Briggs & Stratton 11000B Operator's Manual

Briggs & Stratton 11000B Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 11000B:
Table of Contents
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Funktionen und Bedienungselemente
  • Betrieb
  • Starten des Motors
  • Wartung
  • Fehlersuche und -Behebung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια
  • Φόρτιση Μπαταρίας
  • Συντήρηση Και Σέρβις
  • Πρόγραμμα Συντήρησης
  • Ανίχνευση Βλαβών
  • Información de Reciclaje
  • Seguridad del Operario
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Características y Controles
  • Adición de Combustible
  • Arranque el Motor
  • Mantenimiento
  • Mantenimiento del Filtro de Aire
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Käyttäjän Turvallisuus
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Toiminnot Ja Hallintalaitteet
  • Tekniset Tiedot
  • Informations de Recyclage
  • Sécurité de L'utilisateur
  • Instructions Importantes de Sécurité
  • Fonctions Et Commandes
  • Commandes du Moteur
  • Huiles Recommandées
  • Recommandations de Carburant
  • Faire Le Plein
  • Charger la Batterie
  • Démarrage Et Arrêt du Moteur
  • Démarrage du Moteur
  • Arrêt du Moteur
  • Entretien
  • Vidange de L'huile Moteur
  • Entretien du Filtre À Air
  • Circuit D'alimentation
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Sicurezza Dell'operatore
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Funzioni E Comandi
  • Funzionamento
  • Programma DI Manutenzione
  • Cambio Dell'olio Motore
  • Manutenzione Della Candela
  • Manutenzione del Filtro Dell'aria
  • Garanzia
  • Recycling-Informatie
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Aanbevolen Olie
  • Brandstof Bijvullen
  • De Motor Starten en Stoppen
  • Motorolie Verversen
  • Problemen Oplossen
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner
  • Funksjoner Og Kontroller
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Resolução de Problemas
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Funktioner Och Reglage
  • Byta Motorolja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Copyright
Briggs & Stratton Corporation
80030732WST
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 11000B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Briggs & Stratton 11000B

  • Page 1 Copyright Briggs & Stratton Corporation 80030732WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 5: Recycling Information

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Hazard Symbols and Meanings Symbol Meaning Symbol Meaning This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper Safety information about Read and understand the use and care of the engine.
  • Page 6 • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. WARNING When Starting Engine Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. •...
  • Page 7: Features And Controls

    • To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord Engine Control Symbols and Meanings when disconnecting charger. • Do not operate charger with damaged plug or cord. The supply cord cannot be Symbol Meaning Symbol...
  • Page 8: Charge Battery Pack

    NOTICE NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will or dealers may have added oil to the engine.
  • Page 9: Display Lights

    • To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before cleaning. • Do not crank engine with spark plug removed. • Do not short circuit; never place any object into the battery contacts. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
  • Page 10: Maintenance Schedule

    will automatically reset after 10 seconds. If battery pack temperature is too hot (over 140 Maintenance Schedule F, 60 C), remove the battery and allow it to cool. To avoid excess current draw on lawnmowers, keep the mower housing clean of grass build-up and debris. Maintenance and Service Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go to First 5 Hours...
  • Page 11: Change Engine Oil

    Service Exhaust System WARNING If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel tank, run the engine until it stops WARNING from lack of fuel.
  • Page 12 Install the foam element (C, Figure 21) onto the air filter base. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible debris. Install the cover (B, Figure 21) and secure with fastener(s) (A). Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris. After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the Paper Air Filter engine to overheat.
  • Page 13: Troubleshooting

    Battery Pack and Charger Service Parts - Model: 11000B, 12000B See Figure: 26 Resistor Spark Plug 692051, 692720 When not in use, disconnect charger and store in a cool, dry area. Wet, damp areas can Spark Plug Wrench 89838, 5023 cause corrosion of terminals and electrical contacts.
  • Page 14 failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. Manufacturer’s Warranty Coverage: You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
  • Page 15 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty Obligations period stated above.
  • Page 16 Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance • Connectors and assemblies Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
  • Page 17: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Faresymboler og deres betydninger forbeholdes. Symbol Betydning Symbol Betydning Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de Sikkerhedsoplysninger om Læs og forstå farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås Den indeholder farer, der kan medføre brugervejledningen, før brug af også...
  • Page 18 • Kontroller hyppigt brændstofledninger, tank, dæksel og beslag for revner eller utætheder. Udskift efter behov. • Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren startes. ADVARSEL Når motoren startes Roterende dele kan komme i kontakt med eller gribe hænder, fødder, hår, •...
  • Page 19 • Brug ikke Briggs and Stratton batteriopladeren til at oplade andre batterier. Oliefilter (hvis monteret) • Hold batteriopladeren tør. Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde omgivelser. Stopkontakt (hvis monteret) • For at undgå risiko for at beskadige det elektriske stik eller ledningen, skal man Startkontakt (hvis monteret) trække i stikket og ikke i ledningen, når opladeren afbrydes.
  • Page 20 Anbefalet brændstof Betjening Brændstoffet skal opfylde disse krav: Olieanbefalinger • Ren, frisk blyfri benzin. Oliekapacitet: Se afsnittet Specifikationer . • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Anvendelse i store højder; se nedenfor. • Benzin med op til 10 % etanol (gasohol) er acceptabelt. BEMÆRK Denne motor blev leveret af Briggs &...
  • Page 21 Start og stop motoren At stikbenene på forlængerledningens stik har samme antal, størrelse og udformning som stikbenene på opladerens stik; Se figur: 11, 12, 13, 14 At forlængerledningen er korrekt tilsluttet og i god elektrisk stand, og Start motoren At ledningstværsnittet er mindst 16 AWG (American Wire Gauge) for at svare til opladerens amperetal.
  • Page 22 Modeller med elektrisk startkontakt: Hold motorens stophåndtag (C, figur 13), • Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme hvis monteret, mod håndtaget. Drej den elektriske startkontakt til start -stilling. Se måde som de originale dele. Andre reservedele vil ikke give den samme ydelsesgrad, udstyrsmanualen for placering og betjening af den elektriske startkontakt.
  • Page 23 Monter og spænd olieaftapningsproppen (F, figur 17), efter at olien er tappet af. Hvis du aftapper olien fra oliepåfyldningsrøret i toppen (C, figur 18), holdes Servicer tændrør motorenenden med tændrøret (E) opad. Tap olien ud i en godkendt beholder. Se figur: 15 Kontroller afstanden (A, figur 15) med en afstandsmåler (B).
  • Page 24 Vask skumelementet (C, figur 21) i flydende rengøringsmiddel og vand. Tør Dette er en luftkølet motor. Dette er en luftkølet motor. Snavs og rester kan begrænse skumelementet i en ren klud ved at klemme det. luftstrømmen og resultere i overhedning af motoren med forringet ydelse og reduceret Mæt skumelementet (C, figur 21) med ren motorolie.
  • Page 25 Hvis benzinen i motoren ikke er blevet behandlet med en brændstofstabilisator, skal den Reservedele - Model: 11000B, 12000B aftappes i en godkendt beholder. Lad motoren køre, indtil der ikke er mere brændstof tilbage. Brugen af en brændstofstabilisator i opbevaringsbeholderen anbefales for at bevare...
  • Page 26 Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på tidspunktet for offentliggørelsen. Hvis du ønsker en liste over gældende garantivilkår for din motor, så gå til BRIGGSandSTRATTON.com, eller kontakt din autoriserede Briggs & Stratton- serviceforhandler.
  • Page 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. VORSICHT weist auf eine Gefahr hin , deren Nichtvermeidung zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte. Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden.
  • Page 28 • Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene Bei der Betankung Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor • Lassen Sie dieses Gerät NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Sie die Verschlusskappe entfernen.
  • Page 29: Funktionen Und Bedienungselemente

    Funktionen und Bedienungselemente WARNUNG Falsche Anwendung von Batterie und Ladegerät kann Stromschlag oder Feuer Bedienelemente am Motor bewirken. Vergleichen Sie die Abbildung (Abbildung: 1, 2, 3, 4, 5, 6) mit Ihrem Motor, um die Bei Betrieb Positionen der einzelnen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen. •...
  • Page 30: Betrieb

    Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Synthetisch 5W-30 Vanguard™ Synthetic 15W-50 Doppelt isoliert Wechselstrom Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen Siehe Abbildung: 7 Gleichstrom Bei Underwriters Laboratories, Inc. US & Canada aufgeführtes Vor der Ölstandskontrolle oder Nachfüllen von Öl Produkt • Darauf achten, dass der Motor waagerecht steht. •...
  • Page 31: Starten Des Motors

    Nach Bedarf – Zur Kontrolle der verfügbaren Ladung den Batteriestandsanzeigeknopf (E, Beim Nachfüllen von Kraftstoff Abb. 9) drücken und die Batterie entsprechend laden. Siehe den Abschnitt Batteriestandsanzeige . • Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.
  • Page 32: Wartung

    HINWEIS Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Betätigungen jeweils eine WARNUNG Minute warten. Falsche Anwendung von Batterie und Ladegerät kann zu Stromschlag oder Feuer führen. Wenn der Motor nicht anspringt und die Kontrollleuchten des Batteriepacks blinken, ist Bei Betrieb das Batteriepack überhitzt oder die Stromaufnahme ist zu hoch.
  • Page 33 Anzugswert festziehen. Zu Einstellungen des Elektrodenabstands und Anzugswerten siehe • Einen zugelassenen Zündkerzenprüfer verwenden. den Abschnitt Technische Daten . • Die Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen. Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp Erklärung zur Emissionskontrolle verwendet werden.
  • Page 34 Die Ölablassschraube (F, Abbildung 17) entfernen. Lassen Sie das Öl in einen An den unterschiedlichen Modellen wird entweder ein Schaumstoff- oder ein Papierfilter zugelassenen Behälter ab. verwendet. Einige Modelle sind auch mit einem Vorfilter ausgestattet, der ausgewaschen und wiederverwendet werden kann. Vergleichen Sie die Abbildung in dieser Anleitung mit dem an Ihrem Motor installierten Filtertyp und gehen Sie bei der Wartung folgendermaßen Hinweis: Jeder der Ölablassstopfen (F, Abbildung 17) kann im Motor installiert werden.
  • Page 35: Fehlersuche Und -Behebung

    Sammelstelle in Ihrer Nähe zu finden, können Sie gebührenfrei die Technische Daten Nummer 1-800-8-BATTERY oder 1-877-2-RECYCLE anrufen. Weitere Informationen und eine Liste mit Recycling-Stätten finden Sie auf der RBRC- Modell: 11000B Website unter www.call2recycle.org. Hubraum 10.69 ci (175 cc) Bohrung 2.583 in (65,61 mm)
  • Page 36: Garantie

    Motoren mit Dura-Bore™-Gusseisenlaufbuchse 24 Monate 12 Monate Alle anderen Motoren 24 Monate 3 Monate Ersatzteile - Modell: 11000B, 12000B Ersatzteil Teilenummer Dies sind unsere Standard-Garantiefristen, neben denen noch andere Garantieabdeckungen vorhanden sein können, die während des Schaumstoff-Luftfilter (Abbildung 21) 797301 Veröffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren.
  • Page 37 Produkts verwendet. Die Produktregistrierung ist für den Erhalt von Garantieleistungen auf Produkte von Briggs & Stratton nicht erforderlich. Zur Garantie Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Routinemäßige Wartungsarbeiten, Einstellungen oder normale Abnutzung sind nicht Gegenstand dieser Garantie.
  • Page 38 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρό τραυματισμό. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να γνωρίζετε...
  • Page 39 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να ουσίες. επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
  • Page 40: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    σε κίνδυνο πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. Εάν πρέπει να χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι α. ο αριθμός, το μέγεθος και το σχήμα των αγωγών του βύσματος του καλωδίου προέκτασης είναι ίδια με τους αγωγούς στο βύσμα του φορτιστή, β. το καλώδιο προέκτασης τυλίγεται σωστά και είναι σε καλή κατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 41 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Κατασκευαστές Ταχύτητα κινητήρα - STOP ON - OFF (Ενεργοποίηση - εξοπλισμού ή αντιπρόσωποι ενδέχεται να έχουν προσθέσει λάδι στον κινητήρα. Προτού (Παύση) Απενεργοποίηση) εκκινήσετε τον κινητήρα για πρώτη φορά, φροντίστε να ελέγξετε τη στάθμη λαδιού και προσθέστε...
  • Page 42: Φόρτιση Μπαταρίας

    Συστάσεις για το καύσιμο • Φορτίζετε την μπαταρία Briggs & Stratton μόνο με φορτιστή Briggs & Stratton. • Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταρίας Briggs & Stratton για να φορτίσετε άλλους Το καύσιμο πρέπει να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις: τύπους μπαταριών. •...
  • Page 43 Όταν η πράσινη λυχνία υποδεικνύει ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, τότε • Εγκαταστήστε ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα που λειτουργούν με μπαταρία ή η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί από το φορτιστή. βυσματούμενους ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα (με εφεδρική μπαταρία) σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να Για...
  • Page 44: Συντήρηση Και Σέρβις

    θέση και τη λειτουργία του διακόπτη. Αφαιρέστε το κλειδί και φυλάξτε το σε ασφαλές Συντήρηση και Σέρβις μέρος μακριά από παιδιά. Κάθε 8 ώρες ή κάθε μέρα Διακόπτης παύσης λειτουργίας, εάν υπάρχει: Πιέστε το διακόπτη παύσης (F, Εικόνα 12) στη θέση OFF ή STOP. •...
  • Page 45 Σημειωση: Οποιοδήποτε από τα πώματα αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 17) μπορεί να τοποθετηθεί στον κινητήρα. Σέρβις Συστήματος εξάτμισης Μετά την αποστράγγιση του λαδιού, τοποθετήστε και σφίξτε το πώμα αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 17). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η λειτουργία των κινητήρων παράγει θερμότητα. Τα εξαρτήματα του κινητήρα, Εάν...
  • Page 46 Με μια πένσα ωθήστε τις ωτίδες (B, Εικόνα 23) στους σφιγκτήρες (C) και, εν συνεχεία, Βλ. το Πρόγραμμα Συντήρησης για τις απαιτήσεις συντήρησης. απομακρύνετε τους σφιγκτήρες από το φίλτρο καυσίμου (Α). Συστρέψτε και απομακρύνετε τις σωληνώσεις καυσίμου (D) από το φίλτρο καυσίμου. Στα...
  • Page 47: Ανίχνευση Βλαβών

    να την αποστραγγίσετε σε εγκεκριμένο δοχείο. Αφήστε τον κινητήρα σε λειτουργία ωσότου λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού. σταματήσει λόγω εξάντλησης του καυσίμου. Συνιστάται η χρήση σταθεροποιητή καυσίμου στο δοχείο αποθήκευσης για να διατηρείται φρέσκο το καύσιμο. Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 11000B, 12000B Λιπαντικό κινητήρα Ανταλλακτικό εξάρτημα Αριθμός...
  • Page 48 μηχανικών οχημάτων) και έχει υπολογιστεί σύμφωνα με τον κώδικα J1995 της SAE. Οι διεύθυνση salesenquires@briggsandstratton.com.au, ή στείλτε μας επιστολή στη τιμές της ροπής στρέψης προκύπτουν στις 2.600 σ.α.λ. για τους κινητήρες όπου διεύθυνση Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, αναγράφονται...
  • Page 49: Información De Reciclaje

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados. PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, provocar lesiones leves o moderadas. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos AVISO indica una situación que puede resultar en daños al producto.
  • Page 50 Cuando eche combustible • Ponga en funcionamiento este producto SOLO en el exterior y alejado de ventanas, • Apague el motor y deje que el motor se enfríe durante al menos 2 minutos antes de puertas y respiraderos para reducir el riesgo de que se acumule gas de monóxido retirar la tapa de llenado de combustible.
  • Page 51: Características Y Controles

    Características y controles • Use un probador de bujías aprobado. • No revise la chispa si la bujía no está en su sitio. Controles del motor Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4, 5, 6) con el motor para familiarizarse con la localización de las diversas funciones y mandos.
  • Page 52: Adición De Combustible

    Símbolo Significado Símbolo Significado Vanguard™ sintético 15W-50 Doble aislamiento Corriente alterna Cómo revisar o añadir aceite Vea la figura: 7 Antes de revisar o añadir aceite Corriente continua Producto homologado en EE.UU. y Canadá por • Cerciórese de que el motor esté nivelado. Underwriters Laboratories, Inc.
  • Page 53: Arranque El Motor

    Según se necesite - Para comprobar la carga disponible, pulse el botón del medidor de Al añadir combustible carga de la batería (E, Figura 9) y cargue si fuera necesario. Consulte la sección Botón medidor de la carga de la batería . •...
  • Page 54: Mantenimiento

    Consulte el manual del equipo para ver el funcionamiento de la palanca de paro del motor. ADVERTENCIA AVISO Para prolongar la vida del arranque, utilice ciclos de arranque cortos (máximo El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga de cinco segundos).
  • Page 55 • No golpee el volante con un martillo o un objeto sólido ya que éste puede romperse Compruebe la distancia entre electrodos (A, Figura 15) con un calibrador de alambre (B). durante el funcionamiento. Si fuera necesario, reajuste la distancia entre electrodos. Monte la bujía y apriétela al par recomendado.
  • Page 56: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Quite el tapón de drenado del aceite (F, Figura 17). Drene el aceite en un recipiente Consulte el Programa de mantenimiento para los requisitos de mantenimiento. aprobado para este fin. Los motores utilizan un filtro de espuma o uno de papel. Algunos modelos pueden incluir Nota: Cualquier tapón de drenado del aceite (F, Figura 17) puede estar instalado en el también un prefiltro opcional que se puede lavar y volver a utilizar.
  • Page 57: Solución De Problemas

    Especificaciones Sello RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Modelo: 11000B RBRC es una empresa de servicio público sin ánimo de lucro dedicada a reciclar baterías recargables usadas. Para buscar un punto de recogida de Cilindrada 10.69 ci (175 cc)
  • Page 58 Esta garantía le otorga derechos legales específicos ; también podría tener otros derechos que varían según el estado o el país Piezas de servicio: modelo: 11000B, 12000B 1, 2, 3 Términos de la garantía estándar Pieza de servicio Número de pieza...
  • Page 59 El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o del tipo incorrecto; El uso de combustible contaminado o pasado , o gasolina formulada con más del 10 % de etanol, o el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo licuado o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs &...
  • Page 60: Käyttäjän Turvallisuus

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Varoitusmerkit ja niiden selitykset Symboli Merkitys Symboli Merkitys Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Käsikirja sisältää Turvallisuustietoja vaaroista, Lue ja ymmärrä...
  • Page 61 • Älä ylitäytä polttoainesäiliötä. Jotta polttoaine pääsisi laajenemaan, älä täytä polttoainesäiliön kaulan alareunaa korkeammalle. • Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. VAROITUS • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. Pyörivät osat voivat osua käsiin, jalkoihin, hiuksiin, vaatteisiin tai asusteisiin tai Vaihda tarvittaessa.
  • Page 62: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Käynnistyspainike (jos sellainen on) • Lataa Briggs and Stratton -akkuyksikkö vain Briggs and Stratton -akkulaturilla. • Älä käytä Briggs and Stratton -akkulaturia yleisakkujen lataamiseen. • Pidä akkulaturi kuivana. Älä altista akkuyksikköä sateelle tai kosteudelle. Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja • Jotta pistoke tai johto eivät vaurioidu, irrota laturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta niiden selitykset eikä...
  • Page 63 Polttoainesuositukset Käyttö Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: Öljyä koskevat suositukset • Puhdas, tuore, lyijytön bensiini. Öljytilavuus: Katso Tekniset tiedot -osio. • Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ilmanalan käyttö, katso alempana annettavat ohjeet. HUOMAA • Enintään 10 % etanolia sisältävä bensiini hyväksytään polttoaineeksi. Tämä...
  • Page 64 • Älä käytä jatkojohtoa, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Jatkojohdon väärä Moottorin käynnistäminen ja käyttö voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on käytettävä, varmista, että: sammuttaminen Jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin Katso kuva: 11, 12, 13, 14 laturin pistikkeiden;...
  • Page 65 Paina sammutuskatkaisin (F, kuva 12), mikäli sellainen on, on-asentoon (päällä). • Käytä ainoastaan oikeita työkaluja. • Älä koske keskipakosäätimen jouseen, niveliin tai muihin koneosiin moottorin Mallit varustetut mallit: Paina sammutinvipu (C, kuva 13), mikäli sellainen on, nopeuden lisäämiseksi. kahvaa vasten. Käännä sähkökäynnistimen kytkin start-asentoon. Tarkista sähkökäynnistimen kytkimen sijainti ja toiminta laitteen käsikirjasta.
  • Page 66 Irrota öljynpoistoaukon tulppa (F, kuva 17). Valuta öljy tarkoitukseen sopivaan asiaan. Huomio: Öljyn tyhjennysaukkojen tulpat (F, kuva 17) voi asentaa takaisin moottoriin. Huolla sytytystulpat Katso kuva . 15 Kun öljysäiliö on tyhjentynyt, asenna ja kiristä öljyntäyttöaukon tulppa (F, kuva 17). Tarkista rako (A, kuva 15) lankatulkilla (B).
  • Page 67 Poista kansi (B, kuva 21). Jäähdytysjärjestelmän huoltaminen Jotta kaasuttimeen ei pääse putoamaan roskia, irrota vaahtomuovielementti (C, kuva 21) varovasti ilmansuodattimen pohjasta. Pese vaahtomuovielementti (C, kuva 21) nestemäisellä pesuaineella ja vedellä. VAROITUS Purista elementti kuivaksi puhtaan kankaan sisällä. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti vaimennin, tulevat erittäin kuumiksi.
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    Käytä moottoria kahden (2) minuutin ajan, jotta stabilointiaine kulkeutuu kaikkialle polttoainejärjestelmään ennen varastointia. Huolto-osat – Malli: 11000B, 12000B Jos polttoainetta ei ole käsitelty stabilointiaineella, se on tyhjennettävä sopivaan astiaan. Anna moottorin käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumisen vuoksi. On...
  • Page 69 Muuta nimenomaista takuuta ei myönnetä. Epäsuorat takuut, mukaan lukien takuut Laitteiston väärinkäyttö, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönti, kuljetus, käsittely myyntikelpoisuudesta ja soveltuvuudesta johonkin tiettyyn tarkoitukseen, rajoittuvat tai varastointi tai moottorin väärä asennus. takuuaikaan, joka on listattu jäljempänä, tai lain sallimissa rajoissa. Vastuu Takuuhuoltoa on saatavilla ainoastaan Briggs &...
  • Page 70: Informations De Recyclage

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées. Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à...
  • Page 71 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du la mort.
  • Page 72: Fonctions Et Commandes

    • Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie. • Enlever la batterie du support de batterie du moteur. Dans certains cas, la batterie peut constituer la clé de l’équipement. AVERTISSEMENT • Utiliser exclusivement des outils appropriés. Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs.
  • Page 73: Huiles Recommandées

    Symbole Signification Symbole Signification Niveau d’essence - Maximum Ne pas trop remplir le réservoir Symboles des commandes de la batterie et significations Symbole Définition Symbole Définition Volt Ampère SAE 30 - En-dessous de 4 °C, l'utilisation de l'huile SAE 30 rendra le démarrage difficile.
  • Page 74: Faire Le Plein

    Haute altitude • Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, a chuté ou a été endommagé de toute autre manière. Si le chargeur est endommagé, il doit être À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum remplacé.
  • Page 75: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Tourner le robinet d'essence (D, Figure 12), le cas échéant, sur la position OUVERT. Positionner la manette des gaz (A, Figure 12), le cas échéant, sur la position RAPIDE. Faire fonctionner le moteur sur la position RAPIDE. AVERTISSEMENT Placer l’interrupteur d'arrêt (F, Figure 12), le cas échéant, sur la position MARCHE.
  • Page 76 Réparations et entretien AVERTISSEMENT • Remplacement de la bougie d'allumage Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • Remplacement du filtre à air • Remplacement du préfiltre (le cas échéant) Un démarrage accidentel peut entraîner un emmêlement, une amputation traumatique ou une lacération.
  • Page 77: Vidange De L'huile Moteur

    Ajout d'huile • Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane. Vidange de l’huile moteur • Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris. Voir l’illustration : 16, 17, 18, 19, 20 Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile. •...
  • Page 78: Circuit D'alimentation

    Entretien du circuit de carburant Mise au rebut de la batterie au lithium-ion Voir Figure : 23 AVERTISSEMENT Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs. AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire mortelles.
  • Page 79: Dépannage

    Huile de moteur Pièces de rechange - Modèle : 11000B, 12000B Pendant que le moteur est encore chaud, effectuez la vidange de l'huile du moteur. Consulter la partie concernant la Vidange de la batterie. Pour les modèles Just Check Filtre à air en papier (Figure 22) 795066, 5419 &...
  • Page 80 en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site 1, 2, 3 Conditions standards de la garantie BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Vanguard™ ; série commerciale 36 mois 36 mois 80004537 (Rév. D) Moteurs à chemise en fonte à alésage Dura-Bore™ 24 mois 12 mois Tous les autres moteurs...
  • Page 81: Sicurezza Dell'operatore

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Simboli indicanti rischio e relativi significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull'uso e la manutenzione corretta del motore. Poiché Simbolo Significato Simbolo...
  • Page 82 • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l’espansione del velocemente in tali spazi e ristagnare per ore, anche quando la macchina è stata carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. spenta. • Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme pilota e altre fonti di •...
  • Page 83: Funzioni E Comandi

    • Per ridurre il rischio di scossa elettrica, impedire l’ingresso di acqua nella presa CA. Filtro del carburante (se previsto) • Non fare cortocircuito; non collocare mai oggetti sui contatti della batteria. Griglia di aspirazione dell’aria Durante la ricarica del pacco batteria Caricabatterie Valvola di chiusura del carburante (se prevista) •...
  • Page 84: Funzionamento

    Simbolo Significato Simbolo Significato Controllare il livello dell'olio Ricarica del pacco batteria Togliere l'astina (A, Figura 7) e pulirla con un panno pulito. Installare e serrare l'astina di livello (A, Figura 7). Estrarre l’asta di livello e controllare il livello dell’olio. Il livello dell'olio corretto è nella parte superiore dell'indicatore di pieno (B, Figura 7) sull'astina.
  • Page 85 Un pacco batteria completamente scarico richiederà circa un’ora (1 h) per ricaricarsi Ricarica del pacco batteria completamente. Il pacco batteria resterà completamente carico se lasciato sul Vedere Figura: 9, 10 caricabatterie. Appena la spia verde indica che il pacco batteria è completamente carico, è possibile rimuoverlo dal caricabatterie.
  • Page 86: Programma Di Manutenzione

    velocemente in tali spazi e ristagnare per ore, anche quando la macchina è stata Manutenzione spenta. • Usare SEMPRE questo prodotto sottovento e puntare lo scarico del motore lontano NOTA Se durante la manutenzione il motore viene capovolto, il serbatoio del da spazi occupati.
  • Page 87: Cambio Dell'olio Motore

    Rimuovere i detriti accumulati dalla zona di marmitta e cilindro. Controllare il silenziatore Manutenzione e assistenza per verificare l'eventuale presenza di incrinature, corrosione o altri danni. Rimuovere il parascintille, se in dotazione, e ispezionarlo per verificare se è danneggiato o se è presente •...
  • Page 88: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Avviare e far girare il motore. Mentre il motore si riscalda, controllare che non ci siano Manutenzione dell’impianto carburante perdite d'olio. Vedere Figura: 23 Arrestare il motore e controllare il livello di olio. Il livello dell'olio corretto è nella parte superiore dell'indicatore di pieno (B, Figura 20) sull’...
  • Page 89 Se la benzina contenuta nel motore non è stata trattata con uno stabilizzante, deve essere scaricata in un contenitore approvato. Far funzionare il motore finché non si arresta per Pezzi di ricambio - Modello: 11000B, 12000B mancanza di carburante. Si consiglia l’uso di uno stabilizzante nel contenitore per mantenere la freschezza.
  • Page 90: Garanzia

    Briggs Pezzi di ricambio - Modello: 11000B, 12000B & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Caricabatterie agli ioni di litio (UK) 593576 Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto originale del primo acquirente, sia...
  • Page 91: Recycling-Informatie

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden. LET OP geeft een situatie aan die kan leiden tot schade aan het product. Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en Gevarensymbolen en hun betekenis risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen Daarnaast leest u in deze handleiding hoe u de motor op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Page 92 • Plaats koolmonoxidemelders op batterijen of melders op netvoeding met • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 2 minuten afkoelen reservebatterij volgens de instructies van de fabrikant. Rookmelders kunnen geen voordat u de benzinedop verwijdert. koolmonoxide detecteren.
  • Page 93 Motor identificatie nummers Model - Type - Code Bougie WAARSCHUWING Elektrische Starter Verkeerd gebruik van de accu en de acculader kan brandgevaar en elektrische Brandstoftank en –dop schokken veroorzaken. Luchtfilter Tijdens het gebruik Lithium-ion accupack • Houd de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte Peilstok omstandigheden.
  • Page 94: Aanbevolen Olie

    • Verwijder eventueel vuil uit het olievulgebied. Symbool Betekenis Symbool Betekenis • Zie Specificaties voor oliecapaciteit. Underwriters Laboratories, Hertz OPGEPAST Inc. Registered Product Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd. Voordat u de motor voor de eerste keer start, moet u het olieniveau controleren en de motor met olie vullen volgens de instructies in deze handleiding.
  • Page 95: De Motor Starten En Stoppen

    • Een knipperend rood lampje (C) geeft aan dat het accupack te heet of te koud Reinig het gebied rond de tankdop Verwijder de tankdop. is en niet opgeladen kan worden. Laat het accupack aangesloten; als een normale bedrijfstemperatuur is bereikt zal het opladen automatisch starten. Vul de brandstoftank (A, Afbeelding 8) met brandstof.
  • Page 96 • Plaats koolmonoxidemelders op batterijen of melders op netvoeding met Verwijder het accupack. Het accu pack kan in sommige gevallen werken als de reservebatterij volgens de instructies van de fabrikant. Rookmelders kunnen geen sleutel van het apparaat. kool monoxide detecteren. •...
  • Page 97: Motorolie Verversen

    detailhandelaar of dealer voor een vonkenvanger die ontworpen is voor het Service en onderhoud uitlaatsysteem dat op uw machine is geïnstalleerd. Verwijder brandbare stoffen die zich in en rondom de geluiddemper en cilinder hebben • Lucht filter onderhouden opgehoopt. Inspecteer de uitlaat op barsten, corrosie of andere beschadiging Verwijder •...
  • Page 98 Vul olie bij. Zie de sectie Olie bijvullen . Installeer het filter (C, afbeelding 22) en de voorfilter (D), indien aanwezig, in de houder voor het luchtfilter. Zorg dat het filter stevig op de houder voor het luchtfilter Start de motor en laat deze draaien. Controleer op olielekkage als de motor eenmaal is geplaatst.
  • Page 99: Problemen Oplossen

    U hoeft de benzine niet uit de motor af te tappen als een brandstofstabilisator volgens de instructies wordt toegevoegd. Laat voor het opbergen van de machine de motor twee (2) Serviceonderdelen - Model: 11000B, 12000B minuten lopen zodat de stabilisator door het brandstofsysteem kan circuleren.
  • Page 100 40 km/u of motoren Serviceonderdelen - Model: 11000B, 12000B die in racewedstrijden worden gebruikt of in commerciële of verhuurtrajecten. Vanguard geïnstalleerd op stand-by generators: 24 maanden voor particulier gebruik, Vonktester 19368 geen garantie bij commercieel gebruik. Commercial Series met productiedatum voor...
  • Page 101: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt. Faresymboler og deres betydning Symbol Betydning Symbol Betydning Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem Den inneholder også Sikkerhetsinformasjon om Les og forstå...
  • Page 102 • Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut om nødvendig. • Hvis du har sølt bensin, må du vente til den har fordampet, før du starter opp motoren. ADVARSEL Når du starter motoren Roterende deler kan komme i kontakt med eller vikle seg inn i hender, føtter, hår, •...
  • Page 103: Funksjoner Og Kontroller

    • Briggs og Stratton-batteriladeren må ikke brukes til å lade andre typer batterier. Stoppebryter (hvis montert) • Batteriladeren må holdes tørr. Unngå å utsette batteripakken for regn eller våte Startknapp (hvis montert) miljøer. • For å unngå risiko for å skade støpselet og strømkabelen, skal du trekke i støpselet i stedet for strømkabelen når du kobler fra laderen.
  • Page 104 Påfylling av olje Symbol Betydning Symbol Betydning Hvis oljenivået er lavt, fylles oljen sakte i motoroljepåfyllingen (C, Figur 7). Ikke Fjerning av nøkkel / overfyll. Etter å ha fylt på olje, vent ett minutt og kontroller oljenivået på nytt. batteripakke Sett inn igjen og stram peilepinnen ( A, Figur 7).
  • Page 105 • Unngå å skade det elektriske støpslet og kabelen ved å trekke i støpslet istedet for Start og stans av motoren kabelen når laderen kobles fra. Se Figur: 11, 12, 13, 14 • Det bør ikke brukes en skjøteledning hvis det ikke ar absolutt nødvendig. Bruk av feil type skjøteledning kan medføre en risiko for brann eller elektrisk støt.
  • Page 106 Trykk på stoppknappen (F, Figur 12), hvis utstyrt. til posisjon PÅ. • Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme stilling som de originale delene. Andre deler kan muligens ikke yte like bra, kan skade enheten og Modeller med elektrisk startbryter: Frigjør motorstoppespaken (C, Figur .
  • Page 107 Merk: Hvilken som helst av oljetappepluggene (F, Figur 17) kan settes inn i motoren. Vedlikehold av tennpluggen. Etter at oljen er tappet ut, setter du inn og strammer oljetappepluggen (F, Figur 17). Se figur: 15 Hvis du tapper oljen fra toppen av oljepåfyllingsrøret (C, Figur 18), hold tennpluggens Sjekk elektrodeavstanden (A, Figur 15) med en trådlære (B).
  • Page 108 For å unngå at smuss kommer inn i forgasseren, fjern forsiktig skumelementet (C, • Ta bort oppsamlet rusk fra området rundt eksospotten og sylinderen. Figur 21) fra luftfilterbunnen. Motoren må aldri rengjøres med vann Vann kan forurense drivstoffsystemet Vask skumelementet (C, Figur 21) i et flytende vaskemiddel oppløst i vann. Klem Bruk en børste eller en tørr klut til å...
  • Page 109 Det er ikke nødvendig å tappe bensin fra motoren hvis en drivstoff-stabilisator tilsettes i samsvar med instruksjonene. Kjør motoren i to (2) minutter for å la stabilisatoren få sirkulere i hele drivstoffsystemet før lagring. Reservedeler - Modell: 11000B, 12000B Hvis bensinen i motoren ikke har vært behandlet med en drivstoffstabilisator, bør den Reservedel Del Nummer tappes ut og opp i en godkjent beholder.
  • Page 110 1, 2, 3 Standard garantivilkår Motorer med Dura-Bore™ støpejernsforing 24 måneder 12 måneder Alle andre motorer 24 måneder 3 måneder Detter er våre standard garantivilkår, men noen ganger kan det være ekstra garantidekning som ikke var bestemt på det tidspunktet dokumentasjonen gikk i trykken.
  • Page 111: Instruções De Segurança Importantes

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados. CUIDADO indica um perigo que , caso não seja evitado, resultará em lesões pequenas ou moderadas. Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos AVISO indicará...
  • Page 112 Ao Adicionar Combustível • Opere este produto APENAS ao ar livre, longe de janelas, portas e saídas de • Desligue o motor e deixe-o esfriar durante pelo menos dois minutos antes de remover ventilação, para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono que possa o tampão do combustível.
  • Page 113 • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. Características e Controlos Controlos do Motor Compare a imagem (Figura: 1, 2, 3, 4, 5, 6) com o seu motor para se familiarizar com a ADVERTÊNCIA localização das diferentes características e controlos. A utilização incorreta da bateria e do carregador pode resultar em choque elétrico Números de Identificação do Motor Modelo - Tipo - Código ou incêndio.
  • Page 114 Símbolo Significado Símbolo Significado Sintético 5W-30 Vanguard™ Synthetic 15W-50 Isolamento duplo Corrente alternada Verifique e Adicione Óleo Ver Figura: 7 Corrente contínua Produto com certificação Underwriters Laboratories, Inc. Antes de verificar ou adicionar óleo para os EUA e Canadá • Certifique-se de que a unidade está...
  • Page 115 Conforme necessário - Para verificar a carga disponível, prima o botão do Indicador de Quando Adicionar Combustível Carga da Bateria (E, Figura 9) e carregue se for necessário. Consulte a secção Indicador de Carga da Bateria . • Desligue o motor e deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 minutos antes de remover o tampão do combustível.
  • Page 116 AVISO Para aumentar a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque curtos (máximo de cinco segundos). Aguarde um minuto entre ciclos de arranque. ADVERTÊNCIA A utilização indevida da bateria e do carregador pode resultar em choque elétrico ou incêndio. Se o motor não arrancar e as luzes do visor do conjunto de bateria estiverem intermitentes, significa que a temperatura do conjunto de bateria está...
  • Page 117 Verifique a folga (A, Figura 15) com um calibrador (B). Se necessário, redefina a folga. • Utilize um verificador de velas de ignição aprovado. Coloque e aperte a vela de ignição com o binário recomendado. Para obter a configuração • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
  • Page 118 Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 17). Drene o óleo para um recipiente ilustrações no presente manual com o tipo instalado no seu motor e faça a assistência do aprovado. seguinte modo. Nota: Qualquer um dos bujões de drenagem de óleo (F, Figura 17) pode ser instalado no Filtro do ar de espuma motor.
  • Page 119: Resolução De Problemas

    A RBRC é uma organização de serviço público não lucrativa dedicada à reciclagem de baterias recicláveis usadas. Para localizar um ponto de Modelo: 11000B recolha de baterias perto de si, ligue gratuitamente para 1-800-8-BATTERY ou 1-877-2-RECYCLE. Para obter mais informações e uma lista do Pontos Cilindrada 10.69 ci (175 cc)
  • Page 120 Estado para Estado ou de país para país 1, 2, 3 Condições Normais da Garantia Peças de Reposição - Modelo: 11000B, 12000B Nome da Marca/Produto Utilização Utilização Peças de Reposição...
  • Page 121 utilização de peças que não são originais da Briggs & Stratton; funcionamento do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou de qualidade inadequada; uso de combustível contaminado ou fora do prazo, gasolina formulada com mais de 10% de etanol, ou recurso a combustíveis alternativos como gás de petróleo liquefeito ou gás natural em motores não concebidos/fabricados de origem pela Briggs &...
  • Page 122: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Farosymboler och deras innebörd Symbol Innebörd Symbol Innebörd Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla Säkerhetsinformation om Läs igenom och lär dig instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Page 123 • Ha inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor i närheten av bränsle. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. VARNING • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, kläder eller tillbehör.
  • Page 124: Funktioner Och Reglage

    • Ladda inte vanliga batterier med Briggs och Strattons batteriladdare. Motorreglagesymboler och deras innebörd • Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteriet och laddaren för regn och väta. Symbol Innebörd Symbol Innebörd • Dra i kontakten och inte i sladden när du kopplar bort laddaren så att inte sladden skadas.
  • Page 125 MÄRK MÄRK Använd inte icke-godkänd bensin som E15 och E85. Blanda inte olja i bensin Motorn levereras från Briggs & Stratton utan olja. Vissa maskintillverkare eller eller ändra motorn för att köra på alternativa bränslen. Användning av ej godkända återförsäljare kan ha fyllt på motorn med olja. Innan du startar motorn för första gången, bränslen ger motorskador som inte omfattas av garantin.
  • Page 126 • Kortslut inte - lägg aldrig föremål på batterikontakterna. • Laddaren är inte avsedd för användning av personer (inräknat barn) med nedsatt fysisk, sinnes och mental kapacitet eller okunskap och erfarenhet, om de inte VARNING övervakas eller ges instruktioner om användning av apparaten av person som Felaktig användning av batteri och laddare kan orsaka elstötar och brand.
  • Page 127 Underhåll och service Stanna motorn • Byte av olja (krävs inte för Just Check & Add™ (Enbart kontroll och påfyllning) modeller) Stoppspak , i förekommande fall: Frigör stopparmen (E, bild 13). Gasreglage, om stoppfunktion installerats: Flytta gasreglaget (A, bild 12) till från- Var 8:e timma eller dagligen eller stoppläget.
  • Page 128: Byta Motorolja

    Skruva på oljefiltret för hand tills packningen ligger an mot fästet och dra sedan åt ännu 1/2 till 3/4 varv. • Låt ljuddämpare, motorcylinder och kylflänsar svalna innan du rör dem. Fyll på olja. Se avsnittet Påfyllning av olja . •...
  • Page 129 Montera filtret (C, bild 22) och förfiltret (D), i förekommande fall, på luftfilterfästet. Se till att filtret sitter ordentligt på luftfilterfästet. • Elda aldrig upp kasserade eller använda batteripaket, eftersom de kan explodera. Giftiga ångor och material uppstår vid förbränning av ett batteripaket. Montera kåpan (B, bild 22) och fäst med fästet (fästena) (A).
  • Page 130 Dessa är våra standard garantivillkor men ibland kan ytterligare garantitäckning finnas som inte var fastställda vid publiceringen. För en lista över aktuella garantivillkor Reservdelar - modell: 11000B, 12000B för din motor, gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller kontakta din Briggs & Stratton godkända försäljare.
  • Page 131 Garantin gäller likaledes inte om motorn har ändrats eller manipulerats eller om motorns serienummer har raderats eller tagits bort. Den här garantin täcker inte motorskador eller prestandaproblem som orsakas av: användning av delar som inte är Briggs & Stratton originaldelar, användning av motorn med otillräcklig, förorenad eller dålig kvalitet på...

This manual is also suitable for:

12000b

Table of Contents

Save PDF