centralina SI).
-
Tubo (5) collegato al blocco valvole (va collegato alla
centralina principale)
-
Tubi (9) (pedana P2) scollegati dal blocco valvole, (le viti
cave e relative rondelle di fissaggio sono avvitate nel blocco
e protette con nastro adesivo).
-
Tubi di ritorno olio (12) e (13).
-
Serbatoio olio (14) e (15) vuoto.
Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
-
Togliere l'imballo e posizionare la pedane P1 nella fossa e
la pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei
tubi.
-
Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
to SI control unit).
-
Tube (5) connected to the valve block (to be connected to
main control unit).
-
Tubes (9) (platform P2) disconnected from the valve block
(the drilled screws and relative fastening washers are
screwed into the block and protected with adhesive tape)
-
Oil return tubes (12) and (13).
-
Oil tanks (14) and (15) empty
All unconnected couplings are plugged.
The connections should be done as follows:
-
Remove the packaging and place the platform P1 in the
recess and the platform P2 on spacers, so that the pipes can
be removed.
-
Leitungen (1-4) an die Ventilblöcke angeschlossen
-
Leitungen (3-11) an die Ventilblöcke angeschlossen
(werden an den Steuerkasten SI geschlossen).
-
Leitung (5) an die Ventilblöcke angeschlossen (werden an
den Hauptsteuerkasten geschlossen).
-
Leitungen (9) (Fahrschiene P2) vom Ventilblock gelöst (die
Hohlschrauben und entsprechenden Befestigungsscheiben
sind im Block eingeschraubt und durch Klebeband
geschützt).
-
Ölrücklaufleitungen (12) und (13).
-
Ölbehälter (14-15) leer.
Alle nicht verbundenen Anschlüsse sind mit Pfropfen versehen.
Zur Vervollständigung des Anschlusses wie folgt vorgehen:
-
Tuyaux (1 -4) raccordés aux blocs des soupapes.
-
Les tuyaux (3 -11) raccordés aux blocs des soupapes (à
raccorder à la centrale SI)
-
Le tuyau (5) raccordé au bloc des soupapes (à relier à la
centrale principale)
-
Les tuyaux (9) (chemin de roulement P2) ne sont pas
raccordés au bloc des soupapes, (les vis creuses et les
rondelles de fixation sont vissées sur le bloc et protégés
pardu ruban adhésif).
-
Tuyaux de retour d'huile (12) et (13).
-
Réservoir d'huile (14-15) vide.
Tous les autres raccords non reliés sont bouchés
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
-
Tubos (1-4) conectados a los bloques válvulas.
-
Tubos (3-11) conectados a los bloques válvulas (deben
conectarse a la centralita SI).
-
Tubo (5) conectado al bloque válvulas (debe conectarse a
la centralita principal).
-
Tubos (9) (plataforma P2) desconectados del bloque
válvulas (los tornillos huecos y correspondientes arandelas
de sujeción están atornillados al bloque y protegidos concinta
adhesiva).
-
Tubos de retorno aceite (12) y (13).
-
Depósito aceite (14-15) vacio.
Todos los empalmes no conectados son tapados.
Para completar la conexión proceder de la forma siguiente:
-
Quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
44
-
Collegare i tubi (2-7-8) sulle valvole, i tubi (3-5-11) alla
centralina e i tub di drenaggio (12 -13) ai rispettivi raccordi
posti sulle centraline, (per installazioni in canalizzazioni
inserire i tubi prima di collegarli).
-
Riempire il serbatoio (14-15) con olio ESSO NUTO H32 od
equilvalenti.
-
Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole
EV4 - EV6 - EV7 - EV8 e ai pressostati CP1-CP2.
-
Collegare la centralina alla rete e sollevare le pedane di
circa 70-80 cm (premendo il pulsante di salita).
-
Completare i collegamenti dei tubi (9-10) (provagiochi) e
posizionare la pedana P2 nella fossa controllando partico-
larmente la quota (800
1 (Fig. 1) di registrazione delle basi gli spessori (2).
-
Remove the case from the control unit support and place.
-
Connect tubes (2-7-8) onto the valves, tubes (3-5-11) to the
control unit and the drainage tubes (12-13) to the relevant
couplings on control units, (for installation in inset housings,
fit the tubes before connecting them).
-
Fill the tank (14-15) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
-
Connect the electric cables from the control unit to the
solenoid valves EV4 - EV6 - EV7 - EV8 and to the pressure
switches CP1-CP2.
-
Connect the control unit up to the mains supply and lift the
platforms about 70-80 cm (by pressing the rise button).
-
Connect up tubes 9-10 (clearance test) and place the
platform P2 into the recess, paying special attention to the
-
Die Verpackung entfernen und die Fahrschiene P1 in der
Grube und die Fahrschiene P2 auf den Distanzstücken
positionieren, so dass die Leitungen herausgezogen werden
kann.
-
Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
posizionerem.
-
Die Leitungen (2-7-8) an den Ventilen anschliessen, die
Leitungen (3-5-11) an den Steuerkasten und die Sickerrohre
(12-13) an die jeweiligen Anschlüsse an den Steuerkästen.
(Für Kanalinstallationen die Leitungen vor dem Anschliessen
verlegen).
-
Den Behälter (14-15) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen
-
Retirer l'emballage et positionner le chemin de roulement
P1 dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
-
Retirer le meuble du support de la centrale et positionner.
-
Raccorder les tuyaux (2-7-8) aux soupapes, les tuyaux (3-
5-11) à la centrale et les tuyaux de drainage (12 -13) aux
raccords respectifs situés sur les centrales, (pour des
installations dans des canalisations, introduire les tuyaux
avant de les raccorder.
-
Remplir le réservoir (14-15) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente.
-
Relier les câbles électriques de la centrale aux électrovannes
EV4 - EV6 - EV7 - EV8 et aux pressostats CP1-CP2.
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
-
Quitar el mueble del soporte de la centralita y colocarla.
-
Conectar los tubos (2-7-8) en las válvulas, los tubos (3-5-11)
a la centralita y los tubos de drenaje (12 -13) a las uniones
respectivas ubicadas en las centralitas, (para instalaciones
en conductos de cables, introducir los tubos antes de
conectarlos).
-
Reponer el depósito (14-15) con aceite ESSO NUTO H32
o equivalentes.
-
Conectar los cables eléctricos desde la central a las
electroválvulas EV4 - EV6 - EV7 - EV8 y a los presostatos
CP1 - CP2.
-
Conectar la central a la red y elevar las plataformas
0586-M050-0
RAV640.3 - 640.3.46 - 640.4 - 640.4.46 - 640.5 - 640.6 (I-SI-ISI)
0
) tra le pedane mettendo sotto le viti
-3
RAV635.3 - 635.4 (I-SI-ISI)
RAV650.3 - 650.4 - 650.5 - 650.6 (I-SI-ISI)
Need help?
Do you have a question about the RAV635.3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers