Ravaglioli RAV635.3 Instructions Manual page 42

Hide thumbs Also See for RAV635.3:
Table of Contents

Advertisement

-
Serbatoio olio (14) e (15) vuoto.
Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
-
Togliere l'imballo e posizionare la pedane P1 nella fossa e
la pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei
tubi.
-
Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
-
Collegare i tubi (2-7-8) sulle valvole, i tubi (3-5-11) alla
centralina e i tub di drenaggio (12 -13) ai rispettivi raccordi
posti sulle centraline, (per installazioni in canalizzazioni
inserire i tubi prima di collegarli).
-
Riempire il serbatoio (14-15) con olio ESSO NUTO H32 od
equilvalenti.
-
Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole
-
Oil tanks (14) and (15) empty
All unconnected couplings are plugged.
The connections should be done as follows:
-
Remove the packaging and place the platform P1 in the
recess and the platform P2 on spacers, so that the pipes can
be removed.
-
Remove the case from the control unit support and place.
-
Connect tubes (2-7-8) onto the valves, tubes (3-5-11) to the
control unit and the drainage tubes (12-13) to the relevant
couplings on control units, (for installation in inset housings,
fit the tubes before connecting them).
-
Fill the tank (14-15) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
-
Connect the electric cables from the control unit to the
sind im Block eingeschraubt und durch Klebeband geschützt).
-
Ölrücklaufleitungen (12) und (13).
-
Ölbehälter (14-15) leer.
Alle nicht verbundenen Anschlüsse sind mit Pfropfen versehen.
Zur Vervollständigung des Anschlusses wie folgt vorgehen:
-
Die Verpackung entfernen und die Fahrschiene P1 in der
Grube und die Fahrschiene P2 auf den Distanzstücken
positionieren, so dass die Leitungen herausgezogen werden
kann.
-
Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
posizioneren.
-
Die Leitungen (2-7-8) an den Ventilen anschliessen, die
Leitungen (3-5-11) an den Steuerkasten und die Sickerrohre
(12-13) an die jeweiligen Anschlüsse an den Steuerkästen.
(Für Kanalinstallationen die Leitungen vor dem Anschliessen
verlegen).
rondelles de fixation sont vissées sur le bloc et protégés par
du ruban adhésif).
-
Tuyaux de retour d'huile (12) et (13)
-
Réservoir d'huile (14-15) vide.
Tous les autres raccords non reliés sont bouchés
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
-
Retirer l'emballage et positionner le chemin de roulement
P1 dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
-
Retirer le meuble du support de la centrale et positionner.
-
Raccorder les tuyaux (2-7-8) aux soupapes, les tuyaux (3-
5-11) à la centrale et les tuyaux de drainage (12 -13) aux
raccords respectifs situés sur les centrales, (pour des
installations dans des canalisations, introduire les tuyaux
avant de les raccorder.
de sujeción están atornillados al bloque y protegidos con
cinta adhesiva).
-
Tubos de retorno aceite (12) y (13).
-
Depósito aceite (14-15) vacio.
Todos los empalmes no conectados son tapados.
Para completar la conexión proceder de la forma siguiente:
-
Quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
-
Quitar el mueble del soporte de la centralita y colocarla.
-
Conectar los tubos (2-7-8) en las válvulas, los tubos (3-5-11)
a la centralita y los tubos de drenaje (12 -13) a las uniones
respectivas ubicadas en las centralitas, (para instalaciones
en conductos de cables, introducir los tubos antes de
conectarlos).
42
EV4 - EV6 - EV7 e ai pressostati CP1-CP2.
-
Collegare la centralina alla rete e sollevare le pedane di
circa 70-80 cm (premendo il pulsante di salita).
-
Completare i collegamenti dei tubi (9-10) (provagiochi) e
posizionare la pedana P2 nella fossa controllando partico-
larmente la quota (800
(1) (Fig. 1) di registrazione delle basi gli spessori (2).
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
solenoid valves EV4 - EV6 - EV7 and to the pressure
switches CP1-CP2.
-
Connect the control unit up to the mains supply and lift the
platforms about 70-80 cm (by pressing the rise button).
-
Connect up tubes 9-10 (clearance test) and place the
platform P2 into the recess, paying special attention to the
measurement 800
(2) underneath the adjustment screws (1) (Fig. 1) of the
bases.
NB.: The control unit may be connected in the opposite side of
the lift.
-
Den Behälter (14-15) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen
-
Die Elektrokabel vom Steuerkasten an die Elektroventile EV4
- EV6 - EV7 und an den Druckwächter CP1-CP2 verbinden.
-
Den Steuerkasten an das Stromnetz anschließen und die
Fahrschienen um ca. 70-80 cm anheben (dazu die Taste
„Heben" betätigen).
-
Die Verbindungen der Leitungen (9-10) (Gelenkspieltester)
vervollständigen und die Fahrschiene P2 in der Grube
positionieren, dabei besonders die Quote 800
den Fahrschienen überprüfen, indem unter die
Einstellschrauben (1) (Abb. 1) der Grundrahmen die
Zwischenlegscheiben (2) gelegt werden.
Anmerkung: Der Steuerkasten kann auch auf der
gegenüberliegenden Seite der Hebebühne positioniert werden.
-
Remplir le réservoir (14-15) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente.
-
Relier les câbles électriques de la centrale aux électrovannes
EV4 - EV6 - EV7 et aux pressostats CP1-CP2.
-
Raccorder la centrale au réseau, puis soulever les chemins
de roulement de 70-80 cm environ (en actionnant le poussoir
de la montée).
-
Compléter les raccords des tuyaux 9 et 10 (contrôle des
jeux) et positionner le chemin de roulement P2 dans la
fosse. Ne pas oublier surtout de vérifier la cote 800
les chemins de roulement en introduisant des cales (2)
(Fig.1) sous les vis de réglage (1) des bases.
Remarque: la centrale peut être connectée sur le côté opposé
du pont élévateur.
-
Reponer el depósito (14-15) con aceite ESSO NUTO H32
o equivalentes.
-
Conectar los cables eléctricos desde la central a las
electroválvulas EV4 - EV6 - EV7 y a los presostatos CP1 -
CP2.
-
Conectar la central a la red y elevar las plataformas
aproximadamente 70-80 cm. (presionado el pulsador de
subida).
-
Completar las conexiones de los tubos (9-10) (prueba
juegos) y colocar la plataforma P2 en el foso, controlando de
forma particular la cota 800
debajo de los tornillos (1) (Fig. 1) de ajuste de las bases, las
arandelas (2).
NOTA: se puede conectar la centralita en el lado opuesto del
elevador.
0586-M050-0
RAV640.3 - 640.3.46 - 640.4 - 640.4.46 - 640.5 - 640.6 (I-SI-ISI)
0
) tra le pedane mettendo sotto le viti
-3
0
between the platforms placing the shims
-3
0
entre plataformas poniendo
-3
RAV635.3 - 635.4 (I-SI-ISI)
RAV650.3 - 650.4 - 650.5 - 650.6 (I-SI-ISI)
-3
zwischen
0
0
entre
-3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RAV635.3 and is the answer not in the manual?

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

Rav635.4Rav635.4 iRav640.3Rav640.4Rav640.5Rav640.6 ... Show all

Table of Contents