sprijemanja.
  • Page 120: Navodila Za Uporabo

    Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO 3.2 Splošni varnostni napotki OPOZORILO Vlečenje izdelka čez usta in nos Nevarnost zadušitve zaradi pomanjkanja kisika ► Izdelek hranite nedosegljivo otrokom. POZOR Stik z mrazom, vročino, žerjavico ali ognjem Poškodbe (npr. opekline) zaradi taljenja materiala in škoda na izdelku ►...
  • Page 121 5 Zagotavljanje primernosti za uporabo Po potrebi so na voljo naslednje tehnične informacije: Vložek Skeo TT 646T2=1.6, 646T2112 Hibridni vložek 646T217 Vložek iz kopolimerov, vložek iz poliuretana 646T2=1.8 Vložek Skeo TF 647G932 5.1 Prilagoditev vložka INFORMACIJA Vložki z navojnim priključkom imajo integrirano matrico. Ta matrica prepre­ čuje prekomerno raztezanje materiala.
  • Page 122 Potrebna orodja in materiali: > ® momentni ključ (nastavljiv na 3 Nm), Loctite 636K13 ® 1) Loctite nanesite na navoj. 2) OBVESTILO! Fleksibilnih zatičev in zatičev z izpušnim ventilom ne krajšajte. Zatič privijte v navoj in ga pritegnite (pritezni moment za montažo: 3 Nm). 6 Uporaba POZOR Uporaba pudra (npr. otroškega pudra, talkuma)
  • Page 123 ► Nove vložke je treba pred prvo uporabo očistiti. INFORMACIJA Derma Prevent lahko poškoduje zunanjo in notranjo oblogo poliuretanskih vložkov. 6.1 Oblačenje in slačenje vložka Oblačenje vložka 1) Preverite, ali je vložek poškodovan. Če je montiran zatič, je treba tudi preveriti, ali je zatič...
  • Page 124 4) V vložek vstavite brisačo in ga v vodoravnem položaju posušite na stojalu za perilo. Alternativno lahko uporabite stojalo za sušenje (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). 7 Pravni napotki Za vse pravne pogoje velja ustrezno pravo države uporabnika, zaradi česar se lahko pogoji razlikujejo. 7.1 Jamstvo Proizvajalec jamči, če se izdelek uporablja v skladu z opisi in navodili v tem dokumentu.
  • Page 125 ďalšie funkcie. Tento návod na použitie platí pre nasledovné návleky: Vybavenie TF Materiál Označenie Silikón (návlek Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Vybavenie TT Materiál Označenie Silikón (návlek Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Kopolymér...
  • Page 126 Polyuretán Polyuretánové návleky sú vyrobené z polyuretánového gélu. Materiál je visko­ elastický. Veľmi dobre sa prispôsobuje tvaru a štruktúre kýpťa a chráni pre­ dovšetkým pred nárazovými silami. Tieto návleky sú vhodné pre citlivé kýpte, napríklad so zjazvenými tkanivami a kostnými štruktúrami. Spoločnosť...
  • Page 127: Návod Na Používanie

    3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Výrobok sa natiahne cez ústa a nos Nebezpečenstvo zadusenia v dôsledku nedostatočného prísunu kyslíka ► Výrobok uschovajte mimo dosahu detí. POZOR Kontakt s chladom, teplom, žiarom alebo ohňom Poranenia (napr. popáleniny) v dôsledku tavenia materiálu a poškodenia výrobku ►...
  • Page 128 Množstvo Pomenovanie Označenie Návlek – 5 Sprevádzkovanie V prípade potreby sú k dispozícii nasledovné technické informácie: Návlek Skeo TT 646T2=1.6, 646T2112 Hybridný návlek 646T217 Kopolymérový návlek, polyuretánový návlek 646T2=1.8 Návlek Skeo TF 647G932 5.1 Prispôsobenie návleku INFORMÁCIA Návlek so závitovým pripojením obsahuje integrovanú matricu. Matrica za­ braňuje nadmernému roztiahnutiu materiálu.
  • Page 129 Potrebné náradie a materiály: > ® momentový kľúč (nastaviteľný na 3 Nm), Loctite 636K13 ® 1) Prostriedok Loctite naneste na závit. 2) UPOZORNENIE! Ohybné kolíky a kolíky s odvádzacím ventilom ne­ skracujte. Kolík zaskrutkujte do závitu a utiahnite (uťahovací moment pri montáži: 3 Nm).
  • Page 130 ► Z dôvodu dlhšieho času schnutia polyuretánových návlekov odporúča­ me jeden náhradný návlek. ► Nový návlek pred prvým použitím očistite. INFORMÁCIA Derma Prevent môže poškodiť vonkajšiu alebo vnútornú vrstvu polyuretáno­ vých návlekov. 6.1 Natiahnutie a stiahnutie návleku Natiahnutie návleku 1) Návlek prekontrolujte na poškodenia. Ak je namontovaný kolík, prekon­ trolujte aj kolík na poškodenia.
  • Page 131 4) Do návleku zasuňte uterák a návlek sušte položený na plocho na stojane na sušenie bielizne. Ako alternatívu použite stojan na sušenie (TT: 5Y100=1, TF: 5Y100=2). 7 Právne upozornenia Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu krajiny používania a podľa toho sa môžu líšiť. 7.1 Ručenie Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto do­...
  • Page 132 ълняват и други функции според вида си. Тази инструкция за употреба се отнася за следните лайнери: Трансфеморално протезиране Материал Референтен номер Силикон (лайнер Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Транстибиално протезиране Материал Референтен номер Силикон (лайнер Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 Кополимер...
  • Page 133 Техниката на гипсовите отливки може да се избира произволно. Подход­ ящата система за задържане се определя от използвания лайнер. Полиуретан Полиуретановите лайнери са произведени от полиуретанов гел. Матери­ алът е вискозно-еластичен. Той се напасва много добре към формата и структурата на чукана и предпазва особено от силите на удари. Тези...
  • Page 134 3.2 Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изтегляне на продукта над устата и носа Опасност от задушаване поради недостатъчно поемане на кислород ► Съхранявайте продукта извън обсега на деца. ВНИМАНИЕ Контакт със студ, топлина, жар или огън Наранявания (напр. изгаряния) поради разтопяване на материала и повреди...
  • Page 135: Инструкция За Употреба

    4 Окомплектовка Количество Название Референтен ном­ ер Инструкция за употреба 647G380 Лайнер – 5 Подготовка за употреба При необходимост е на разположение следната „Техническа информац­ ия“: Транстибиален лайнер Skeo 646T2=1.6, 646T2112 Хибриден лайнер 646T217 Кополимерен лайнер, полиуретанов лайнер 646T2=1.8 Трансфеморален лайнер Skeo 647G932 5.1 Напасване...
  • Page 136 5.2 Опция: Монтиране на щифта ИНФОРМАЦИЯ Формата на гилзата на протезата трябва да дава възможност за натов­ арване на края на чукана. Щифтът за свързване на лайнера със заключващата система "shuttle lock" се завинтва в резбата на дисталния край на лайнера. Необходими...
  • Page 137 стта на лайнера, но не могат да се отстранят. Сярата може да попадне в потта чрез храната, напр. белтъчни продукти, зеле, ядки, варива, как­ то и продукти, обработени със сяра (напр. сушени плодове). Измененията в цвета на лайнера не са основание за рекламация. ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 138 6.2 Почистване и грижи УКАЗАНИЕ Използване на неподходящи почистващи препарати Повреждане на продукта поради употреба на неподходящи почистващи препарати ► Почиствайте продукта само с одобрени почистващи препарати. ИНФОРМАЦИЯ При повишено изпотяване почиствайте по-често лайнера и кожата. Но­ сенето на лайнер изисква ежедневни интензивни грижи за кожата. За целта...
  • Page 139 Bu kullanım kılavuzu sadece aşağıdaki film koruma şeridi için geçerlidir: TF bakımı Malzeme Ürün kodu Silikon (Skeo film koruma şeridi) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L TT bakımı Malzeme Ürün kodu Silikon (Skeo film koruma şeridi) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71,...
  • Page 140 TT bakımı Malzeme Ürün kodu Poliüretan 6Y60 Hibrit 6Y100 Silikon (Skeo film koruma şeridi) Skeo film koruma şeritleri dayanıklı silikondan yapılmıştır. Amortisörü ve taşı­ ma konforunu arttırır. Doktorun tedavi planına bağlı olarak, kompresyon teda­ visi için de kullanılabilir. Bu film koruma şeritleri, özellikle iyi kas dokuları ile kaplanmış olan ve belir­ gin kemik yapıları...
  • Page 141 ırlamaları bu bölümde bulabilirsiniz. Sorularınız olduğunda üretici ile iletişime geçiniz. 2 Kullanım 2.1 Kullanım amacı Ürün sadece alt ekstremitelerdeki protez uygulamaları için kullanılmalıdır. 2.2 Kullanım süresi Ürün normal şartlar altında kullanıldığında aşınabilen bir parçadır. 3 Güvenlik 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası...
  • Page 142 DİKKAT Ürünün vücutta yanlış veya çok sıkı oturması Yanlış oturma nedeniyle damar ve sinirlerde daralmaların ve baskıların orta­ ya çıkması ► Ürünün doğru oturmasını ve doğru yerleştirilmesini sağlayın. ► Ürünü, oturma şekli sorunlarında tekrar kullanmayın. DİKKAT Ürünün sağlıklı olmayan cilt üzerinde kullanımı Bakteri bulaşması...
  • Page 143 ► 6Y93, 6Y94: Turbo fırın 65° C, 15 dak Dış tekstili bulunan film koruma şeridi için gerekli olan aletler: > Kırpma makas 719S7 veya sentetik elyaf makas 719S20, Cyanacrylat- hızlı yapıştırıcı (ö. rn. 636K36) Dış tekstili bulunmayan film koruma şeridi için gerekli olan aletler: >...
  • Page 144 BİLGİ Bazı film koruma şeritleri, ilave kumaş Skinguard Technology ile işlenilmiş­ tir. Skinguard Technology antibakteriyel etkiler ve kötü kokuların oluşumu­ nu engeller. Terde kükürt içeren maddelerden dolayı renk değişiklikleri meydana gelebi­ lir. Bu renk değişikliklerinin fonksiyon ve film koruma şeridinin dayanıklılığı üzerinde bir etkisi olmaz;...
  • Page 145 Film koruma şeridinin çıkarılması 1) Film koruma şeridi, açık olan uçtan kapalı olan uca kadar kadar açılmalı ve güdükten çıkarılmalıdır. 2) Öneri: Film koruma şeridi "Temizleme ve bakım“ bölümüne uygun olarak temizlenmelidir. 6.2 Temizleme ve bakım DUYURU Yanlış temizleme malzemesinin kullanılması Ürünün, yanlış...
  • Page 146 λόβωμα και μπορούν, ανάλογα με τον τύπο, να έχουν και άλλες λειτουργίες. Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για τις ακόλουθες εσωτερικές θήκες: Μηριαία εφαρμογή Υλικό Κωδικός Σιλικόνη (εσωτερική θήκη Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Κνημιαία εφαρμογή Υλικό Κωδικός Σιλικόνη (εσωτερική θήκη Skeo) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71,...
  • Page 147 Κνημιαία εφαρμογή Υλικό Κωδικός Συμπολυμερές 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y94, 6Y95 Πολυουρεθάνη 6Y60 Υβριδική θήκη 6Y100 Σιλικόνη (εσωτερική θήκη Skeo) Οι εσωτερικές θήκες Skeo κατασκευάζονται από σιλικόνη. Βελτιώνουν την απόσβεση των κραδασμών και αυξάνουν την άνεση κατά τη χρήση. Ανάλογα με το ιατρικό θεραπευτικό σχήμα, μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται και για...
  • Page 148 Υβριδική θήκη Οι υβριδικές εσωτερικές θήκες αποτελούνται από γέλη πολυουρεθάνης και σιλικόνη. Έτσι, διαφυλάσσονται οι ιδιότητες και των δύο υλικών. Η Ottobock συνιστά τη χρήση μιας θήκης πλήρους φορτίου (αρχή "Harmony") με ένα σύστημα υποπίεσης (π.χ. σύστημα AeroLink). 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού Αυτό...
  • Page 149 ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με ψύχος, θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Τραυματισμοί (π.χ. εγκαύματα) λόγω τήξης του υλικού και ζημιές στο προϊόν ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες άνω των +80 °C ή κάτω των –20 °C.
  • Page 150 Κνημιαία εσωτερική θήκη Skeo 646T2=1.6, 646T2112 Υβριδική εσωτερική θήκη 646T217 Εσωτερική θήκη συμπολυμερούς, εσωτερική θήκη πολυου­ 646T2=1.8 ρεθάνης Μηριαία εσωτερική θήκη Skeo 647G932 5.1 Προσαρμογή της εσωτερικής θήκης ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι εσωτερικές θήκες με βιδωτή σύνδεση διαθέτουν ενσωματωμένη μήτρα. Η μήτρα αποτρέπει την υπερβολική διαστολή του υλικού. Το μήκος της μήτρας...
  • Page 151 Απαιτούμενα εργαλεία και υλικά: > ® δυναμόκλειδο (με δυνατότητα ρύθμισης ανά 3 Nm), Loctite 636K13 ® 1) Επαλείψτε το σπείρωμα με Loctite 2) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην περιορίζετε το μήκος των εύκαμπτων πείρων και των πείρων με μονόδρομη βαλβίδα. Βιδώστε τον πείρο στο σπείρωμα και σφίξτε (ροπή σύσφιγξης συναρμο­ λόγησης: 3 Nm).
  • Page 152 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ► Οι ήδη χρησιμοποιημένες εσωτερικές θήκες παρέχουν τις περισσότε­ ρες φορές μια πιο ελαφριά αίσθηση απ’ ό,τι οι καινούργιες. ► Οι εσωτερικές θήκες πολυουρεθάνης έχουν μεγάλο χρόνο στεγνώμα­ τος και, για το λόγο αυτό, συνιστάται να υπάρχει διαθέσιμη μια εσωτε­ ρική...
  • Page 153 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σε περίπτωση αυξημένης εφίδρωσης καθαρίζετε την εσωτερική θήκη και το δέρμα συχνότερα. Η χρήση εσωτερικής θήκης επιβάλλει καθημερινή εντατική φροντίδα του δέρματος. Η Ottobock συνιστά το σύστημα φρο­ ντίδας Derma. 1) Γυρίστε την εσωτερική θήκη από την ανάποδη. 2) Πλύνετε τη θήκη στο χέρι με ζεστό νερό (30 °C) και ουδέτερο σαπούνι (π. χ.
  • Page 154 гут выполнять также другие функции. Данное руководство по применению применимо к лайнерам следующе­ го типа: Протезирование на уровне бедра (TF) Материал Артикул Силикон (лайнеры Skeo) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88 Полиуретан 6Y540 Протезирование на уровне голени (TT) Материал Артикул Силикон (лайнеры Skeo)
  • Page 155 Протезирование на уровне голени (TT) Материал Артикул Гибрид 6Y100 Силикон (лайнеры Skeo) Лайнеры Skeo изготовлены из силикона. Они обеспечивают улучшенную амортизацию и повышают комфорт при ношении. В зависимости от пла­ на лечения они могут быть также использованы для компрессионной те­ рапии.
  • Page 156 1.2 Возможности комбинирования изделия Этот протезный компонент является частью модульной системы Ottobock. В соответствии с его конструкцией данный компонент можно комбинировать с другими компонентами модульных систем. Возможные ограничения Вы найдете в этом разделе. При возникновении вопросов обращайтесь к производителю. 2 Применение 2.1 Назначение...
  • Page 157: Руководство По Применению

    ВНИМАНИЕ Контакт с низкими и высокими температурами, раскаленными предметами или огнем Травмирование (например, ожоги) вследствие расплавления материа­ ла и повреждение изделия ► Изделие хранить вдали от открытого огня, жара и других источни­ ков интенсивного теплового излучения. ► Не подвергайте изделие воздействию температур выше +80 °C и ниже...
  • Page 158 5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации При необходимости имеются следующие брошюры "Техническая инфор­ мация": Лайнер Skeo TT 646T2=1.6, 646T2112 Гибридные лайнеры 646T217 Сополимерные и полиуретановые лайнеры 646T2=1.8 Лайнер Skeo TF 647G932 5.1 Подгонка лайнера ИНФОРМАЦИЯ Лайнеры с резьбовым соединением имеют встроенную матрицу. Ма­ трица...
  • Page 159 5.2 Опция: монтаж штыря ИНФОРМАЦИЯ Форма культеприемной гильзы должна обеспечивать нагрузку на конец культи. Штырь для соединения лайнера с челночным замком ввинчивается в резьбу на дистальном конце лайнера. Необходимые инструменты и материалы: > ® Динамометрический ключ (с регулировкой до 3 Нм), Loctite 636K13 ®...
  • Page 160 нологии Skinguard придает лайнеру антибактериальные свойства и предупреждает возникновение неприятных запахов. Серосодержащие вещества в поту могут вызвать изменение окраски. Изменение окраски не влияет на функциональность и срок службы лай­ нера, однако избавиться от нее невозможно. Сера может проникнуть в пот через продукты питания, напр., белковые продукты, капуста, орехи, бобовые, а...
  • Page 161 Снятие лайнера 1) Свернуть лайнер в направлении от открытого к закрытому концу и снять с культи. 2) Рекомендация: очистку лайнера следует производить в соответ­ ствии с разделом "Очистка и уход". 6.2 Очистка и уход УВЕДОМЛЕНИЕ Использование неподходящих чистящих средств Повреждение продукта вследствие использования неподходящих чи­ стящих...
  • Page 162 7.2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям европейской Директивы 93/42/ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии бы­ ла составлена производителем под свою исключительную ответствен­ ность...
  • Page 163 大腿用 素材 製品番号 シリコーン 6Y80、6Y81、6Y85、6Y87、6Y88、6Y88L 下腿用 素材 製品番号 シリコーン 6Y40、6Y42、6Y43, 6Y44、6Y70、6Y71、 6Y75、6Y77、6Y78 コポリマー 6Y90、6Y92、6Y93、6Y94, 6Y95 ポリウレタン 6Y60 ハイブリッド 6Y100 シリコーン 耐久性のあるシリコーンを材料としています。衝撃を吸収し、快適に装着い ただけます。治療計画によっては、圧迫療法に用いることもできます。 これらのライナーは特に、軟部組織に覆われ、骨が突起していない断端に適 しています。 オットーボック社では、下腿義足には、懸垂にシャトルロックを使用し、端 末部でも荷重する義足ソケット(以下ソケット)を製作するよう推奨してい ます。 また、大腿義足には、シャトルロックや、キス懸垂システム(大腿ソケット 用引込み懸垂システム)、あるいは、プロシールシステムを使用することを 推奨しています。 コポリマー コポリマーライナーはTPEジェル(熱可逆性エラストマー)でできていま す。コポリマーは、剪断力を効果的に減らすことができ、医療用のミネラル オイルを放出するためスキンケアの上でも優れています。 これらのライナーはあらゆる断端形状に適しています。 様々な採型方法にご使用いだけます。これらのライナーを使用し、適切な懸 垂システムを選んでください。 ポリウレタン ポリウレタンライナーは、ポリウレタンジェルでできています。ポリウレタ ンは粘弾性です。そのため断端の形状や構造・組織などにぴったりと...
  • Page 164 ハイブリッド ハイブリッドライナーはポリウレタンジェルとシリコーンでできているた め、両方の利点を有しています。 オットーボック社では、エアロリンクシステムなどの懸垂システム付の (ハーモニー理論に基づいた)全表面荷重式ソケットでの使用を推奨してい ます。  1.2 可能な組合せ 本義足コンポーネントはオットーボック・モジュラー義足システムの一部で す。それぞれの接続部に合わせ、他の義足コンポーネントと接続することが できます。使用上の制限については以下でご説明します。ご質問は、義肢製 作施設までお問い合わせください。 2 適用 2.1 使用目的 本製品は、義足の適合にのみ使用してください。 2.2 耐用年数 本製品は消耗品ですので、自然に摩耗劣化します。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 警告 製品を頭から被り、口と鼻を覆った場合に発生する危険性 呼吸ができなくなり窒息に至るおそれがあります。 ► 本製品はお子様の手の届かないところに保管してください。 注意 低温、熱、燃えさし、火気により発生する危険性 部材が溶けることで火傷などのケガを負ったり、製品が損傷するおそれが あります。...
  • Page 165 ► 本製品は、+80 °C以上、-20 °C以下の温度下で使用したり放置しな いでください。 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあ ります。 ► 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ► 定期的にお手入れしてください。 注意 誤った装着や過度な締付けにより身体に及ぼされる危険性 不適切な方法で装着すると、圧痛点が発生したり、血行障害やしびれが起 こるおそれがあります。 ► 義足が正しく装着されているか確認してください。 ► 正しく装着していても問題が発生する場合は、製品の使用を取りやめ てください。 注意 損傷のある皮膚に使用した場合に発生する危険性 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあ ります。 ► 健康な皮膚にのみ使用してください。 4 納品時のパッケージ内容 数量 名称 製品番号 取扱説明書 647G380 ライナー – 5 使用前の準備 必要に応じて以下のテクニカルインフォメーションをご使用いただけます。 下腿用シリコーンライナー...
  • Page 166 5.1 ライナーの接続コネクター 備考 ピン接続コネクター付のライナーには強化材が内蔵されています。この強 化材により、縦方向には過度に伸長できないようになっています。強化材 の長さはライナーを装着する範囲によります。大腿部用ライナーでは、ラ イナー全体に強化材が内蔵されています。下腿ライナーの場合、強化材の 長さは通常10 cmです。 備考 コポリマーライナーは熱で形状変化します。成形するには、乾燥させた陽 性モデルにライナーを被せ、必要に応じて弾性包帯を巻きます。 ► 6Y90、6Y92:対流式オーブン、70°Cで2時間   ► 6Y93、6Y94:対流式オーブン、65°Cで15分   > 布カバー付ライナーに必要な道具:719S7 トリミング用ハサミまたは 719S20 ライナーハサミ、シリコーン接着剤  > 布カバー無しのライナーに必要な道具:756L9 トリミング装置または 756L10 ライナートリマー 1) 注記! 波型ハサミは使用しないでください。 必要な長さのところで、水平方向にライナーを切ってください。 2) 布カバー付ライナー:布カバー付ライナー:カット部分の外装布剥離 を防ぐため、シリコーン接着剤を塗布します。 5.2 オプション:ピンの取付 備考 ソケットの形状は、断端にかかる負荷に合わせてください。 ライナーとシャトルロックを接続させるため、ライナーの遠位端部にピンを 固定します。 > 必要な工具と材料: トルクレンチ(3 Nm単位まで調整可能なもの)、636K13 ロックタイト...
  • Page 167 6 使用方法 注意 パウダー(ベビーパウダーやタルカムパウダーなど)を使用した場合に発 生する危険性  断端への皮膚刺激が起こったり、パウダーが詰まる、滑りが悪くなるなど して、義肢コンポーネントの機能が失われるおそれがあります。 ► 本製品装着時にはパウダーを使用しないでください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注記 製品への負荷による危険 破損により正常に機能しなくなる場合があります。 ► 装着の都度、破損がないことを確認してからご使用ください。 ► 正常に機能しない製品は使用しないでください。 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください (修理や交換、 オットーボックのテクニカルサービスによる検査など)。 備考 いくつかのライナーではスキンガードテクノロジーが採用されています。 スキンガードテクノロジーには抗菌性があり、不快な臭いを軽減します。 汗に含まれる硫黄などの物質により変色が発生する場合があります。変色 を除去することはできませんが、 ライナーの機能や耐久性には全く影響が ありません。たんぱく質食品、キャベツ、ナッツ、豆類や、ドライフ ルーツなどの硫黄を含んだ食物を食べることで、汗に硫黄が含まれるよう になります。   ライナーの変色に関するクレームにはお応えすることはできません。 備考 ► 通常、ライナーが消耗すると、新品よりも柔らかく感じられます。 ► ポリウレタンライナーの乾燥時間は比較的長いため、スペア品のご用 意をお勧めいたします。 ► 初めて使用する前には、ライナーをよく洗ってください。 備考...
  • Page 168 6.1 ライナーの着脱 ライナーの装着 1) ライナーに損傷がないことを確認してください。ピン付の場合、ピンに 損傷がないことも確認してください。 2) ライナーを裏返し、断端末に当てます。 注記! ピン付の場合、断端の軸にピンを沿わせて配置します。 3) 軟部組織が移動しないように気を付けながら、しわを寄せないようにし てライナーを断端に被せます。 4) ライナーの適合具合とライナーのアラインメントを確認してください。 備考: ライナーをソケットの上に被せないでください(6Y100は例外)。 ライナーの取外し 1) 開口部から閉端部に向かってライナーを裏返し、断端からライナーを外 します。 2) 推奨事項:『クリーニングとケア』の記載事項に従ってライナーのお手 入れを行います。 6.2 クリーニングとケア 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険 不適切な洗剤を使用すると破損する危険があります。 ► 指示通りの洗浄剤使用してください。 備考 汗がひどい場合には、ライナーと皮膚のお手入れ回数を増やしてくださ い。ライナーを装着する場合は、毎日の入念なスキンケアが必要になりま す。オットーボック社ではダーマスキンケアシステムの使用を推奨しま す。(日本においてはダーマスキンケアシステムをご使用いただけませ ん。代替え品については、オットーボックジャパンにお問合せくださ い。) 1) ライナーを裏返しにします。 2) 30 °Cのぬるま湯と、オットーボック社製 453H10=1ダーマクリーンな...
  • Page 169 7 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 7.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 7.2 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品 は、欧州指令の付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オットーボック社は、本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合して いることを自らの責任において宣言いたします。 7.3 保証 本製品の保証は装着日より適用されます。本保証は、製品の不具合が、材料 や部品、製造上や構造上の欠陥に起因することが明らかであり、かつ保証期 間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用されます。 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡くださ い。 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期: 2015-05-29 ► 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 信息...
  • Page 170 本使用说明书适用于下列内衬套: TF假肢安装 材料 标识 硅(Skeo内衬套) 6Y80、6Y81、6Y85、6Y87、6Y88、6Y88L TT假肢安装 材料 标识 硅(Skeo内衬套) 6Y40、6Y42、6Y43, 6Y44、6Y70、6Y71、 6Y75、6Y77、6Y78 共聚物 6Y90、6Y92、6Y93、6Y94, 6Y95 聚氨酯 6Y60 杂化材料 6Y100 硅(Skeo内衬套) Skeo内衬套采用有机硅制造。能够起到减轻震荡,提高舒适度的作用。根据医 生的治疗计划,亦可用于压迫疗法。 这种内衬套尤其适用于表层完好包裹肌肉软组织的,无突出硬骨结构的残肢。 用于TT假肢时,奥托博克建议使用带有远端触点的按需构建的假肢接受腔, 并建议使用ShuttleLock锁扣。 用于TF假肢时,奥托博克建议使用ShuttleLock系统、KISS Lanyard系统或 ProSeal系统。 共聚物 共聚物材料内衬套采用TPE凝胶制造(热塑弹性体)。能够有效降低剪力,并 通过析出的医用白油发挥护肤效用。 这种内衬套几乎适用于所有残肢形态。 石膏模型技术可自由选择。所使用的内衬套决定合适的粘附系统。 聚氨酯 聚氨酯内衬套采用聚氨酯凝胶制造。这种材料具有粘弹性。它能够优异地配合 残肢的形态和结构,特别能保护残肢不受震荡损伤。 这种内衬套适用于敏感性残肢,例如覆盖疤痕组织或有硬骨结构的残肢。 奥托博克建议佩戴配有排气阀或Harmony系统的全负载接受腔(“Harmony”原 理)。...
  • Page 171 2 应用 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢的假肢配置。 2.2 使用期限 本产品为易损件,存在正常磨损现象。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 警告 请勿将产品覆盖在口鼻上 氧气不足可能导致窒息 ► 请在远离儿童处保存产品。 小心 与冰冷、灼热、炽热物体或火源接触 可能由于材料熔融导致受伤(例如:灼伤)和产品受损 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 请勿将产品置于温度超过+80°C或低于–20°C的环境中。 小心 转交其他患者重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 产品仅限患者本人使用。 ► 定期清洁产品。 小心 产品穿戴错误或过紧...
  • Page 172 小心 产品在使用时仅可与未破损皮肤接触 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 产品在使用时仅可与未破损皮肤接触。 4 供货范围 数量 名称 标识 使用说明书 647G380 内衬套 – 5 使用准备 以下技术信息可供使用: Skeo TT内衬套 646T2=1.6,646T2112 杂化材料内衬套 646T217 共聚物材料内衬套、聚氨酯内衬套 646T2=1.8 Skeo TF内衬套 647G932 5.1 内衬套的调整 信息 配有螺纹接口的内衬套拥有一套集成的基质。基质能够避免材料过度拉伸。 基质的长度取决于内衬套的使用区域。TF内衬套的基质长度覆盖整个内衬 套。TT内衬套的基质长度大多为10 cm。 信息 共聚物材料内衬套可进行热塑变形。加工时将内衬套套在石膏阳模上,并可 使用弹性绷带进行缠绕。 ► 6Y90、6Y92:对流烘箱70°C,2小时 ► 6Y93、6Y94:对流烘箱65°C,15分钟 >...
  • Page 173 5.2 可选:安装定位销 信息 假肢接受腔的形态必须能够实现残肢端头的承重。 定位销用于连接内衬套与Shuttle Lock锁紧装置,该定位销将被旋入内衬套远端 末端的螺纹中。 > 所需工具和材料: 扭矩扳手(可以3Nm为单位设置)、Loctite ® 636K13 1) 将Loctite ® 涂抹到螺纹上。 2) 注意! 切勿截短可活动的定位销和带排气阀的定位销。 将定位销旋入螺纹中并且拧紧(安装扭矩:3Nm)。 6 使用 小心 扑粉的使用(例如:婴儿爽身粉或滑石粉) 由于颗粒的堵塞或缺乏润滑剂,会造成残肢处的皮肤感染和假肢部件的功能 损失 ► 请勿使产品接触扑粉。 ► 请告知患者。 注意 机械过载 由于机械过载造成功能受限 ► 在每次使用前检查产品是否存在损坏之处。 ► 如果出现功能故障,应停止使用。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务 部门进行检查等)。 信息...
  • Page 174 信息 ► 穿戴过的内衬套往往感觉比新衬套柔软。 ► 鉴于聚氨酯内衬套需要的干燥时间较长,因而推荐另备一个换洗的内衬 套。 ► 请在首次穿戴前清洗新衬套。 信息 Derma Prevent可能对聚氨酯内衬套的外部和内部涂层造成损伤。 6.1 内衬套的穿脱 内衬套的穿戴 1) 检查内衬套是否损坏。如装有定位销,则亦检查定位销是否损坏。 2) 将内衬套卷起套在残肢端头。 注意! 如装有定位销,则将定位销调整至残肢的纵轴方向。 3) 将内衬套在残肢上卷开,内衬套要平整无皱,软组织不得出现推挤,亦不 得裹入空气。 4) 检查内衬套的位置和方向。 信息: 请勿将内衬套翻出套在假肢接受腔上(例外:6Y100)。 内衬套的摘脱 1) 将内衬套从开口端卷起至封闭端,然后从残肢上取下。 2) 建议:依据章节“清洁和保养”对内衬套进行清洁。 6.2 清洁与保养 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 信息 如果出汗较多,应经常清洁内衬套和皮肤。佩戴内衬套时,需每日进行肌肤...
  • Page 175 라이너는 적합한 접착 시스템과 함께 착용 편의성을 높여주며 의지의 접착력을 향상시켜 줍니다. 라이너는 절단부에 작용하는 힘을 함께 줄여주고 모델에 따라 추가 기능이 가능합니다. 이 사용 설명서는 다음 라이너에 적용됩니다. TF 공급 재료 표시 실리콘(Skeo 라이너) 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L Ottobock | 175...
  • Page 176 TT 공급 재료 표시 실리콘(Skeo 라이너) 6Y40, 6Y42, 6Y43, 6Y44, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78 공중합체 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y94, 6Y95 폴리우레탄 6Y60 하이브리드 6Y100 실리콘(Skeo 라이너) Skeo 라이너는 실리콘으로 제작되었습니다. Skeo 라이너는 충격 흡수와 착용 편의성을 높여줍니다. 의사의 치료 계획에 따라 압박 요법에도 사용할 수 있습니다.
  • Page 177 1.2 조합 방법 이 의지 부품은 오토복 모듈 시스템의 일부입니다. 이 의지 부품은 구조에 따라 모듈 시스템의 다른 의지 부품과 조합할 수 있습니다. 있을 수 있는 제한은 이 단원에 나와 있습니다. 문의 시 제조사에 연락 주시길 바랍니다. 2 사용 2.1 용도 본...
  • Page 178 주의 신체에 잘못 착용하거나 너무 조이게 착용할 경우 잘못된 착용으로 인한 혈관과 신경의 압박 현상 및 눌림 ► 제품을 올바른 위치에 올바로 착용하였는지 확인하십시오. ► 제품의 형태와 치수가 맞지 않을 때에는 사용을 중단하십시오. 주의 상처가 있는 피부에서 제품을 사용할 경우 피부...
  • Page 179 > 직물 커버가 있는 라이너에 필요한 공구: 절단 가위 719S7 또는 인조섬유용 가위 719S20, 시안아크릴레이트 순간 접착제(예:  636K36) > 직물 커버가 없는 라이너에 필요한 공구: 절단 기기 756L9 또는 라이너 트리머 756L10 1) 주의 사항! 톱니 가위를 사용하지 마십시오. 라이너를 필요한 길이만큼 수평으로 자르십시오. 2) 직물...
  • Page 180 정보 피부 보호 첨가제로 처리된 라이너도 있습니다. 피부 보호 첨가제는 향균 작용으로 불쾌한 냄새가 나지 않도록 해줍니다. 땀 속의 유황 성분으로 인해 라이너가 변색될 수 있습니다. 이러한 변색은 라이너의 기능이나 수명에는 영향을 미치지 않지만 제거가 불가능합니다. 유황은 예컨대  양배추, 견과류, 콩, 단백질 제품이나 유황 처리 제품(예:  말린...
  • Page 181 6.2 청소 및 관리 주의 사항 부적합한 세제를 사용하는 경우 부적합한 세제에 의한 제품 손상 ► 본 제품은 허용된 세제만을 사용하여 세척해야 합니다. 정보 땀이 많이 나면 라이너와 피부를 더 자주 세척하십시오. 라이너를 착용할 때에는 매일 집중적인 피부 관리를 해야 합니다. 이를 위해 오토복사에서는 Derma 피부...
  • Page 182 182 | Ottobock...
  • Page 183 Ottobock | 183...
  • Page 184 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Table of Contents