Ravaglioli RAV635.3 Instructions Manual page 38

Hide thumbs Also See for RAV635.3:
Table of Contents

Advertisement

Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
-
Togliere l'imballo e posizionare la pedana P1 nella fossa e
la pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento
dei tubi.
-
Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
-
Collegare i tubi (2-7-8) sulle valvole, i tubi (3-5) alla centralina
e il tubo di drenaggio (11) al raccordo (12). Per installazioni
in canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
-
Riempire il serbatoio (13) con olio ESSO NUTO H32 od
equilvalenti.
-
Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole
EV4-EV5-EV6-EV7 e ai pressostati CP1-CP2;
-
collegare la centralina alla rete e sollevare le pedane di circa
70-80 cm (premendo il pulsante di salita);
All unconnected couplings are plugged.
The connections should be done as follows:
-
Remove the packaging and position platform P1 in the
recess and platform P2 on the spacers, so as to permit
removal of the pipes;
-
Remove the unit from the control unit support and place in
position.
- Connect tubes (2-7-8) onto the valves, tubes (3-5) to the
control unit and the drainage tube (11) to the coupling (12).
For installation in tube housings, lay the tubes before
connecting them.
-
Fill the tank (13) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
-
Connect the power cables from the control unit to the
solenoid valves EV4-EV5-EV6-EV7 and to the pressure
switches CP1-CP2;
Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
-
Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der
Grube und die Fahrbahn P2 auf Distanzstücke positionieren,
so dass die Leitungen herausgezogen werden kann.
-
Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
-
Die Leitungen (2-7-8) an die Ventile, die Leitungen (3-5) an
das Aggregat und das Sickerrohr (11) an den Anschluss (12)
anschliessen. Bei Kanalinstallationen die Leitungen vor
dem Anschliessen verlegen.
-
Den Behälter (13) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
-
Die Elektrokabel vom Schaltschrank an die Elektroventile
EV4-EV5-EV6-EV7 und an die Druckwächter CP1-CP2
anschliessen.
-
Den Schaltschrank an das Stromnetz anschliessen und die
Fahrbahnen um ca. 70-80 cm anheben (dabei die Taste
"Heben" betätigen).
Tous les autres raccords non reliés sont bouchés.
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
-
Enlever l'emballage et positionner le chemin de roulement P1
dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les entretoises,
pour pouvoir retirer les tuyaux.
-
Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner.
-
Raccorder les tuyaux (2-7-8) aux valves, les tuyaux (3-5) au
pupitre de commande et le tuyau de drainage (11) au raccord
(12). Dans le cas d'installations dans les canalisations, introduire
d'abord les tuyaux, puis effectuer les raccords.
-
Remplir le réservoir (13) d'huile ESSO NUTO H32 ou équivalente.
-
Raccorder les câbles électriques du pupitre de commande aux
électrovalves EV4-EV5-EV6-EV7 et aux pressostats CP1-CP2.
-
Raccorder le pupitre de commande au réseau et soulever les
Todos los empalmes no conectados están tapados.
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
-
quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
-
Quitar el mueble del soporte de la central de mando y colocarlo.
-
Conectar los tubos (2 -7-8) a las válvulas, los tubos (3-5) a la
central de mando y el tubo de drenaje (11) al empalme (12).
Para instalaciones en canalizaciones, introducir los tubos
antes de conectarlos.
-
Reponer el depósito (13) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes
-
conectar los cables eléctricos del panel de mando a las
electroválvulas EV4-EV5-EV6-EV7 y a los presóstatos CP1-
CP2;
-
conectar el panel de mando a la red y elevar las plataformas
38
-
completare i collegamenti dei tubi (9-10) (provagiochi) e
posizionare la pedana P2 nella fossa controllando partico-
larmente la quota 800
(1 Fig. 1) di registrazione delle basi gli spessori (2).
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
1.2 RAV635.3-635.4 SI _RAV640.3-640.4 SI_ RAV640.3.46-
640.4.46 SI
RAV650.3-650.4 SI (versioni mono centralina)
Rif. Fig. 2 - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo
desiderato e procedere come al paragrafo 1.1.
-
connect the control unit to the mains and raise the platforms
by about 70-80 cm (by pressing the up button);
-
complete pipe connections (9-10) (clearance test) and
position the platform P2 in the recess, making sure there is
a distance of 800
2 under setscrews 1 (Fig. 1) of the base.
Note: it is possible to connect the control unit to the other side
of the lift.
1.2 RAV635.3-635.4 SI _RAV640.3-640.4 SI_ RAV640.3.46-
640.4.46 SI
RAV650.3-650.4 SI (single control unit versions)
Ref. Fig.2 - Remove the packaging, place the platforms in the
chosen area and proceed as above.
-
Die Platte wieder auf den Grundrahmen montieren, die
Anschlüsse der Leitungen (9-10) (Gelenkspieltester)
komplettieren, die Fahrbahn P2 in der Grube positionieren
und speziell die Quote 800
prüfen, indem die Unterlegscheiben (2) unter die
Justierschrauben (1 Abb. 1) des Grundrahmens gelegt
werden.
Anmerkung:
gegenüberliegenden Hebebühnenseite angeschlossen
werden.
1.2 RAV635.3-635.4 SI _RAV640.3-640.4 SI_ RAV640.3.46-
640.4.46 SI
RAV650.3-650.4 SI (Versionen mit einzelner
Steuerzentrale)
Zu Abb. 2 - Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 1.1
vorgehen.
chemins de roulement de 70-80 cm (en actionnant le bouton-
poussoir de montée).
-
compléter les raccords des tubes (9-10) (plaques à jeux) et
positionner le chemin de roulement P2 dans la fosse en vérifiant
tout particulièrement la cote 800
en mettant des cales sous les vis de réglage (1 Fig. 1) des bases.
Remarque: il est possible de raccorder le pupitre de commande sur
le côté opposé du pont élévateur.
1.2 RAV635.3-635.4 SI _RAV640.3-640.4 SI_ RAV640.3.46-
640.4.46 SI
RAV650.3-650.4 SI (Versions avec un seul boîtier
électronique)
Réf. Fig. 2 - Enlever l'emballage et positionner les chemins de
roulement à l'endroit souhaité et procéder comme indiqué au
point 1.1.
unos 70-80 cm. (presionando el pulsador de subida);
-
completar las conexiones de los tubos (9-10) (detector de
holguras) y colocar la plataforma P2 en el foso controlando
en particular la cuota 800
los espesores (2) debajo de los tornillos (1 Fig. 1) de ajuste
de las bases.
NOTA: se puede conectar el panel de mando en el lado opuesto
del elevador.
1.2 RAV635.3-635.4 SI _RAV640.3-640.4 SI_ RAV640.3.46-
640.4.46 SI
RAV650.3-650.4 SI (Versiones con una sola unidad de
control)
Ref. Fig.2 - Quite el embalaje, coloque las plataformas en el
lugar deseado y proceda como se indica en el párrafo 1.1.
0586-M050-0
RAV640.3 - 640.3.46 - 640.4 - 640.4.46 - 640.5 - 640.6 (I-SI-ISI)
0
tra le pedane mettendo sotto le viti
-3
0
between the platforms by placing shims
-3
0
zwischen den Fahrbahnen
-3
der
Schaltschrank
kann
0
entre les chemins de roulement
-3
0
entre las plataformas, poniendo
-3
RAV635.3 - 635.4 (I-SI-ISI)
RAV650.3 - 650.4 - 650.5 - 650.6 (I-SI-ISI)
auf
der

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RAV635.3 and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

Rav635.4Rav635.4 iRav640.3Rav640.4Rav640.5Rav640.6 ... Show all

Table of Contents